Page 321 of 390

5 - 13
CHAS
GUIDON
TT-R90
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Coupe-circuit du moteur 1
2Câble du levier de frein 1 Déconnecter du côté levier.
3 Levier de frein 1
4 Calotte de poignée (inférieure) 1
5 Calotte de poignée (supérieure) 1
6Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
7 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
8 Tube de commande des gaz 1
9 Poignée (gauche) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
10 Support du guidon (supérieur) 2
11 Guidon 1
12 Support du guidon (inférieur) 2
1
LENKER
TT-R90
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
2 Vorderrad-Handbremszug 1 Hebelseitig lösen.
3 Handbremshebel 1
4 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (unten) 1
5 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (oben) 1
6 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
7 Lenkergriff rechts 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
8Führung 1
9 Lenkergriff links 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
10 Lenker-Halterung (oben) 2
11 Lenker 1
12 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 322 of 390
5 - 14
CHASHANDLEBAR
TT-R90E
Extent of removal:
1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
1 Main switch 1
2 Start switch 1
3“ENGINE STOP” switch 1
4 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side.
5Brake lever 1
6 Grip cap (lower) 1
7 Grip cap (upper) 1
8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
9 Grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Tube guide 1
11 Grip (left) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
12 Handlebar holder (upper) 2
13 Handlebar 1
14 Handlebar holder (lower) 2
1
Page 323 of 390

5 - 14
CHAS
TT-R90E
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Contacteur à clé1
2 Contacteur du démarreur 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Câble du levier de frein 1 Déconnecter du côté levier.
5 Levier de frein 1
6 Calotte de poignée (inférieure) 1
7 Calotte de poignée (supérieure) 1
8Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Poignée (droite) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
10 Tube de commande des gaz 1
11 Poignée (gauche) 1 Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”.
12 Support du guidon (supérieur) 2
13 Guidon 1
14 Support du guidon (inférieur) 2
1
TT-R90E
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1Zündschloss 1
2 Starterschalter 1
3 Motorstoppschalter “ENGINE
STOP”1
4 Vorderrad-Handbremszug 1 Hebelseitig lösen.
5 Handbremshebel 1
6 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (unten) 1
7 Gasdrehgriff-Gehäuseteil (oben) 1
8 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
9 Lenkergriff rechts 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
10 Führung 1
11 Lenkergriff links 1 Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”.
12 Lenker-Halterung (oben) 2
13 Lenker 1
14 Lenker-Halterung (unten) 2
1
GUIDON
LENKER
Page 324 of 390
5 - 15
CHAS
REMOVAL POINTS
Handlebar grip
1. Remove:
Handlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
NOTE:
Align the punched mark a on the handlebar
with the upper surface of the handlebar holder
on the upper bracket.
HANDLEBAR
Page 325 of 390

5 - 15
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PRÜFEN
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbiegung/Kratzer/Beschädigung →
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Drehgriffs entfernen.
GUIDON
LENKER
POINTS DE DEPOSE
Poignée de guidon
1. Déposer:
Poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air entre le guidon ou le tube de poi-
gnée et la poignée. Cela va desserrer la poignée, qui
peut être retirée.
CONTRÔLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformations/craquelures/endommagement
→ Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
REMONTAGE ET INSTALLATION
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
N.B.:
Avant d’enduire le tube de la poignée a d’adhésif,
nettoyer tout résidu de graisse ou d’huile avec du
diluant pour peinture.
Page 326 of 390
5 - 16
CHASHANDLEBAR
2. Install:
Grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
Install the grip (left) to the handlebar so that
the line b between the two arrow marks
faces straight upward.
3. Install:
Grip (right) 1
Collar 2
Apply the adhesive on the tube guide 3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
Align the mating mark b on the grip (right)
with the slot c in the tube guide.
cb
4. Install:
Screws (throttle housing)
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip
1 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
Page 327 of 390

5 - 16
CHAS
2. Montieren:
Lenkergriff (links) 1
Den Klebstoff auf den Lenker 2 auftra-
gen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs muss
etwaiges Schmierfett oder Öl von der Len-
keroberfläche a mit einem Lösungsmittel
abgewischt werden.
Den Lenkergriff (links) an den Lenker mon-
tieren, so dass die Linie b zwischen den
zwei Pfeilmarkierungen gerade nach oben
weist.
3. Montieren:
Lenkergriff (rechts) 1
Distanzhülse 2
Den Klebstoff auf die Rohrführung 3 auf-
tragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebstoffs muss
etwaiges Schmierfett oder Öl von der Rohr-
führung a mit einem Lösungsmittel abge-
wischt werden.
Die Gegenmarkierung b auf dem Lenkergriff
(rechts) auf die Nut c in der Rohrführung
ausrichten.
4. Montieren:
Schrauben (Gasdrehgriffgehäuse)
WARNUNG
Nach dem Festziehen der Schrauben kon-
trollieren, dass sich der Gasdrehgriff 1 rei-
bungslos dreht. Falls dies nicht der Fall ist,
die Schrauben nochmals festziehen.
GUIDON
LENKER
2. Monter:
Poignée (gauche) 1
Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guidon a
avec un diluant à peinture-laque.
Monter la poignée (gauche) sur le guidon de
manière que la ligne b située entre les deux flè-
ches pointe verticalement vers le haut.
3. Monter:
Poignée (droite) 1
Entretoise épaulée 2
Appliquer un agent adhésif sur le guide de
tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guide de
tube a avec du diluant à peinture-laque.
Aligner le repère d’alignement b de la poignée
et la fente c du guide.
4. Monter:
Vis (boîtier du papillon)
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que la poignée
des gaz 1
tourne sans problème. Si ce n’est pas
le cas, resserrer les boulons pour le réglage.
Page 328 of 390
5 - 17
CHASHANDLEBAR
5. Install:
Brake lever holder 1
Brake cable 2
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
front brake cable end.
The brake lever holder should be installed
according to the dimensions as shown.
ÈTT-R90
ÉTT-R90E
1 2
LS
5mm
(0.2 in)
È
LS
Zero mm
(Zero in)1 2
É
6. Install:
Engine stop switch 1
NOTE:
Align the tab a on the engine stop switch
holder with the hole b in the handlebar.
a b
1