Page 153 of 396
151
Grupo 1: desde 9 até 18 kg, de
67 cm a 105 cm Número de aprovação do
tipo Britax Roemer Duo
Plus : E1 04301133
Código de encomenda Jeep: 71803161 Deve ser instalado apenas vol
-
tado para a frente, utilizando
acessórios ISOFIX e a correia
superior, fornecida com o sis -
tema de proteção para crian -
ças. Deve ser instalado nos
bancos traseiros exteriores.
Grupo 2 : desde 15 até 25 kg, de
95 cm a 135 cm Número de aprovação do
tipo Britax Roemer Kidfix
XP : E1 04301304
Código de encomenda Jeep: 71807984 Só pode ser instalado voltado
para a frente, com o cinto de
segurança de três pontos e os
pontos de fixação ISOFIX do
veículo, se estiverem presen
-
tes. A Jeep recomenda a sua
instalação com os pontos de
fixação ISOFIX do veículo.
Deve ser instalado nos bancos
traseiros exteriores.
Grupo de peso Sistema de proteção para crianças Tipo de sistema de pro-
teção para crianças Instalação do sistema de
proteção para crianças
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 151
Page 154 of 396

SEGURANÇA
152
(Continuação)
IMPORTANTE:
A Jeep recomenda instalar o sistema de proteção
para crianças de acordo com as instruções, que
devem estar incluídas.
Transporte de animais de estimação
Os airbags que abrem no banco dianteiro podem
magoar o seu animal de estimação. Numa
travagem brusca ou numa colisão, o animal de
estimação sem proteção pode ser projetado e
ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar prote -
gidos no banco traseiro (se equipado) em
cestos ou em caixas de transporte para
animais de estimação, presos pelos cintos de
segurança.
CONSELHOS DE
SEGURANÇA
Transporte de passageiros
NUNCA TRANSPORTE PASSAGEIROS NA
ÁREA DE CARGA.
Grupo 3
: desde 22 até 36 kg, de
136 cm a 150 cm Número de aprovação do
tipo Britax Roemer Kidfix
XP : E1 04301304
Código de encomenda Jeep: 71807984 Só pode ser instalado voltado
para a frente, com o cinto de
segurança de três pontos e os
pontos de fixação ISOFIX do
veículo, se estiverem presen
-
tes. A Jeep recomenda a sua
instalação com os pontos de
fixação ISOFIX do veículo.
Deve ser instalado nos bancos
traseiros exteriores.
Grupo de peso Sistema de proteção para crianças Tipo de sistema de pro-
teção para crianças Instalação do sistema de
proteção para crianças
AVISO!
Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estacio-
nados. O aumento do calor no interior
pode causar ferimentos graves ou morte.
É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili -
dade de sofrer ferimentos graves ou
fatais.
Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu -
rança.
Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 152
Page 155 of 396

153
(Continuação)
Gás de escape
A melhor proteção contra a entrada de monó-
xido de carbono no interior do veículo é um
sistema de escape com uma manutenção
correta.
Sempre que for notada uma mudança do
som do sistema de escape, quando forem
detetados gases de escape no interior do
veículo ou quando a parte de baixo ou
traseira estiver danificada, peça a um mecâ -
nico competente para examinar todo o
sistema de escape e as áreas adjacentes da
carroçaria, para verificar se existem peças
partidas, danificadas, deterioradas ou mal
colocadas. As costuras abertas e as ligações
desapertadas podem permitir que os gases
de escape penetrem no compartimento dos
passageiros. Além disso, inspecione o
sistema de escape sempre que o veículo for colocado em posição que o permita, como
para lubrificação ou mudança de óleo. Subs
-
titua o que for necessário.
Verificações de segurança a efetuar no
interior do veículo
Cintos de segurança
Examine o sistema dos cintos de segurança
periodicamente, verificando se existem
cortes, desgastes e peças soltas. As partes
danificadas devem ser substituídas imedia -
tamente. Não desmonte nem modifique o
sistema.
Após uma colisão, é obrigatório substituir os
conjuntos dos cintos de segurança dian -
teiros. Após uma colisão, os conjuntos dos
cintos de segurança traseiros devem ser
substituídos, caso tenham ficado danifi -
cados (dispositivo de retração dobrado,
tecido rasgado, etc.). Se tiver alguma dúvida
quanto ao estado do cinto de segurança ou
do dispositivo de retração, substitua o cinto
de segurança.
AVISO!
Os gases emitidos pelo escape podem ser
prejudiciais ou provocar a morte. Eles
contêm monóxido de carbono (CO), que é
incolor e inodoro. Se o respirar, pode ficar
inconsciente ou até mesmo envenenado.
Para evitar respirar CO, siga as dicas de
segurança:
Não mantenha o motor a trabalhar numa
garagem fechada ou em recintos
pequenos por mais tempo do que o
necessário para deslocar o veículo para
dentro ou para fora dessa área.
Se for necessário conduzir com a porta
da bagageira/portas traseiras abertas,
certifique-se de que todas as janelas
estão fechadas e de que o botão do
VENTILADOR do controlo da climati -
zação está na posição de velocidade
máxima. NÃO utilize o modo de recircu -
lação.
Se for necessário permanecer num
veículo estacionado com o motor a traba-
lhar, ajuste os controlos de aquecimento
ou de arrefecimento para forçar o ar exte-
rior a entrar. Regule o ventilador para
alta velocidade.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 153
Page 156 of 396

SEGURANÇA
154
(Continuação)
Luz de aviso de airbag
A luz de aviso de airbag acende-se
durante quatro a oito segundos para verifi-
cação da lâmpada, quando o interruptor de
ignição for colocado na posição ON/RUN
(Ligado/A trabalhar). Se a luz não se acender
durante o arranque, permanecer acesa ou se
acender enquanto conduz, mande verificar o
sistema num concessionário autorizado, logo
que possível. Após a verificação da lâmpada,
esta luz acende-se com um único sinal
sonoro quando é detetada uma avaria no
sistema de airbags. Permanece acesa até a
avaria ser resolvida. Se a luz se acender
intermitentemente ou se mantiver acesa
durante a condução, solicite imediatamente
assistência a um concessionário autorizado.
Consulte "Sistemas de proteção dos
ocupantes" em “Segurança” para obter mais
informações.
Desembaciador
Verifique o funcionamento selecionando o
modo de desembaciamento e colocando o
controlo do ventilador na posição de alta
velocidade. Deve conseguir sentir o ar em
direção ao para-brisas. Consulte um conces -
sionário autorizado para efeitos de repa -
ração, se o desembaciador não estiver
operacional.
Informações sobre a segurança do tapete
Utilize sempre tapetes concebidos para o
seu veículo. Utilize apenas um tapete que
não interfira com o funcionamento dos
pedais do acelerador, do travão ou da
embraiagem. Utilize apenas um tapete que
esteja bem fixo com fixadores de tapete para
que não possa sair da sua posição e interferir
com os pedais do acelerador, do travão ou da
embraiagem ou de outro modo impedir o
funcionamento seguro do veículo.
AVISO!
Um tapete fixado incorretamente,
danificado, dobrado ou empilhado ou
fixadores de tapete danificados pode fazer
com que o tapete interfira com os pedais
do acelerador, do travão, ou da
embraiagem e causar a perda de controlo
do veículo. Para evitar FERIMENTOS
GRAVES ou FATAIS:
Fixe SEMPRE de forma segura o
tapete usando fixadores de tapete. NÃO
instale o tapete ao contrário nem com a
orientação incorreta. Puxe ligeiramente
para confirmar que o tapete está fixo
com os fixadores de tapete regular -
mente.
REMOVA SEMPRE O TAPETE EXIS -
TENTE DO VEÍCULO antes de
instalar outro tapete. NUNCA instale
nem coloque um tapete adicional por
cima do tapete existente.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 154
Page 157 of 396

155
(Continuação)
(Continuação)
APENAS instale tapetes concebidos para
o seu veículo. NUNCA instale um tapete
que não possa ser devidamente colocada
e fixado ao veículo. Se um tapete
precisar de ser substituído, utilize
apenas um tapete aprovado pela FCA
para a marca, o modelo e o ano especí -
ficos do veículo.
APENAS utilize o tapete do lado do
condutor na área do piso do lado do
condutor. Para verificar se existe interfe-
rência, com o veículo devidamente esta-
cionado com o motor desligado,
pressione completamente o pedal do
acelerador, do travão e da embraiagem
(se presente) para verificar se existe
interferência. Se o tapete interferir com
o funcionamento de qualquer pedal, ou
não estiver fixo ao piso, retire o tapete do
veículo e coloque o tapete na bagageira.
APENAS utilize o tapete do lado do
passageiro na área do piso do lado do
passageiro.
AVISO! (Continuação)
Certifique-se SEMPRE de que nenhum
objeto pode cair na área do piso do lado
do condutor quando o veículo está em
movimento. Os objetos podem ficar
presos debaixo do pedal do acelerador,
do travão ou da embraiagem e podem
causar a perda de controlo do veículo.
NUNCA coloque objetos debaixo do
tapete (por ex., toalhas, chaves, etc.).
Estes objetos podem mudar a posição do
tapete e causar interferência com o
pedal do acelerador, do travão ou da
embraiagem.
Se o tapete do veículo tiver sido remo-
vido e instalado novamente, fixe sempre
devidamente o tapete e verifique se os
fixadores de tapete estão bem fixos ao
tapete do veículo. Pressione a fundo
cada pedal para verificar se existe inter -
ferência com o pedal do acelerador, do
travão ou da embraiagem e, em seguida,
volte a instalar os tapetes.
AVISO! (Continuação)
Recomenda-se a utilização apenas de
um sabão suave e água para limpar os
tapetes. Após a limpeza, verifique
sempre se o tapete foi devidamente
instalado e fixo ao veículo através dos
fixadores de tapete, puxando levemente
o tapete.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 155
Page 158 of 396

SEGURANÇA
156
Verificações de segurança periódicas a
efetuar no exterior do veículo
Pneus
Verifique os pneus quanto a desgaste exces-
sivo do piso e a padrões de desgaste irregu -
lares. Verifique se existem pedras, pregos,
vidro ou outros objetos alojados no piso ou na
parede do pneu. Examine se existem cortes e
fendas no piso. Examine se existem cortes,
fendas e protuberâncias nas paredes late -
rais. Verifique se as porcas das rodas estão
bem apertadas. Verifique se os pneus
(incluindo o sobresselente) têm a pressão
adequada a frio.
Luzes
Verifique, com outra pessoa no exterior a
observar, se as luzes dos travões e as luzes
exteriores funcionam enquanto opera os
comandos no interior. Verifique as luzes indi -
cadoras de mudança de direção e de
máximos no painel de instrumentos.
Fechos das portas
Verifique se consegue fechar e trancar as
portas corretamente.
Fugas de fluidos
Verifique a área debaixo do veículo quanto a
fugas de combustível, do líquido de refrige -
ração, óleo ou outros fluidos, depois de o
veículo ficar estacionado de um dia para o
outro. De igual forma, se forem detetados
vapores de gasolina ou se se suspeitar de
fugas de fluido dos travões, a causa deve ser
identificada e corrigida imediatamente.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 156
Page 159 of 396

157
(Continuação)
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
COLOCAR O MOTOR A
TRABALHAR
Antes de arrancar com o veículo, ajuste o
banco, ajuste os espelhos interiores e exte-
riores e aperte os cintos de segurança.
Ligue o motor com a alavanca das mudanças
na posição NEUTRAL (Ponto-morto) ou
PARK (Estacionar). Aplique o travão antes de
engatar qualquer gama de condução.
Arranque normal — Motor a gasolina
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no
pedal do acelerador.
Coloque o interruptor de ignição na posição
START (Ligar) e liberte-o quando o motor
tiver arrancado. Se o motor não arrancar em
10 segundos, coloque o interruptor de
ignição na posição LOCK/OFF (Trancar/Desli-
gado), aguarde 10 a 15 segundos, e repita o
procedimento de "Arranque Normal".
Função de arranque de ponta
Coloque o interruptor de ignição na posição
START (Ligar) e liberte-o quando o motor
tiver arrancado. O motor de arranque
continua a funcionar e desliga-se automati -
camente quando o motor estiver a funcionar.
Se o motor não arrancar, coloque o inter -
ruptor de ignição na posição OFF (Trancar/
Desligado), aguarde 10 a 15 segundos, e
repita o procedimento de "Arranque normal".
AVISO!
Quando sair do veículo, retire sempre a
chave inteligente do veículo e tranque o
veículo.
Nunca deixe crianças sozinhas num
veículo ou com acesso a um veículo
destrancado.
Deixar crianças não vigiadas num veículo
é perigoso por diversas razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer
ferimentos graves ou fatais. As crianças
devem ser advertidas de que não devem
tocar no travão de estacionamento,
pedal dos travões ou na alavanca das
mudanças.
Não deixe a chave inteligente no interior
ou perto do veículo, ou num local aces-
sível a crianças, e não deixe a ignição de
um veículo equipado com a função
Keyless Enter-N-Go (Entrar e arrancar
sem chave) nos modos ACC (Acessórios)
ou ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A
criança pode fazer funcionar o comando
dos vidros, outros comandos ou deslocar
o veículo.
Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estacio-
nados. O aumento do calor no interior
pode causar ferimentos graves ou morte.
AVISO! (Continuação)
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 157
Page 160 of 396

ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
158
Transmissão automática
A alavanca das mudanças deve estar na
posição NEUTRAL (Ponto-morto) ou PARK
(Estacionar) antes de pôr o motor a
funcionar. Aplique os travões antes de
engatar qualquer mudança de condução.Funções de ignição sem chave — Utilizar o
botão ENGINE START/STOP (Arrancar/Desligar
o motor)
1. A transmissão deverá estar em PARK
(Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal dos travões enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.
3. O sistema assume o comando e tenta colocar o veículo a trabalhar. Se o veículo
não começar a trabalhar, o motor de
arranque desativa-se automaticamente
após 10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque antes de o motor arrancar, prima de novo
o botão.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no
pedal do acelerador. Funções de ignição sem chave — Com o pé do
condutor fora do pedal dos travões/pedal da
embraiagem [na posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto)]
A função de ignição sem chave funciona de
forma semelhante a um interruptor de
ignição. Tem três modos: OFF (Desligado),
ON/RUN (Ligado/A trabalhar) e START (A
trabalhar). Para mudar os modos de ignição
sem arrancar o veículo e utilizar os acessó
-
rios, siga estes passos começando com o
interruptor de ignição no modo OFF (Desli -
gado):
1. Prima o botão ENGINE START/STOP (Arrancar/desligar o motor) uma vez para
passar o interruptor de ignição para o
modo ON/RUN (Ligado/A trabalhar).
2. Prima o botão ENGINE START/STOP (Arrancar/desligar o motor) uma segunda
vez para passar o interruptor de ignição
para o modo OFF (Desligado).
ATENÇÃO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes
precauções:
Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-morto)
ou DRIVE (Conduzir) quando o motor
estiver a trabalhar acima da velocidade
de ralenti.
Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacionar)
ou REVERSE (Marcha-atrás) antes de o
veículo estar completamente parado.
Antes de meter qualquer mudança,
certifique-se de que tem o pé firme-
mente apoiado no pedal dos travões.
20_MP_UG_PT_EU_t.book Page 158