Page 209 of 820

Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
22 Commercial Settings (Réglages commerciaux) Commercial
•
Aux Switches (Commutateurs Aux)
• Power Take-Off (Prise de force)
• PIN Setup (Configuration du nu-
méro d’identification personnel
[NIP])
NOTA : Si le NIP du véhicule est oublié
ou inconnu, consultez un concession-
naire autorisé pour le réinitialiser.
23 Air Suspension Display Alerts (Alertes de suspension pneuma-tique affichées à l’écran) Air Susp. Alerts (Alertes de sus-
pension pneumatique) All (Toutes); Warnings Only (Avertisse-
ments seulement)
24 Aero Ride Height Mode (Mode de hauteur de caisse aérodyna- mique) Aero Mode (Mode aérodynami-
que) On (Activé); Off (Désactivé)
25 Tire/Jack Mode (Mode pneu- cric) Tire/Jack Mode (Mode pneu-
cric) On (Activé); Off (Désactivé)
26 Transport Mode (Mode trans- port) Transport Mode (Mode trans-
port) On (Activé); Off (Désactivé)
27 Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géométrie) Wheel Alignment (Géométrie
des roues) On (Activé); Off (Désactivé)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 207
Page 210 of 820
Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
28 Horn w/ Remote Lower (Aver- tisseur sonore avec abaissement à distance) Horn w/ Rmt Lwr (Avertisseur
sonore avec abaissement à dis- tance) On (Activé); Off (Désactivé)
29 Lights w/ Remote Lower (Éclai- rage avec abaissement à dis- tance) Lights w/ Rmt Lwr (Éclairage
avec abaissement à distance) On (Activé); Off (Désactivé)
30 Trailer Select (Sélection de re- morque) Trailer Select (Sélection de re-
morque) Trailer 1 (Remorque 1); Trailer 2 (Remor-
que 2); Trailer 3 (Remorque 3); Trailer 4 (Remorque 4)
31 Brake Type (Type de frein) Brake Type (Type de frein) Light Electric (Électrique faible); Heavy Electric (Électrique puissant); Light EOH(Électrohydraulique faible) et HeavyEOH (Électrohydraulique puissant)
208 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 211 of 820
Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
32 Trailer Name (Nom de remor- que) Trailer Name (Nom de remor-
que)
•Trailer # (Nº de remorque) (le nº
correspond à la position de la fente)
• Boat (Bateau)
• Car (Véhicule)
• Cargo (Chargement)
• Dump (Déchargement)
• Equipment (Équipement)
• Flatbed (Camion à plateau)
• Gooseneck (Col-de-cygne)
• Horse (Chevaux)
• Livestock (Bétail)
• Motorcycle (Motocyclette)
• Snowmobile (Motoneige)
• Travel (Trajet)
• Utility (Utilitaire)
• 5th Wheel (Sellette d’attelage)
33 Compass Variance (Déclinaison
magnétique de la boussole) Compass Var (Déclinaison ma-
gnétique de la boussole) 1 à 15 par incréments de 1
34 Calibrate Compass (Étalonnage de la boussole) Compass Cal (Étalonnage de la
boussole) Cancel (Annuler); Calibrate (Étalonner)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 209
Page 212 of 820

Noms des réglagesNoms abrégés des
réglages (couche de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-menu de
droite)
35 Fuel Saver Display (Affichage de l’économie de carburant) Économie de carburant On (Activé); Off (Désactivé)
36 Park Assist Front Chime Vo- lume (Volume du signal sonored’aide au stationnement avant) Park Assist Front Chime Volume
(Volume du signal sonore d’aide au stationnement avant) On (Activé); Off (Désactivé)
37 Park Assist Rear Chime Volume (Volume du signal sonore d’aideau stationnement arrière) Park Assist Rear Chime Volume
(Volume du signal sonore d’aide au stationnement arrière) On (Activé); Off (Désactivé)
Désactivation de l’affichage de menu – selon
l’équipement
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la
droite
pour quitter le menu principal.
Appuyez brièvement sur un des boutons de commande du
groupe d’instruments pour accéder de nouveau au menu
principal du groupe d’instruments.
Protection antidécharge de la batterie
activée/Message relatif au mode de protection
antidécharge de la batterie – Mesures de réduction
de la charge électrique – selon l’équipement
Ce véhicule est équipé d’un capteur de batterie intelligent
(IBS) pour procéder à une surveillance supplémentaire du
système électrique et de l’état de la batterie du véhicule.
Dans les cas où l’IBS détecte une défaillance du circuit de
charge ou lorsque l’état de la batterie du véhicule s’est
détérioré, des mesures de réduction de la charge électrique
sont appliquées pour prolonger le temps de conduite et la
210 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 213 of 820

distance du véhicule. Ceci est fait en réduisant l’alimenta-
tion ou en mettant hors tension les charges électriques non
essentielles.
La réduction de la charge n’est active que lorsque le moteur
tourne. Il affiche un message s’il y a un risque de décharge
de la batterie au point où le véhicule peut caler en raison
d’un manque d’alimentation électrique, ou ne redémarre
pas après le cycle de conduite actuel.
Lorsque la réduction de la charge est activée, le message
« Battery Saver On » (Protection antidécharge de la batterie
activée) ou « Battery Saver Mode » (Mode de protection
antidécharge de la batterie) s’affiche à l’écran d’affichage
du groupe d’instruments.
Ces messages indiquent que la charge de la batterie du
véhicule est faible et qu’elle continue de se décharger à un
rythme qui le circuit de charge ne peut supporter.
NOTA :
•Le circuit de charge est indépendant de la réduction de
charge. Le circuit de charge effectue un diagnostic sur le
circuit de charge en permanence.
• Si le témoin d’avertissement de charge de la batterie est
allumé, cela peut indiquer un problème avec le circuit de charge. Consultez le paragraphe « Témoin d’avertisse-
ment de charge de la batterie » dans la section « Présen-
tation du tableau de bord de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Les charges électriques qui peuvent être coupées (selon
l’équipement) et les fonctions du véhicule qui peuvent être
affectées par la réduction de charge :
• Sièges chauffants, sièges ventilés et volant chauffant
• Porte-gobelets chauffants et réfrigérants – selon l’équi-
pement
• Dégivreur de lunette et rétroviseurs chauffants
• Système de chauffage, ventilation et climatisation
• Système d’onduleur d’alimentation de 115 V c.a.
• Systèmes audio et télématique
La perte de charge de la batterie peut indiquer une ou
plusieurs des conditions suivantes :
• Le circuit de charge ne peut pas fournir une alimentation
électrique en quantité suffisante au système du véhicule
parce que les charges électriques sont plus importantes
que la capacité du circuit de charge. Le circuit de charge
fonctionne toujours correctement.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 211
Page 214 of 820

•Activation de toutes les charges électriques possible du
véhicule (p. ex. les réglages du système CVC au max.,
l’éclairage extérieur et intérieur, les prises de courant
surchargées +12 V, 115 V c.a., ports USB) pendant
certaines situations de conduite (conduite urbaine, re-
morquage, arrêt fréquent).
• Installation des options telles des feux supplémentaires,
des accessoires électriques pour l’ensemble de conver-
sion, des chaînes audio, des alarmes et des dispositifs
semblables.
• Cycles de conduite irréguliers (courts trajets séparés par
de longues périodes de stationnement).
• Le véhicule a été stationné pendant une période prolon-
gée (semaines, mois).
• La batterie a été remplacée récemment et n’a pas été
chargée complètement.
• La batterie a été déchargée par une charge électrique
laissée allumée lorsque le véhicule était stationné.
• La batterie a été utilisée pendant une période prolongée
avec le moteur à l’arrêt pour alimenter la radio, les feux,
les chargeurs, les appareils portatifs de +12 V tels que les
aspirateurs, les consoles de jeux et les appareils similai-
res. Démarche à suivre en présence d’un message relatif aux
mesures de réduction de charge électrique [« Battery
Saver On » (Protection antidécharge de la batterie acti-
vée) ou « Battery Saver Mode » (Mode de protection
antidécharge de la batterie)]
Lors d’un trajet :
•
Réduisez l’alimentation des charges inutiles si possible :
– Éteignez les feux redondants (intérieur ou extérieur)
– Vérifiez ce qui peut être branché dans les prises de courant (+12 V, 115 V c.a., ports USB)
– Vérifiez les réglages du système de chauffage, venti- lation et climatisation (ventilateur, température)
– Vérifiez les réglages audio (volume)
Après un trajet :
• Vérifiez si un équipement du marché secondaire a été
installé (feux supplémentaires, accessoires électriques
pour ensemble de conversion, systèmes audio et alar-
mes) et passez en revue toute spécification s’il en existe
[courants de charge et du fusible d’alimentation directe
de la batterie (IOD)].
• Évaluez les cycles de conduite les plus récents (distance,
durée de conduite et durée de stationnement).
212 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 215 of 820

•L’entretien du véhicule doit être effectué si le message
est toujours présent pendant des trajets consécutifs et si
l’évaluation du véhicule et du modèle de conduite n’ont
pas aidé à identifier la cause.
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT ET MESSAGES
Témoins d’avertissement rouges
– Témoin d’avertissement de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le commutateur d’allumage est d’abord mis à la
position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN
(ACCESSOIRES-MARCHE), si le conducteur n’a pas bou-
clé sa ceinture de sécurité, un carillon retentit et le témoin
s’allume. Lors de la conduite, si le conducteur ou le
passager avant n’a toujours pas bouclé sa ceinture de
sécurité, le témoin de rappel des ceintures de sécurité
clignote ou demeure allumé en continu et un carillon
retentit. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue
des occupants » dans la section « Sécurité » pour obtenir de
plus amples renseignements.
– Témoin de sac gonflable
Ce témoin s’allume pendant quatre à huit secondes lorsque
le contact est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN (ACCESSOIRES-MARCHE) pour vérifier
le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin n’est pas
allumé pendant le démarrage, s’il demeure allumé ou s’il
s’allume pendant la conduite, confiez dès que possible
votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire
vérifier le système. Ce témoin s’allume accompagné d’un
seul carillon lorsqu’une anomalie est détectée dans le
témoin de sac gonflable, celui-ci reste allumé jusqu’à ce que
l’anomalie soit corrigée. Si le témoin s’allume par intermit-
tence ou reste allumé pendant la conduite, confiez immé-
diatement votre véhicule à votre concessionnaire autorisé
pour le faire réparer.
– Témoin du système de freinage
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y com-
pris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein
de stationnement. L’allumage du témoin du système de
freinage peut indiquer que le frein de stationnement est
serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le
réservoir du système de freinage antiblocage présente un
problème.
Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationne-
ment est desserré et que le réservoir de liquide pour freins
du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une ano-
malie du circuit hydraulique de frein, ou un problème de
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 213
Page 216 of 820

servofrein détecté par le système de freinage antiblocage
(ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC).
Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation
nécessaire n’a pas été effectuée. Si le problème est lié au
servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage
(ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de
la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que
vous freinez.
Le système de freinage double offre une capacité de
freinage supplémentaire en cas de défaillance de l’un des
éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de
freinage indique un problème d’une des parties du système
de freinage double, et il s’allume lorsque le niveau de
liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un
niveau donné.
Le témoin reste allumé jusqu’à ce que vous corrigiez la
cause du problème.
NOTA :Le témoin peut clignoter brièvement pendant des
virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau
de liquide. L’entretien du véhicule doit être effectué et le
niveau de liquide pour freins doit être vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage,
celui-ci doit être réparé immédiatement.MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le
témoin du système de freinage est allumé. Une partie
du système de freinage peut être défectueuse. L’arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez
avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immé-
diatement.
Les véhicules munis d’un système de freinage antiblocage
(ABS) sont également munis d’un système électronique de
répartition du freinage. En cas de défaillance du système
électronique de répartition du freinage, le témoin du
système de freinage s’allume en même temps que le témoin
du système de freinage antiblocage (ABS). Vous devez faire
réparer immédiatement le système de freinage antiblocage
(ABS).
Le fonctionnement d’avertissement du témoin du système
de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur
d’allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position
ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s’allumer pen-
dant environ deux secondes. Il devrait s’éteindre ensuite, à
moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu’une
214 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE