Page 249 of 396

a velocidade do veículo é suficientemente elevada e
o condutor não está a pressionar o acelerador comfirmeza.
Embraiagem do Conversor de Binário
Uma função concebida para melhorar a economia de
combustível foi adicionada à transmissão automática do
seu veículo. Uma embraiagem, dentro do conversor de
binário, activa-se automaticamente às velocidades cali-
bradas. Esta acção pode originar uma sensação ou uma
resposta ligeiramente diferente, durante o funciona-
mento normal com mudanças altas. Quando a veloci-
dade do veículo é reduzida ou durante algumas acele-
rações, a embraiagem desengata-se automaticamente.
NOTA: A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado que a
velocidade do motor é superior quando a embraiagem
do conversor de binário não está engatada, poderá
parecer que a transmissão não está a mudar para
Overdrive quando está fria. Isto é normal. Se utilizar o
controlo de mudanças AutoStick
®, quando a transmis-
são estiver suficientemente quente, verá que a trans-
missão consegue mudar para a Overdrive e sair dela. TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA DE SEIS
VELOCIDADES (para versões/mercados onde
esteja disponível)
O visor de posição da alavanca de mudanças (que se
encontra no grupo de instrumentos) indica a mudança.
Deve pressionar o pedal de travão para retirar a ala-
vanca de PARK (Estacionar) (consulte "Sistema de
Bloqueio Travão/Mudança", nesta secção). Para condu-
zir, retire a alavanca da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) e coloque na posição
DRIVE (Conduzir).
A transmissão controlada electronicamente propor-
ciona um programa exacto das mudanças. O sistema
electrónico da transmissão é auto-calibrado, por isso,
as primeiras mudanças num novo veículo podem ser
um pouco bruscas. Esta é uma situação normal e a
regularidade das mudanças desenvolve-se após algumas
centenas de quilómetros.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para PARK (Esta-
cionar) ou REVERSE (Marchaatrás) quando largar o
pedal do acelerador e o veículo parar. Certifique-se de
que tem o pé no pedal de travão quando alternar entre
estas mudanças.
243
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 250 of 396

A alavanca de mudanças da transmissão tem as posi-
ções PARK (Estacionar), REVERSE (Marchaatrás),
NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE (Conduzir) e
AutoStick
®. As mudanças manuais podem ser realiza-
das com o controlo de mudanças AutoStick
®
(con-
sulte “AutoStick
®” em “Arranque e Condução” para
obter mais informações). Se deslocar a alavanca das
mudanças para a esquerda ou para a direita (-/+) na
posição AutoStick®
(por baixo da posição Marcha à
frente) a mudança será seleccionada manualmente e
essa mesma mudança será apresentada no painel de
instrumentos como 6, 5, 4, 3, 2, 1.
MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar das posições
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto) para
outras mudanças.
NOTA: Depois de seleccionar uma mudança,
aguarde para permitir que a mudança seleccionada
engate antes da aceleração. Isto é especialmente impor-
tante quando o motor está frio.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão de estaciona-
mento, bloqueando a transmissão. O motor pode ar-
rancar nesta mudança. Nunca tente utilizar PARK (Es-
tacionar) quando o veículo estiver em movimento. Aplique o travão de estacionamento quando deixar o
veículo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície plana, coloque
primeiro a alavanca das mudanças em PARK (Estacio-
nar) e depois aplique o travão de estacionamento.
Ao estacionar num declive, é importante accionar o
travão de estacionamento antes de posicionar a ala-
vanca das mudanças em PARK (Estacionar); caso con-
trário, a carga sobre o mecanismo de bloqueio da
transmissão pode dificultar a saída da alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacionar). Como pre-
caução adicional, volte as rodas da frente em direcção
ao passeio numa descida e para fora do passeio numa
subida. (fig. 140)
(fig. 140)
Alavanca das Mudanças
244
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 251 of 396

AVISO!
Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando estacionado, puxe sempre o travão
de estacionamento para evitar o movimento do
veículo e possíveis danos materiais ou físicos.
O seu veículo pode deslocar-se e provocar feri-
mentos em si e noutras pessoas se não estiver
totalmente na posição PARK (Estacionar).Verifique
esta situação tentando deslocar a alavanca das
mudanças para trás (sem carregar no pedal de
travão) depois de a ter colocado em PARK (Esta-
cionar). Certifique-se de que a transmissão se en-
contra na posição PARK (Estacionar) antes de dei-
xar o veículo.
É perigoso tirar a alavanca selectora das mudan-
ças da posição PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto), se a velocidade do motor for supe-
rior à velocidade de ralenti. Se o seu pé não estiver
firme no pedal do travão, o veículo pode acelerar
rapidamente para a frente ou para trás. Poderá
perder o controlo do veículo e bater em alguém ou
alguma coisa. Deve apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti normalmente e
quando o pé estiver firme no pedal do travão.
(Continuação) (Continuação)
A deslocação não intencional de um veículo
pode causar lesões em quem está dentro e perto
do veículo. Como em todos os veículos, nunca
deve sair de um veículo com o motor a funcionar.
Antes de sair do veículo, accione sempre o travão
de estacionamento, coloque a transmissão em
PARK (Estacionar) e retire a chave inteligente.
Uma vez retirada a chave inteligente, a alavanca
das mudanças fica bloqueada na posição PARK
(Estacionar), assegurando que o veículo não se
deslocará. Além disso, nunca deve deixar uma
criança sozinha dentro de um veículo.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo. É
perigoso deixar crianças não supervisionadas
num veículo estacionado, por várias razões. Uma
criança ou outras pessoas podem sofrer ferimen-
tos graves ou fatais. Não deixe a chave inteli-
gente no veículo.A criança pode fazer funcionar o
comando dos vidros, outros comandos ou deslo-
car o veículo.
245
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 252 of 396

Antes de retirar a alavanca das mu-
danças da posição PARK (Estacionar),
deve rodar o interruptor de ignição da
posição LOCK/OFF (Trancar/Desligar) para a po-
sição ON/RUN (Ligado/A Trabalhar) e carregue
no pedal de travão. Caso contrário, poderão ocor-
rer danos na alavanca das mudanças.
NÃO acelere o motor quando mudar das posi-
ções PARK (Estacionar) ou NEUTRAL (Ponto-
morto) para outra mudança, pois pode danificar
o eixo da transmissão.
Os seguintes indicadores devem ser utilizados para
garantir que engatou a alavanca das mudanças na posi-
ção PARK (Estacionar):
Ao mudar para PARK (Estacionar), avance a alavanca das mudanças firmemente até ao limite e para a
esquerda, até parar e ficar totalmente assente.
Atente no visor de posição da alavanca das mudanças e verifique se indica a posição PARK (Estacionar).
Sem carregar no pedal de travão, verifique se a alavanca
das mudanças não sai de PARK (Estacionar).REVERSE (Marchaatrás)
Esta mudança destina-se a mover o veículo para trás.
Coloque a alavanca das mudanças na posição REVERSE
(Marchaatrás) só depois de o veículo estar completa-
mente parado. NEUTRAL (Ponto-morto)
Utilize esta mudança quando o veículo estiver parado
durante períodos prolongados com o motor em fun-
cionamento. O motor pode arrancar nesta mudança.
Aplique o travão de estacionamento e coloque a trans-
missão em PARK (Estacionar), se tiver de sair do
veículo.
AVISO!
Não ande em roda livre na posição
NEUTR
AL (Ponto-morto) e nunca desli-
gue a ignição para descer uma descida em roda
livre. São práticas pouco seguras que limitam a
sua capacidade de reacção a alterações de trân
sito ou a condições na estrada. Pode perder o
controlo do veículo e ter uma colisão.Rebocar o veículo, conduzir em roda livre
ou, por qualquer outra razão, conduzir
com a alavanca na posição NEUTRAL
(Ponto-morto) pode resultar em graves danos na
transmissão. Para obter mais informações, con-
sulte “Reboque de Recreio” em “Arranque e Con-
dução” e “Reboque de um Veículo Avariado” em
“Em Emergência”.
246
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 253 of 396

DRIVE (Conduzir)
Esta mudança deve ser usada para a maior parte da
condução em cidade e auto-estrada. Proporciona a
passagem mais suave para mudanças mais altas e mais
baixas e o menor consumo de combustível. A trans-
missão avança automaticamente para uma mudança
mais alta desde a primeira, segunda, terceira e quarta
mudanças de subrotação directamente para a quinta e
sexta mudança de Overdrive. A posição DRIVE (Con-
duzir) proporciona óptimas características de condu-
ção em condições normais de funcionamento.
Quando ocorrem frequentes mudanças na transmissão
(como quando se opera o veículo em condições de
carga pesada, em terreno montanhoso, condução com
vento muito forte ou ao rebocar atrelados pesados),
utilize o controlo de mudanças AutoStick
®(consulte
“AutoStick
®” em “Arranque e Condução” para obter
mais informações) para seleccionar uma mudança infe-
rior. Nestas condições, a utilização de uma mudança
inferior melhora o desempenho e prolonga a vida útil
da transmissão reduzindo a utilização excessiva da
caixa de velocidades e a acumulação de calor.
Em baixas temperaturas, o funcionamento da transmis-
são pode alterar-se conforme a temperatura da trans-
missão e motor, assim como a velocidade do veículo.
Esta funcionalidade melhora o tempo de aquecimento
do motor e transmissão, para atingir a eficiência má xima. O engate da embraiagem do conversor de biná
rio apenas é permitido após o aquecimento do fluido
de transmissão (consulte "Nota", em "Embraiagem do
Conversor de Binário", nesta secção). Com tempera-
turas extremamente baixas (-27 °C ou inferiores), o
funcionamento pode ficar temporariamente limitado à
terceira mudança. O funcionamento normal será reto-
mado quando a temperatura da transmissão tiver su-
bido para um nível adequado.
Modo Doméstico de Defeito na Transmissão
A função da transmissão é monitorizada electronica-
mente para detectar condições anormais. Se for detec-
tada uma condição que possa originar danos na trans-
missão, o modo doméstico de defeito na transmissão é
activado. Neste modo, a transmissão permanece em
terceira, independentemente da mudança para a frente
seleccionada. As mudanças PARK (Estacionar), RE-
VERSE (Marchaatrás) e NEUTRAL (Ponto-morto)
continuam a funcionar. A Luz Indicadora de Avaria
(MIL) poderá acender-se. O Modo Doméstico de De-
feito permite que o veículo seja conduzido a um
concessionário autorizado, para reparação, sem danifi-
car a transmissão.
247
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 254 of 396

No caso de um problema momentâneo, a transmissão
pode ser reposta, para que todas as mudanças de
andamento em frente funcionem, executando os se-
guintes passos:
1. Pare o veículo.
2. Coloque a transmissão em PARK (Estacionar).
3. Desligue o motor.
4. Aguarde aproximadamente 10 segundos.
5. Volte a ligar o motor.
6. Coloque a mudança pretendida. Se o problemadeixar de ser detectado, a transmissão irá regressar
ao funcionamento normal.
NOTA: Mesmo que seja possível repor a transmis-
são, recomendamos uma visita ao seu concessionário
autorizado logo que seja possível. O concessionário
autorizado possui equipamento de diagnóstico para
determinar se o problema se pode repetir.
Se não for possível restabelecer a transmissão, é neces-
sário consultar os serviços de um concessionário au-
torizado. Funcionamento da Overdrive
A transmissão automática inclui Overdrive controlada
electronicamente (sexta mudança). A transmissão
muda automaticamente para Overdrive nas seguintes
condições:
a alavanca das mudanças encontra-se na posição
DRIVE (Conduzir),
o fluido de transmissão atingiu a temperatura ade- quada,
o líquido de refrigeração do motor atingiu a tempe- ratura adequada e
a velocidade do veículo é suficientemente elevada.
Embraiagem do Conversor de Binário
Uma função concebida para melhorar a economia de
combustível foi adicionada à transmissão automática do
seu veículo. Uma embraiagem, dentro do conversor de
binário, activa-se automaticamente às velocidades cali-
bradas. Esta acção pode originar uma sensação ou uma
resposta ligeiramente diferente, durante o funciona-
mento normal com mudanças altas. Quando a veloci-
dade do veículo é reduzida ou durante algumas acele-
rações, a embraiagem desengata-se automaticamente.
248
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 255 of 396
![FIAT FREEMONT 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) NOTA:A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado q FIAT FREEMONT 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese) NOTA:A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado q](/manual-img/10/33606/w960_33606-254.png)
NOTA:A embraiagem do conversor de binário não
engata enquanto o fluido da transmissão e o líquido de
refrigeração não estiverem quentes [normalmente,
após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado que a
velocidade do motor é superior quando a embraiagem
do conversor de binário não está engatada, poderá
parecer que a transmissão não está a mudar para
Overdrive quando está fria. Isto é normal. Se utilizar o
controlo de mudanças AutoStick
®, quando a transmis-
são estiver suficientemente quente, verá que a trans-
missão consegue mudar para a Overdrive e sair dela. TRACÇÃO ÀS 4 RODAS (AWD)
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta função possibilita Tracção às 4 rodas (AWD) a
pedido. O sistema é automático sem exigir quaisquer
medidas ou capacidades de condução adicionais por
parte do condutor. Em condições normais de condu-
ção, as rodas dianteiras fornecem grande parte da
tracção. Se as rodas dianteiras começarem a perder
capacidade de tracção, é automaticamente transferida
potência para as rodas traseiras. Quanto maior for a
perda da tracção pelas rodas dianteiras, maior é a
potência transferida para as rodas traseiras.
Além disso, em pavimento seco com muita aplicação
do acelerador (onde poderá não haver muita rotação
de rodas), o binário será enviado para a traseira num
esforço de prevenção para melhorar as características
de lançamento e desempenho do veículo.
Todas as rodas devem ter pneus do
mesmo tamanho e do mesmo tipo. Não
devem ser utilizados pneus desiguais.
Pneus desiguais podem causar avarias na unidade
de transferência de potência.
249
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 256 of 396

CONDUÇÃO EM SUPERFÍCIES
ESCORREGADIAS
ACELERAÇÃO
A aceleração rápida sobre superfícies cobertas de neve,
água ou outras superfícies escorregadias pode provo-
car a deslocação rápida e errática das rodas motoras
para a esquerda ou para a direita. Este fenómeno
ocorre quando existe uma diferença de atrito com o
solo das rodas da frente (motoras).
AVISO!
A aceleração rápida em superfícies es-
c
orregadias é perigosa. A capacidade de
tracção desigual pode provocar o desvio repen-
tino das rodas da frente. Pode perder o controlo
do veículo e ter uma colisão.Acelere lentamente e
com cuidado quando existe a possibilidade de
fraca tracção (gelo, neve, lama, areia solta, etc .).
TRACÇÃO
Ao conduzir por estradas molhadas ou lamacentas, é
possível estabelecer-se uma camada de água entre o
pneu e a superfície da estrada. O comportamento do
veículo nestas condições é designado por hidroplana-
gem e pode provocar a perda parcial ou total de
controlo do veículo e da possibilidade de o parar. Para reduzir esta possibilidade, devem ser tomadas as se-
guintes precauções:
1. Circule devagar durante tempo de chuva ou quando
as estradas estão lamacentas.
2. Reduza a velocidade se a estrada apresentar água espalhada ou poças.
3. Substitua os pneus assim que os indicadores de desgaste se tornem visíveis.
4. Mantenha os pneus à pressão correcta.
5. Mantenha uma distância suficiente entre o seu veí culo e o da frente para evitar uma colisão no caso de
paragem súbita.
250
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEA VISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE