Page 153 of 569
1523-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Page 154 of 569
1533-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
A declaração de conformidade está disponível para consulta no seguinte sitio da
internet:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc
Page 155 of 569
1543-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Page 156 of 569
1553-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
A declaração de conformidade está disponível para consulta no seguinte sitio da
internet:
http://www.tokai-rika.co.jp/pc
Page 157 of 569

1563-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
AVISO
nMedidas de prevenção relativas às interferências com dispositivos
eletrónicos
lAs pessoas com implantes, tais como desfibriladores cardíacos ou pace-
makers, devem manter-se a uma distância razoável das antenas do
sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (P. 146)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, o botão de ignição pode ser desativado. Para mais detalhes
sobre a frequência e tempo de emissão de ondas de rádio, consulte um
concessionário ou reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. De seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar o botão de ignição.
lOs utilizadores de outros dispositivos médicos, além dos referidos, devem
contactar os fabricantes desses dispositivos a fim de obter informações
relativamente ao funcionamento de tais dispositivos sob influência de
ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Para obter mais informação, contacte um concessionário ou reparador Toy-
ota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Page 158 of 569
157
3
Funcionamento de cada componente
3-3. Ajustar os bancos
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do banco
Alavanca de ajuste da altura
vertical (se equipado)
Interruptor de ajuste do suporte
lombar (se equipado)
Bancos da frente
Procedimento de ajuste
1
2
3
4
Page 159 of 569

1583-3. Ajustar os bancos
AVISO
nQuando ajustar a posição do banco
lTenha cuidado quando ajustar a posição do banco para que os outros
passageiros não sejam feridos pelo movimento do banco.
lNão coloque as mãos debaixo do banco ou próximo de peças em movi-
mento a fim de evitar ferimentos.
Os dedos ou as mãos podem ficar entalados no mecanismo do banco.
lCertifique-se que deixa espaço suficiente para os pés para que estes não
fiquem presos.
nAjuste do banco
lTenha cuidado para que o banco não bata nos passageiros nem na baga-
gem.
lPara reduzir o risco de deslizar por debaixo da faixa do cinto de segu-
rança durante uma colisão, não recline o banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode ir para além da linha da anca e aplicar força diretamente
no abdómen ou o seu pescoço pode entrar em contacto com a faixa do
ombro do cinto de segurança, aumentando o risco de morte ou de feri-
mentos graves em caso de acidente.
Os ajustes não devem ser feitos durante a condução uma vez que o
banco pode mover-se inesperadamente e fazer com que o condutor perca
o controlo do veículo.
lDepois de ajustar o banco, certifique-se que o banco está trancado na
devida posição.
Page 160 of 569
1593-3. Ajustar os bancos
3
Funcionamento de cada componente
Mova os bacos da frente para a frente. (P. 157)
Recolha o apoio de braços. (se equipado) (P. 386)
Recolha a fivela do cinto de
segurança do banco traseiro
central.
Baixe os encostos de cabeça para a sua posição mais inferior pos-
sível. (P. 161)
Puxe a alavanca de destranca-
mento do encosto do banco e
rebata-o.
Cada encosto de banco pode ser
rebatido separadamente.
Bancos traseiros
Os encostos dos bancos traseiros podem ser rebatidos.
Rebater os encostos dos bancos traseiros
1
2
3
4
5