Page 81 of 712

811-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
■Установка систем безопасности для детей с использованием
ремня безопасности
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если имеющаяся система безопасности для детей не относится к
категории “универсальная” (или в таблице нет необходимой
информации), различные положения установки см. в документе
“Список автомобилей”, предоставленном производителем системы
безопасности для детей, или узнайте о совместимости у продавца
системы безопасности для детей. ( стр. 67, 68, 73, 74)
Если установки системы безопасности для детей на переднем
пассажирском сиденье не избежать, см. стр. 62, где описана
регулировка переднего пассажирского сиденья.
Установите спинку сиденья в вертикальное положение.
Если при установке детского кресла, в котором ребенок сидит
лицом по ходу движения, между детским креслом и спинкой
сиденья есть зазор, отрегулируйте спинку сиденья для
обеспечения хорошего контакта.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 209)
Пропустите ремень
безопасности через систему
безопасности для детей и
вставьте ушко ремня в замок.
Убедитесь в том, что ремень не
перекручен. Надежно
зафиксируйте систему
безопасности для детей
ремнем безопасности в
соответствии с руководством по
эксплуатации, поставляемом
вместе с системой
безопасности для детей.
Система безопасности для детей, фиксируемая ремнем
безопасности
1
2
3
4
Page 82 of 712

821-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Если система безопасности
для детей не оснащена
стопором (системой фиксации
ремня безопасности),
закрепите систему
безопасности для детей
фиксирующим зажимом.
Установив систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед, чтобы убедиться в надежности ее установки. ( стр. 83)
■Снятие системы безопасности для детей, установленной
с ремнем безопасности
Нажмите кнопку фиксатора замка и дайте ремню полностью
втянуться.
При расстегивании замка система безопасности для детей может
подпрыгнуть вследствие отдачи подушки сиденья. Расстегните замо к,
нажимая на систему безопасности для детей.
Поскольку ремень безопасности убирается автоматически, медленно
верните его в сложенное положение.
■ При установке системы безопасности для детей
Чтобы установить систему безопасности для детей, может потребов аться
фиксирующий зажим. Следуйте инструкциям изготовителя системы. Е сли в
комплект системы безопасности для детей не входит фиксирующий з ажим, его
можно приобрести у дилера фирмы Toyota: Фиксирующий зажим для с истемы
безопасности для детей
(Деталь № 73119-22010)
5
6
Page 83 of 712

831-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Не разрешайте детям играть с ремнем безопасности. Если ремень
намотается на шею ребенка, это может привести к удушью или други м
серьезным травмам вплоть до смертельного исхода. Если это произ ошло и
замок невозможно отстегнуть, необходимо разрезать ремень с помо щью
ножниц.
● Убедитесь, что ремень и ушко ремня надежно закреплены, а ремень
безопасности не перекручен.
● Убедитесь в надежности установки системы безопасности для детей,
подергав ее влево-вправо и вперед-назад.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● При установке сиденья школьника (вспомогательного сиденья) обязательно
убедитесь, что плечевой ремень проходит через середину плеча ре бенка.
Ремень следует пропускать подальше от шеи ребенка, но так, чтоб ы он не
сползал с его плеча.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
Page 84 of 712

841-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
■Нижние анкеры ISOFIX (система безопасности для детей ISOFIX)
Нижние анкеры предусмотрены
для каждого из сидений второго
ряда. (На сиденьях установлены
бирки, показывающие
расположение анкерной
системы.)
■Установка с помощью нижних анкеров ISOFIX (система
безопасности для детей ISOFIX)
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если имеющаяся система безопасности для детей не относится к
категории “универсальная” (или в таблице нет необходимой
информации), различные положения установки см. в документе
“Список автомобилей”, предоставленном производителем системы
безопасности для детей, или узнайте о совместимости у продавца
системы безопасности для детей. ( стр. 67, 68, 73, 74)
Установите спинку сиденья в вертикальное положение. Если при
установке детского кресла, в котором ребенок сидит лицом по ходу
движения, между детским креслом и спинкой сиденья есть зазор,
отрегулируйте спинку сиденья для обеспечения хорошего контакта.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 209)
Система безопасности для детей, фиксируемая нижними анкерами
ISOFIX
1
2
Page 85 of 712
851-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
Проверьте положение
специальных фиксирующих
штанг и установите систему
безопасности для детей на
сиденье.
Штанги установлены в зазоре
между подушкой и спинкой
сиденья.
Установив систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед, чтобы убедиться в надежности ее установки. ( стр. 83)
3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● При использовании нижних анкеров убедитесь, что рядом с анкерами
отсутствуют посторонние предметы и ремень ни за что не цепляетс я позади
системы безопасности для детей.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
4
Page 86 of 712

861-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
■Анкеры крепления верхнего ремня
Анкеры крепления верхнего ремня предусмотрены для каждого
сиденья второго ряда.
Используйте анкеры крепления
верхнего ремня при фиксации
верхнего ремня.
■Крепление верхнего ремня в анкере крепления верхнего ремня
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 209)
Зацепите крючок за анкер
верхнего ремня и затяните
верхний ремень.
Убедитесь в том, что верхний
ремень надежно закреплен.
( стр. 83)
При установке системы
безопасности для детей
с поднятым подголовником
обязательно пропустите верхний
ремень под подголовником.
Использование анкера крепления верхнего ремня
Верхний
ремень
Анкеры крепления верхнего ремня
1
Зацепите
Верхний ременьO
Page 87 of 712
871-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
Для безопасности и защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ При установке системы безопасности для детей
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● Надежно закрепите верхний ремень и убедитесь, что ремень не перекручен.
● Не прикрепляйте верхний ремень ни к чему другому, кроме анкерного
крепления верхнего ремня.
● Запрещается регулировать сиденье после закрепления системы
безопасности для детей.
● Следуйте всем указаниям изготовителя по установке системы безопасности
для детей.
● В случае установки системы безопасности для детей при поднятом
подголовнике, после того как подголовник был поднят и анкерное крепление
верхнего ремня закреплено, не опускайте подголовник.
Page 88 of 712

881-3. Кнопка экстренного вызова
ALPHARD_OM_OM58235R_(RR)
ЭРА-ГЛОНАСС/ЭВАК1, 2, 3
1: При наличии
2: Функционирует в регионах, в которых действуют службы
экстренного уведомления. За дополнительной
информацией обращайтесь к дилеру Toyota.
3: Название системы зависит от страны использования.
Система экстренного вызова – это система, установленная на
транспортном средстве, осуществляющая определение (на основе
использования сигналов ГЛОНА СС (GLONASS [Global Navigation
Satellite System]) и GPS [Global Positioning System] ) координа т
места нахождения транспортного средства и направления его
движения и обеспечивающая формирование и передачу (в
некорректируемом виде) информации о транспортном средстве
при дорожно-транспортных и иных происшествиях на
автомобильных дорогах стран, в которых действуют службы
экстренного уведомления, а также двустороннюю голосовую связь
транспортного средства с опе ратором системы ЭРА-ГЛОНАСС/
ЭВАК посредством сотовых сетей (GSM).
Экстренный вызов в диспетчерский центр ЭРА-ГЛОНАСС/ЭВАК
можно выполнять в автоматическом режиме (через систему
Automatic Collision Notification) или в ручном режиме (нажатием
кнопки «SOS»).
Оборудование транспортного средства данным устройством
является обязательным требованием в соответствии с
техническим регламентом Таможенного Союза.