Page 185 of 396

reprodução do disco. Utilizando as opções, pode acti-
var ou cancelar as funções de reprodução e de repro-
dução aleatória.
Definições do Visor
(fig. 114)
Ao ver uma fonte de vídeo (vídeo em DVD com o disco
no modo de reprodução, vídeo Aux, etc.), se premir o
botão SETUP (Configuração) do telecomando, activa o
menu Display Settings (Definições do Visor). Estas
definições controlam o aspecto do vídeo no ecrã. As
predefinições de fábrica já estão configuradas para a
melhor visualização, pelo que não é necessário alterar
estas definições em circunstâncias normais.Para alterar as definições, prima os botões de navega-
ção do telecomando (▴,
▾) para seleccionar um item e
depois prima os botões de navegação do telecomando
(▸, ◂) para alterar o valor do item actualmente selec-
cionado. Para repor as definições originais, seleccione a
opção do menu Default Settings (Predefinições) e
prima o botão ENTER do telecomando.
Disc Features (Funções do Disco) controla as defini-
ções de DVD do leitor de DVD (para versões/
mercados onde esteja disponível) aplicáveis ao leitor
remoto.
Escutar Áudio com o Ecrã Fechado
Para ouvir apenas a parte de áudio do canal com o ecrã
fechado:
Defina o áudio com a fonte e o canal pretendidos.
Feche o ecrã do vídeo.
Para alterar o modo de áudio actual, prima o botão MODE (Modo) do telecomando. Deste modo, selec-
ciona automaticamente o próximo modo de áudio
disponível sem utilizar o menu Mode Select (Selec-
ção de Modo).
Quando o ecrã for novamente aberto, o ecrã de vídeo volta a ligar-se automaticamente apresentando
o menu ou suporte apropriado.(fig. 114) Definições do Ecrã do Vídeo
179
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 186 of 396

Se o ecrã estiver fechado e não ouvir qualquer som,
verifique se os auscultadores estão ligados (o indicador
de auscultadores ligados está aceso) e se o interruptor
selector dos auscultadores está no canal pretendido.
Se os auscultadores estiverem ligados, prima o botão
de ligar/desligar do telecomando para ligar o áudio. Se,
mesmo assim, continuar a não ouvir nada, verifique se
os auscultadores têm pilhas totalmente carregadas.
Por que é que o modo do ecrã muda
automaticamente?
Para simplificar o funcionamento do VES™, com o
menor grau possível de distracção por parte do con-
dutor, determinados acontecimentos farão com que
o(s) ecrã(s) mudem automaticamente para o modo de
DVD. Esses acontecimentos são os seguintes:
Colocar um disco no leitor de DVDs (se equipado),
Premir o botão PLAY no painel frontal do leitor deDVDs, quando o disco está parado ou em pausa ou
selecção da banda AM/FM no rádio.
Se o veículo não estiver equipado com o leitor de
DVDs, os seguintes acontecimentos no rádio farão
com que o(s) ecrã(s) mudem automaticamente para o
modo de rádio.
Colocar um disco no leitor de CD/DVDs do rádio
Selecção da banda AM/FM no rádio Entradas Auxiliares
Para cada ecrã de vídeo há uma entrada de dispositivo
auxiliar (tomada Aux) que é utilizada para ligar fontes
externas de áudio/vídeo ao VES™. Exemplos de dispo-
sitivos que podem ser ligados às entradas AUX incluem
leitores de música portáteis, câmaras de vídeo, VCRs,
sistemas de jogos e outros dispositivos com saídas de
áudio e/ou vídeo. As tomadas Aux encontram-se nor-
malmente situadas na parte de trás da consola central
ou num dos painéis laterais dos bancos traseiros.
(fig. 115)
Quando ligar uma fonte externa à entrada AUX, não se
esqueça de seguir o código de cores padrão para as
tomadas do VES™:
1. Entrada de vídeo (amarelo)
2. Entrada esquerda de áudio (branco)
3. Entrada direita de áudio (vermelho)
(fig. 115)
180
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 187 of 396

Utilizar as tomadas auxiliares de entrada de
áudio/vídeo (AUX)
Baixe o ecrã ou prima o botão POWER (Ligar) notelecomando, para ligar o ecrã.
Ligue as saídas de Áudio e/ou Vídeo do dispositivo externo, com o volume alto, na tomada Aux
(certifique-se de que os códigos de cores correspon-
dem: o Vídeo é Amarelo, o Áudio Esquerdo é Branco
e o Áudio Direito é Vermelho). Em seguida navegue
até ao modo VES AUX1 ou VES AUX2 no menu de
selecção do modo.
Para sair do modo AUX, utilize o botão MODE no telecomando para sair do modo AUX. (Consulte as
instruções na secção Menu de Selecção do Modo
neste manual). CONTROLO DE iPod®/USB/MP3
(para versões/mercados onde
esteja disponível)
Esta função permite a ligação de um iPod
®ou disposi-
tivo USB externo à porta USB.
O controlo iPod
®
suporta dispositivos Mini, 4G,
Photo, Nano, iPod
®5G e iPhone
®. Algumas versões
do software iPod
®podem não suportar por completo
as funções do controlo iPod
®. Visite o website da
Apple para obter actualizações de software.
Para mais informações, consulte o Manual do Utiliza-
dor do Uconnect Touch™.
181
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 188 of 396

MANUTENÇÃO DE CD/DVD
Para manter o CD/DVD em bom estado, tome as
seguintes precauções:
1. Pegue no disco pela extremidade; evite tocar nasuperfície.
2. Se o disco estiver manchado, limpe a superfície com um pano macio, limpando do centro para a extre-
midade.
3. Não aplique papel nem fita-cola no disco; evite riscar o disco.
4. Não utilize solventes como benzina, diluente, deter- gentes ou sprays anti-estáticos.
5. Depois de ouvir o disco, guarde-o na respectiva caixa.
6. Não exponha o disco à luz directa do sol.
7. Não guarde o disco em locais onde as temperaturas possam ser demasiado elevadas.
NOTA: Se tiver dificuldades na reprodução de um
disco em particular, este pode estar danificado (por ex.
riscado, sem o revestimento reflectivo, com cabelos,
humidade ou vapor), ser excessivamente grande ou ter
codificação de protecção. Experimente um disco em
boas condições antes de considerar a reparação do
leitor de CD/DVD. FUNCIONAMENTO DO RÁDIO E
TELEMÓVEIS
Em determinadas condições, o telemóvel ligado dentro
do veículo pode causar um desempenho errático ou
ruidoso do rádio. Esta situação pode ser minorada ou
eliminada mudando a posição da antena do telemóvel.
Esta situação não é nociva para o rádio. Se o desempe-
nho do rádio não for satisfatório com a mudança de
posição da antena, recomenda-se que o volume do
rádio seja reduzido ou desligado durante o funciona-
mento do telemóvel.
182
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 189 of 396

ADICIONAR COMBUSTÍVEL
TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL
(TAMPÃO DO COMBUSTÍVEL) (para
versões/mercados onde esteja disponível)
O tampão do combustível está localizado por trás da
porta de enchimento de combustível, do lado es-
querdo do veículo. Se o tampão do combustível se
perder ou danificar, certifique-se de que o tampão de
substituição foi concebido para ser utilizado com este
veículo.(fig. 116)
Tampão Bloqueável do Depósito de Combustí
vel (para versões/mercados onde esteja dispo-
nível) O seu veículo pode estar equipado com um tampão
bloqueável. Use a chave de lâmina padrão para trancar/
destrancar este tampão do combustível.
NOTA:
Ao retirar o tampão do depósito de combus-
tível, coloque o cabo de fixação do tampão no gancho
situado no reforço da porta do depósito de combustí
vel.
A utilização de um tampão do depó
sito de combustível inadequado pode
causar danos no sistema de combustível
ou no sistema de controlo das emissões.
Um tampão que não vede bem pode deixar
entrar impurezas para dentro do sistema de com-
bustível.
Um tampão mal colocado pode fazer com que
a "Luz Indicadora de Avaria (MIL)" se acenda.
Para evitar o derramamento de combustível e o
enchimento em excesso do depósito, não ateste o
depósito do combustível depois de o encher.
Quando o bico "produz um clique" ou se fecha, o
depósito do combustível está cheio.
(fig. 116) Tampão do Depósito de Combustível (Tampão do Combustível)
183
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 190 of 396

AVISO!
Nun
ca permita cigarros ou outro tipo
de tabaco acesos no interior ou perto do
veículo enquanto retira o tampão ou enche o
depósito.
Nunca adicione combustível quando o motor
está a trabalhar.
Pode causar um incêndio se bombear gasolina
para dentro de um recipiente portátil que esteja
dentro de um veículo. Pode ficar com queimadu-
ras. Enquanto estiver a proceder ao seu enchi-
mento, coloque sempre os recipientes de gasolina
no piso.
O não cumprimento deste aviso pode provocar
lesões graves ou morte.
NOTA:
Aperte o tampão do combustível até ouvir um som de encaixe. Este som indica que o tampão do com-
bustível se encontra correctamente apertado. A MIL
no painel de instrumentos pode ligar-se se o tampão
do combustível não estiver correctamente apertado.
Certifique-se de que o tampão do combustível está
devidamente apertado sempre que reabastecer o
veículo.
Quando o bico "produz um clique" ou se fecha, o depósito do combustível está cheio. MENSAGEM DE TAMPÃO DO DEPÓSITO DE
COMBUSTÍVEL SOLTO (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Se o sistema de diagnóstico do veículo determinar que
o tampão do bujão de enchimento de combustível está
solto, indevidamente instalado ou danificado, é exibida
uma mensagem "Check Gascap" (Verificar tampão do
combustível) no Centro Electrónico de Informações
do Veículo (EVIC). Se tal ocorrer, aperte o tampão do
bujão de enchimento de combustível correctamente e
prima o botão do CONTA-QUILÓMETROS PARCIAL
para apagar a mensagem. Se o problema continuar, a
mensagem é apresentada da próxima vez que o veículo
for ligado.
184
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 191 of 396

SEGURANÇA
PROTECÇÃO DOS OCUPANTES
Algumas das características de segurança mais impor-
tantes no veículo são os sistemas de protecção:
Cintos de segurança de cintura e ombro de três pontos em todos os assentos
Airbags Dianteiros Avançados para o condutor e passageiro da frente
Encostos de cabeça activos (AHR) suplementares localizados no topo dos bancos dianteiros (integra-
dos no encosto de cabeça) (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Airbags de Cortina Lateral Suplementares (SABIC) que abrangem os lugares de primeira, segunda e
terceira fila para condutor e passageiros sentados
junto ao vidro
Airbags Laterais Suplementares Montados nos Ban- cos
Uma coluna de direcção e volante com absorção de energia
Protectores dos joelhos para os passageiros dos bancos dianteiros
Os cintos de segurança dos bancos da frente inte- gram prétensores para aumentar a protecção dos
ocupantes gerindo a sua energia durante um impacto
Se transportar crianças demasiado pequenas para uti-
lizarem os cintos de segurança para adultos, os cintos
de segurança ou a função ISOFIX podem também ser
utilizados para fixar os sistemas de protecção de bebés
e crianças. Para mais informações, consulte ISOFIX —
Sistema de Fixação de Assentos para Crianças.
NOTA: Os Airbags Dianteiros Avançados estão con-
cebidos com vários níveis de insuflação. Isso permite
que o airbag tenha diferentes tipos de insuflação com
base em vários factores, entre os quais a gravidade e o
tipo de colisão.
Preste muita atenção à informação desta secção. Diz-
lhe como usar o seu sistema de protecção adequada-
mente para o manter a si e aos seus passageiros o mais
seguros possível.
185
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 192 of 396

AVISO!
Numa colisão, o condutor e os pas-
s
ageiros podem sofrer ferimentos muito
mais graves se os cintos de segurança não estive-
rem devidamente colocados. Pode bater contra
equipamentos do interior do veículo ou contra
outros passageiros ou pode ser projectado para
fora do veículo. Certifique-se sempre que o seu
cinto de segurança está devidamente colocado,
bem como os dos restantes passageiros.
Coloque o cinto de segurança mesmo que seja um
excelente condutor, inclusive em trajectos curtos.
Pode deparar-se com um mau condutor que provoque
um acidente que o inclua a si. Lembre-se que isso tanto
pode acontecer longe de sua casa, como na sua própria
rua.
Está comprovado que os cintos de segurança salvam
vidas e que podem reduzir a gravidade dos ferimentos
em caso de colisão. Alguns dos ferimentos mais graves
acontecem quando as pessoas são projectadas para
fora do veículo. Os cintos de segurança fornecem
protecção nessas situações e reduzem o risco de feri-
mentos causados por pancadas no interior do veículo.
Todas as pessoas num veículo a motor devem ter
sempre o cinto colocado. CINTOS DE CINTURA/OMBRO
Todas as posições de sentado no seu veículo vêm
equipadas com cintos de cintura/ombro.
O dispositivo de retracção do cinto está concebido
para bloquear durante paragens muito repentinas ou
colisões. Esta característica permite que a parte do
cinto para o ombro se movimente livremente, de
acordo com os seus movimentos em condições nor-
mais. No entanto, numa colisão, o cinto bloqueia e
reduz o risco de bater em algo dentro do veículo ou de
ser projectado para fora deste.
AVISO!
É
extremamente perigoso viajar na
zona da carga, no interior ou exterior de
um veículo. Numa colisão, as pessoas que viajam
nestas zonas têm mais probabilidade de sofrer
ferimentos graves ou fatais.
Não permita que as pessoas viajem em qual-
quer parte do veículo que não esteja equipada
com bancos e cintos de segurança.
Certifique-se de que todos os passageiros se
encontram sentados num banco e estão a utilizar
correctamente o cinto de segurança.
(Continuação)
186
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE