Page 401 of 820

« Remorquage derrière un véhicule de loisir » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements.
La boîte de transfert électronique est conçue pour fonction-
ner en mode 2WD (2 roues motrices) ou en mode 4WD
AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATIQUE)
pour la conduite normale sur route et autoroute sur une
chaussée sèche et dure. Le mode 2WD (2 roues motrices)
assure une meilleure économie de carburant, car l’essieu
avant n’est pas engagé.
Le mode 4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME
AUTOMATIQUE) peut être utilisé en présence de condi-
tions de conduite variables. Dans ce mode, l’essieu avant
est engagé, mais la puissance du véhicule est transmise aux
roues arrière. Le mode 4WD (4 roues motrices) s’engage
automatiquement lorsque le véhicule détecte une perte de
traction. Étant donné que l’essieu avant est engagé, ce
mode assure une plus grande économie de carburant par
rapport au mode 2WD (2 roues motrices).
Lorsqu’une adhérence accrue est nécessaire, les positions
4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES) et
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) de la
boîte de transfert peuvent être utilisées pour optimiser le
couple à l’arbre de transmission avant et forcer les rouesavant et arrière à tourner à la même vitesse. Pour ce faire,
appuyez sur la position désirée du commutateur des
4 roues motrices.
Consultez le paragraphe « Procédure de changement de
gamme » dans cette section pour obtenir des directives
précises de passage des vitesses.
Les positions 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLO-
QUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE) sont conçues pour les surfaces meubles ou glissan-
tes seulement. La conduite en mode 4WD LOCK (4 ROUES
MOTRICES BLOQUÉES) et 4WD LOW (4 ROUES MOTRI-
CES GAMME BASSE) sur des chaussées pavées sèches
peut entraîner l’usure rapide des pneus et des dommages
aux organes de transmission.
NOTA :
Le bouton N (POINT MORT) de la boîte de
transfert se trouve au centre du commutateur des 4 roues
motrices et vous pouvez appuyer dessus à l’aide de la
pointe d’un stylo ou d’un objet similaire. La position N
(POINT MORT) de la boîte de transfert ne peut être utilisée
qu’à des fins de remorquage de loisir seulement. Consultez
le paragraphe « Remorquage derrière un véhicule de
loisir » dans la section « Démarrage et conduite » pour
obtenir de plus amples renseignements.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 399
Page 402 of 820
![Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) Témoins de position de la boîte de transfert
Les témoins de position de la boîte de transfert (4WD
[4 roues motrices], 4LOW [4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE] et 4WD AUTO [4 ROUES MOTRICES GAMME
AUTOM Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) Témoins de position de la boîte de transfert
Les témoins de position de la boîte de transfert (4WD
[4 roues motrices], 4LOW [4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE] et 4WD AUTO [4 ROUES MOTRICES GAMME
AUTOM](/manual-img/34/12531/w960_12531-401.png)
Témoins de position de la boîte de transfert
Les témoins de position de la boîte de transfert (4WD
[4 roues motrices], 4LOW [4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE] et 4WD AUTO [4 ROUES MOTRICES GAMME
AUTOMATIQUE]) se trouvent dans le groupe d’instru-
ments et indiquent les modes actuel et souhaité de la boîte
de transfert. Lorsque vous sélectionnez une position diffé-
rente de la boîte de transfert, les témoins réagissent comme
suit :
Si toutes les conditions de changement de gamme sui-
vantes sont présentes :
1. Le témoin de la position actuelle S’ÉTEINT.
2. Le témoin de la position sélectionnée clignote jusqu’à ceque la boîte de transfert ait effectué le changement.
3. Lorsque le changement a été effectué, le témoin de la position sélectionnée cesse de clignoter et demeure
allumé.
Si une ou plusieurs des conditions de changement de
gamme suivantes ne sont pas présentes :
1. Le témoin de la position actuelle demeure allumé.
2. Le témoin de la position sélectionnée continue de cli- gnoter. 3. La boîte de transfert n’effectue
pasle changement.
NOTA : Avant d’effectuer une autre sélection, assurez-vous
que toutes les exigences relatives à la position de la boîte de
transfert ont été respectées. Pour procéder à une nouvelle
tentative de changement de plage, appuyez sur le bouton
de commande à la plage de rapports en cours, attendez
cinq secondes et essayez de nouveau. Pour connaître les
exigences relatives au changement de gamme de la boîte de
transfert, consultez le paragraphe « Procédure de change-
ment de gamme » dans cette section.
Le témoin d’avertissement « SVC 4WD » (Vérifier le
systèmeà4r oues motrices) contrôle le systèmeà4r oues
motrices de changement de vitesse électronique. Si ce
témoin demeure allumé après le démarrage du moteur ou
s’il s’allume pendant la conduite, cela signifie que le
systèmeà4r oues motrices est défectueux et qu’il doit être
réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez le véhicule après que le témoin d’avertissement
« SVC 4WD » (VÉRIFIER LE MODE 4WD [4 roues
(Suite)
400 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 403 of 820
![Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de](/manual-img/34/12531/w960_12531-402.png)
MISE EN GARDE!(Suite)
motrices]) s’est allumé. Si vous ne serrez pas le frein de
stationnement, le véhicule pourrait se mettre à rouler et
causer des blessures ou la mort.
NOTA : Ne tentez pas de déplacer le levier lorsque seules
les roues avant ou arrière patinent. Vous risquez ainsi
d’endommager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME
BASSE), le régime du moteur est environ trois fois plus
élevé que le régime aux modes 2WD (2 roues motrices),
4WD AUTO (4 ROUES MOTRICES GAMME AUTOMATI-
QUE) ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICES BLOQUÉES)
à une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le
moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhiculeà4r oues motrices
nécessite des pneus de même taille, de même type et de
même circonférence pour chacune des roues. Toute diffé-
rence dans la dimension des pneus peut provoquer des
dommages à la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues motrices améliore la
motricité, certains conducteurs ont tendance à effectuer des virages et des arrêts à des vitesses moins sécuritaires. Ne
dépassez pas les vitesses imposées par l’état de la route.
MISE EN GARDE!
•
Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés ou
tués si vous laissez votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT) et que le frein de stationnement
n’est pas complètement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT MORT), les
arbres de transmission avant et arrière sont dissociés
du groupe motopropulseur et le véhicule peut se
déplacer, même si la transmission se trouve à la
position P (STATIONNEMENT) dans le cas d’une
transmission automatique et dans un rapport dans le
cas d’une transmission manuelle. Le frein de station-
nement doit toujours être serré lorsque le conducteur
n’est pas dans le véhicule.
• La transmission peut ne pas activer la position de
STATIONNEMENT si le véhicule est en mouvement.
Vous devez toujours immobiliser complètement le
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 401
Page 404 of 820

MISE EN GARDE!(Suite)
véhicule avant de passer à la position P (STATION-
NEMENT) et vous assurer que l’indicateur de posi-
tion du rapport de transmission indique fermement
la position P (STATIONNEMENT) et ne clignote pas.
Assurez-vous que le véhicule est complètement im-
mobilisé et que la position de stationnement est
correctement indiquée avant de quitter le véhicule.
Procédure de changement de gamme
NOTA :
•Si une des conditions requises pour la sélection d’une
nouvelle position de boîte de transfert n’est pas pré-
sente, le changement de gamme n’est pas effectué. Le
témoin de la position précédente demeure ALLUMÉ et
le témoin de la nouvelle position sélectionnée continue
de clignoter jusqu’à ce que toutes les exigences de la
position sélectionnée soient remplies. •
Lorsque les conditions de sélection de la nouvelle posi-
tion sont présentes, le témoin de la position actuelle
s’ÉTEINT et celui de la position sélectionnée clignote
jusqu’à ce que la boîte de transfert termine le change-
ment de position. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée cesse de clignoter et
demeure ALLUMÉ.
SYSTÈME DE SUSPENSION PNEUMATIQUE
(MODÈLES 1500) – SELON L’ÉQUIPEMENT
Description
Le système de suspension pneumatique offre une correc-
tion d’assiette en tout temps ainsi que la capacité de
réglage de la hauteur du véhicule en appuyant sur un
bouton.
402 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 405 of 820

1 – Bouton fléché vers le haut
2 – Bouton fléché vers le bas
3 – Témoin du mode d’entrée et de sortie (défini par l’utilisateur)
4 – Témoin de garde au sol normale (défini par l’utilisateur)
5 – Témoin hors route 1 (défini par l’utilisateur)
6 – Témoin hors route 2 (défini par l’utilisateur)
NOTA :Le véhicule passe automatiquement au mode
aérodynamique lorsque la vitesse du véhicule demeure
entre 100 km/h (62 mi/h) et 106 km/h (66 mi/h) pendant
plus de 20 secondes ou si la vitesse du véhicule dépasse
106 km/h (66 mi/h). •
Garde au sol normale (NRH) – Il s’agit de la position
courante de la suspension et elle est utilisée pour la
conduite normale.
• Hors route 1 (OR1) (élève le véhicule environ 26 mm
[1 po]) – Cette position doit être la position principale
pour la conduite hors route jusqu’à ce que la position
Hors route 2 (OR2) soit requise. Vous obtiendrez une
conduite plus stable et confortable. Pour passer à la
position OR1 (HORS ROUTE 1), appuyez une fois sur le
bouton fléché vers le Haut à partir de la position NRH
(GARDE AU SOL NORMALE) lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 56 km/h (35 mi/h). En posi-
tion OR1 (HORS ROUTE 1), si la vitesse du véhicule
demeure entre 64 km/h (40 mi/h) et 80 km/h (50 mi/h)
pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse dépasse
80 km/h (50 mi/h), le véhicule est automatiquement
abaissé à la position NRH (GARDE AU SOL NOR-
MALE). La position Hors route 1 (OR1) peut ne pas être
disponible en raison de la charge utile du véhicule; un
message s’affiche à l’écran d’affichage du groupe d’ins-
truments lorsque cela se produit. Consultez le paragra-
phe « Affichage du groupe d’instruments » dans la
section « Présentation du tableau de bord de votre
véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
Commutateur de suspension pneumatique
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 403
Page 406 of 820
![Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) •Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule environ 51 mm
[2 po]) – Cette position doit être utilisée uniquement
pour la conduite hors route lorsqu’une garde au sol
maximale est requise. Pour pa Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French) •Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule environ 51 mm
[2 po]) – Cette position doit être utilisée uniquement
pour la conduite hors route lorsqu’une garde au sol
maximale est requise. Pour pa](/manual-img/34/12531/w960_12531-405.png)
•Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule environ 51 mm
[2 po]) – Cette position doit être utilisée uniquement
pour la conduite hors route lorsqu’une garde au sol
maximale est requise. Pour passer à la position OR2
(HORS ROUTE 2), appuyez deux fois sur le bouton
fléché vers le Haut à partir de la position NRH (GARDE
AU SOL NORMALE) ou une fois à partir de la posi-
tion OR1 (HORS ROUTE 1) lorsque la vitesse du véhi-
cule est inférieure à 32 km/h (20 mi/h). En position OR2
(HORS ROUTE 2), si la vitesse du véhicule dépasse
40 km/h (25 mi/h), la hauteur de véhicule est automa-
tiquement abaissée à la position OR1 (HORS ROUTE 1).
La position Hors route 2 (OR2) peut ne pas être dispo-
nible en raison de la charge utile du véhicule; un
message s’affiche à l’écran d’affichage du groupe d’ins-
truments lorsque cela se produit. Consultez le paragra-
phe « Affichage du groupe d’instruments » dans la
section « Présentation du tableau de bord de votre
véhicule » pour obtenir de plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
Si le véhicule est en mode de réglage HORS ROUTE 1
ou HORS ROUTE 2, portez attention aux environs
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
immédiats, car la garde au sol pourrait ne pas être
adéquate dans certaines zones et vous risqueriez d’en-
dommager le véhicule.
• Mode aérodynamique (abaisse le véhicule d’environ
15 mm [0,6 po]) – Cette position permet d’améliorer
l’aérodynamisme du véhicule en abaissant le véhicule.
Le véhicule passe automatiquement au mode aérodyna-
mique lorsque la vitesse du véhicule demeure entre
100 km/h (62 mi/h) et 106 km/h (66 mi/h) pendant plus
de 20 secondes ou si la vitesse du véhicule dépasse
106 km/h (66 mi/h). Le véhicule passe du mode aéro-
dynamique au mode NRH (GARDE AU SOL NOR-
MALE) si la vitesse du véhicule demeure entre 48 km/h
(30 mi/h) et 56 km/h (35 mi/h) pendant plus de
20 secondes ou si la vitesse du véhicule est inférieure à
48 km/h (30 mi/h).
404 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 407 of 820

NOTA :Le mode aérodynamique peut être désactivé au
moyen des réglages du véhicule à l’écran d’affichage du
groupe d’instruments lorsque le véhicule est équipé du
système Uconnect 3.0 ou au moyen de la radio de votre
système Uconnect lorsque le véhicule est équipé du sys-
tème Uconnect 5.0, 8.4A ou 8.4AN. Consultez le paragra-
phe « Affichage du groupe d’instruments » dans la section
« Présentation du tableau de bord de votre véhicule » ou le
paragraphe « Réglages du système Uconnect » dans la
section « Multimédia » pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Mode d’entrée et de sortie (abaisse le véhicule environ
51 mm [2 po]) – Cette position permet d’abaisser le
véhicule pour faciliter l’entrée et la sortie des passagers
ainsi que d’abaisser l’arrière du véhicule pour faciliter le
chargement et le déchargement de la marchandise. Pour
accéder au mode d’entrée et de sortie, appuyez une fois
sur le bouton fléché vers le Bas à partir de la posi-
tion NRH (Garde au sol normale) lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 53 km/h (33 mi/h). Lorsque la
vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h), la
hauteur du véhicule s’abaisse. Si la vitesse du véhicule
demeure entre 24 km/h (15 mi/h) et 40 km/h (25 mi/h)
pendant plus de 60 secondes, ou si la vitesse du véhicule
dépasse 40 km/h (25 mi/h), le mode d’entrée et de sortie est annulé. Pour revenir au mode de hauteur normale,
appuyez une fois sur le bouton fléché vers le Haut en
mode d’entrée et de sortie, ou conduisez le véhicule à
une vitesse supérieure à 24 km/h (15 mi/h). Le mode
d’entrée et de sortie peut ne pas être disponible en raison
de la charge utile du véhicule; un message s’affiche à
l’écran d’affichage du groupe d’instruments lorsque cela
se produit. Consultez le paragraphe « Affichage du
groupe d’instruments » dans la section « Présentation du
tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA : Vous pouvez accéder au mode d’entrée et de sortie
au moyen de votre télécommande afin de faciliter l’entrée
et le chargement. Consultez le paragraphe « Clé » dans la
section « Présentation de votre véhicule » pour obtenir de
plus amples renseignements.
AVERTISSEMENT!
En mode de réglage ENTRÉE-SORTIE, portez attention
aux environs immédiats, car la garde au sol pourrait ne
pas être adéquate dans certaines zones et vous risque-
riez d’endommager le véhicule.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 405
Page 408 of 820

Le contact doit être établi ou le moteur doit être en
MARCHE pour toutes les modifications sollicitées par
l’utilisateur concernant le système. Lors de l’abaissement
du véhicule, toutes les portières doivent être fermées. Si
une portière est ouverte à n’importe quel moment alors
que le véhicule s’abaisse, la modification ne s’effectuera
pas tant que la portière est fermée.
Ce système utilise une séquence de soulèvement et d’abais-
sement qui prévient l’éclairage inadéquat des phares en cas
de circulation en sens inverse. En soulevant le véhicule,
l’arrière du véhicule s’élève d’abord, puis l’avant. En
abaissant le véhicule, l’avant du véhicule s’abaisse d’abord,
puis l’arrière.
Après l’arrêt du moteur, vous pourriez constater que le
système de suspension pneumatique fonctionne briève-
ment, ceci est normal. Le système corrige la position du
véhicule pour assurer une apparence appropriée.
Pour faciliter le remplacement d’une roue de secours, le
système de suspension pneumatique est muni d’une fonc-
tion qui permet de désactiver le système de mise à niveau
automatique. Consultez le paragraphe « Affichage du
groupe d’instruments » dans la section « Présentation du
tableau de bord de votre véhicule » pour obtenir de plus
amples renseignements.NOTA :
Si le véhicule est muni d’une radio à écran tactile,
toutes les fonctions d’activation et de désactivation de la
suspension pneumatique doivent être effectuées au moyen
de la radio. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans le chapitre « Multimédia » pour obtenir de
plus amples renseignements.
MISE EN GARDE!
Le système de suspension pneumatique utilise de l’air
à haute pression pour activer le système. Pour éviter de
vous blesser ou d’endommager le système, consultez
votre concessionnaire autorisé pour tout entretien du
système.
Modes de suspension pneumatique
Le système de suspension pneumatique comporte plu-
sieurs modes pour protéger le système dans des situations
particulières :
AERO Mode (Mode AÉRODYNAMIQUE)
Pour améliorer l’aérodynamisme, le système de suspension
pneumatique est doté d’une fonction qui permet au véhi-
cule de passer en hauteur AÉRODYNAMIQUE automati-
quement. Consultez le paragraphe « Affichage du groupe
406 DÉMARRAGE ET CONDUITE