Page 289 of 396

4. Levante o veículo rodando o parafuso do macaco nosentido horário com a manivela do macaco. Levante
o veículo de forma a que o pneu fique apenas um
pouco acima do solo e tenha folga suficiente para
instalar o pneu sobresselente. Um levantamento
mínimo do pneu proporciona a máxima estabili-
dade.
AVISO!
Levantar o veículo mais do que o neces-
s
ário, pode ocasionar instabilidade. O
veículo pode deslocar-se de cima do macaco e
ferir alguém que esteja perto. Levante o veículo
apenas o suficiente para retirar o pneu. 5. Remova as porcas da roda. No caso de veículos
assim equipados, retire o tampão da roda da roda
manualmente. Não retire o tampão da roda à força.
Em seguida, puxe a roda para fora do cubo.
AVISO!
Para evitar possíveis ferimentos pes-
s
oais, manuseie os tampões das rodas
com cuidado, a fim de evitar o contacto com
extremidades aguçadas.
6. Instale o pneu sobresselente.Certifique-se de que monta o pneu so-
bresselente com a haste da válvula virada
para fora. O veículo pode ficar danifi-
cado se o pneu sobresselente for montado incor-
rectamente.
(fig. 157)
NOTA:
No caso de veículos assim equipados, não tente instalar uma cobertura central ou tampão da roda no
pneu sobresselente compacto.
Consulte “Pneu Sobresselente Compacto” e “Pneu Sobresselente de Utilização Limitada” em “Pneus —
Informação Geral” de "Características Técnicas" para
(fig. 156) Local de colocação do macaco atrás
283
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DOVEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 290 of 396

conhecer os avisos, advertências e informações adi-
cionais acerca do pneu sobresselente, a sua utilização
e funcionamento.
7. Instale as porcas da roda com a extremidade em forma de cone da porca instalada em direcção à
roda. Aperte ligeiramente as porcas da roda.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslo-
car
para fora do macaco, não aperte
completamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões pessoais ou
morte. 8. Baixe o veículo rodando o parafuso do macaco no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com
a manivela do macaco.
9. Termine de apertar as porcas. Empurre a chave para baixo na ponta da pega para uma maior alavanca-
gem. Vá apertando as porcas num padrão em estrela
até que todas as porcas tenham sido apertadas duas
vezes. O aperto correcto de cada porca é de 130
Nm. Se tiver dúvidas sobre o aperto correcto,
verifique-o com uma chave dinamométrica no seu
concessionário autorizado ou estação de serviço.
10. Desça o macaco até este ficar completamente fechado.
11. Coloque o pneu vazio na bagageira. Não guarde
o pneu vazio no local de armazenamento do
pneu sobresselente. O pneu vazio deve ser
reparado ou ser alvo de assistência o mais depressa
possível.
12. Para guardar o cabo e retentor do guincho, encaixe a alavanca do macaco montado por cima da porca
da transmissão do guincho. Rode o conjunto da
alavanca do macaco no sentido horário até ouvir o
mecanismo do guincho clicar três vezes. Não pode
ficar demasiado apertado.
(fig. 157) Montagem do pneu sobresselente
284
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕESTÉCNICAS
ÍNDICE
Page 291 of 396

13. Armazene a manivela do macaco e o macaco.Retire os bloqueios das rodas do veículo e solte o
travão de estacionamento.
14. Verifique a pressão do pneu o mais rápido possível. Ajuste a pressão do pneu conforme seja necessá
rio.
INSTALAÇÃO DE PNEUS DE ESTRADA
Para Veículos Equipados com Tampas das
Rodas
1. Monte o pneu de estrada no eixo.
2. Para facilitar o processo de instalação das rodas de aço com tampas de rodas, instale duas porcas nos
rebites de montagem de cada lado da haste da
válvulas. Instale as porcas com a extremidade cónica
da porca instalada em direcção à roda. Aperte as
porcas ligeiramente.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslo-
car
para fora do macaco, não aperte
completamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões pessoais ou
morte.
(fig. 158) 3. Alinhe o entalhe da válvula na tampa da roda com a
haste da válvula da roda. Instale a tampa manual-
mente, encaixando-a por cima das duas porcas. Não
utilize um martelo ou demasiada força para instalar
a tampa.
4. Instale as porcas restantes com a extremidade em forma de cone da porca virada para a roda. Aperte
as porcas ligeiramente.
(fig. 158) Tampa do Pneu e Roda ou Tampa Central1 — Haste da válvula 4 — Tampa da roda
2 — Entalhe da válvula 5 — Rebite de montagem
3 — Porca da roda
285
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DOVEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 292 of 396

AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslo-
car
para fora do macaco, não aperte
completamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões pessoais ou
morte.
5. Baixe o veículo rodando a alavanca do macaco no sentido antihorário.
6. Termine de apertar as porcas. Empurre a chave para baixo na ponta da pega para uma maior alavanca-
gem. Vá apertando as porcas num padrão em estrela
até que todas as porcas tenham sido apertadas duas
vezes. O aperto correcto de cada porca é de 130
Nm. Se tiver dúvidas sobre o aperto correcto,
verifique-o com uma chave dinamométrica no seu
concessionário autorizado ou estação de serviço.
7. Após 40 km verifique o aperto da porca com uma chave dinamométrica para se certificar de que todas
as porcas estão adequadamente encaixadas na roda.
Para Veículos sem Tampas das Rodas
1. Monte o pneu de estrada no eixo. 2. Instale as porcas restantes com a extremidade em
forma de cone da porca virada para a roda. Aperte
as porcas ligeiramente.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslo-
car
para fora do macaco, não aperte
completamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. Se não seguir este
aviso, pode provocar graves lesões pessoais ou
morte.
3. Baixe o veículo rodando a alavanca do macaco no sentido antihorário.
4. Termine de apertar as porcas. Empurre a chave para baixo na ponta da pega para uma maior alavanca-
gem. Vá apertando as porcas num padrão em estrela
até que todas as porcas tenham sido apertadas duas
vezes. O aperto correcto de cada porca é de 130
Nm. Se tiver dúvidas sobre o aperto correcto,
verifique-o com uma chave dinamométrica no seu
concessionário autorizado ou estação de serviço.
5. Após 40 km verifique o aperto da porca com uma chave dinamométrica para se certificar de que todas
as porcas estão adequadamente encaixadas na roda.
286
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕESTÉCNICAS
ÍNDICE
Page 293 of 396

KIT TIREFIT (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Pequenos furos de pneus com um máximo de 6 mm no
piso podem ser vedados com TIREFIT. Objectos estra-
nhos (p. ex., parafusos ou pregos) não devem ser
retirados do pneu. O TIREFIT pode ser utilizado com
temperaturas exteriores baixas até cerca de -20 °C.
Este kit permite a vedação temporária do pneu, permi-
tindo que conduza o veículo até 160 km a uma veloci-
dade máxima de 88 km/h.
Local de armazenamento do TIREFIT
O kit TIREFIT está localizado na bagageira.(fig. 159)COMPONENTES E FUNCIONAMENTO DO
KIT TIREFIT
(fig. 160)
1. Garrafa de Solução Vedante
2. Botão de Deflação
3. Manómetro
4. Botão de Ligar
5. Botão Selector do Modo
6. Mangueira da Solução Vedante (Transparente)
7. Mangueira da Bomba de Ar (Preta)
8. Ficha Eléctrica(fig. 159)
Localização do TIREFIT
(fig. 160)
287
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DOVEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 294 of 396

Utilizar o Botão Selector do Modo e as
Mangueiras
O kit TIREFIT está equipado com os seguintes símbo
los para indicar o modo de ar ou de vedação.
Seleccionar o Modo de Ar
Rode o Botão Selector do Modo (5) para esta
posição apenas para o funcionamento da
bomba de ar. Utilize a Mangueira da Bomba de
Ar Preta (7) quando seleccionar este modo.
Seleccionar o Modo de Solução VedanteRode o Botão Selector do Modo (5)
para esta posição para injectar a So-
lução de Vedação TIREFIT e encher o
pneu. Utilize a Mangueira de Solução
Vedante (mangueira transparente)
(6) quando seleccionar este modo.
Utilizar o Botão de Ligar Prima e solte o Botão de Ligar (4) uma vez
para ligar o kit TIREFIT. Prima e solte o Botão
de Ligar (4) de novo para desligar o kit
TIREFIT.
Utilizar o Botão de Deflação Prima o Botão de Deflação (2) para reduzir a
pressão de ar no pneu se ficar demasiado
cheio. Precauções de utilização do TIREFIT
Substitua a Garrafa de Solução Vedante TIREFIT (1) e
a Mangueira da Solução Vedante (6) antes de atingir a
data de validade (impressa no rótulo da garrafa) para
garantir o melhor funcionamento do sistema. Con-
sulte a secção (F) "Vedar um Pneu com o TIREFIT",
"Substituição da Garrafa e da Mangueira de Solução
Vedante".
A Garrafa da Solução Vedante (1) e a Mangueira da Solução Vedante (6) destinam-se apenas a aplicação
num pneu. Após cada utilização, substitua sempre de
imediato estes componentes num concessionário
autorizado.
Quando a Solução Vedante TIREFIT se encontra na sua forma líquida, água limpa e um pano humedecido
irão retirar o material do veículo ou pneu e compo-
nentes da roda. Depois de a solução vedante secar,
ela pode ser facilmente retirada e devidamente des-
cartada.
Para um melhor desempenho, certifique-se de que a haste da válvula na roda se encontra livre de detritos
antes de ligar o kit TIREFIT.
Pode utilizar também a bomba de ar TIREFIT para encher pneus de bicicletas. O kit vem ainda com duas
agulhas, localizadas no Compartimento de Arruma-
ção de Acessórios (no fundo da bomba de ar) para
288
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕESTÉCNICAS
ÍNDICE
Page 295 of 396

encher bolas de desporto, barcos ou outros itens
insufláveis semelhantes. No entanto, use apenas a
Mangueira da Bomba de Ar (7) e certifique-se de que
o Botão Selector do Modo (5) se encontra no Modo
de Ar quando encher tais itens, para evitar a injecção
da solução de vedação dentro deles. A Solução Ve-
dante TIREFIT destina-se apenas a vedar furos de
diâmetro inferior a 6 mm no piso dos pneus do
veículo.
Não levante nem transporte o kit TIREFIT pelas mangueiras.
AVISO!
Não
tente vedar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
o suficiente da estrada para evitar o risco de ser
atingido por um veículo quando estiver a usar o
kit TIREFIT.
Não utilize o TIREFIT ou conduza o veículo nas
seguintes circunstâncias:
– Se o furo no piso do pneu tiver aproximada-
mente 6 mm ou mais.
– Se o pneu tiver quaisquer danos na parede
lateral.
– Se o pneu tiver quaisquer danos devido a
condução com pressão de pneus extremamente
baixa.
– Se o pneu tiver quaisquer danos devido a
condução com um pneu vazio.
– Se a roda tiver qualquer dano.
– Se não tiver a certeza acerca da condição do
pneu ou da roda.
Mantenha o TIREFIT longe de chamas ou
fontes de calor.
(Continuação)
289
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DOVEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 296 of 396

(Continuação)
Um kit TIREFIT solto, projectado durante uma
colisão ou uma paragem brusca, pode pôr em
risco os ocupantes do veículo.Armazene sempre o
kit TIREFIT no local designado para tal. A não
observância destes avisos pode resultar em le-
sões graves ou fatais para si, para os seus pas-
sageiros e para outras pessoas nas imediações.
Tenha cuidado para não permitir que o
conteúdo do kit TIREFIT entre em contacto com
cabelo, olhos ou vestuário. O TIREFIT é nocivo se
inalado, engolido ou absorvido através da pele:
Causa irritação da pele, olhos e vias respirató
rias. Lave imediatamente com água abundante
se ocorrer qualquer contacto com os olhos ou
pele. Mude de roupa o mais depressa possível, se
houver qualquer contacto com o vestuário.
A solução de vedação TIREFIT contém látex.
Em caso de reacção alérgica ou erupções cutâ
neas, consulte de imediato um médico. Mante-
nha o TIREFIT fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão, lave a boca imediatamente com
muita água e beba muita água. Não provoque o
vómito! Consulte de imediato um médico.
Use as luvas fornecidas no Compartimento de
Arrumação de Acessórios (localizado no fundo da
bomba de ar) quando operar o kit TIREFIT. Vedar um pneu com o TIREFIT
Se a solução vedante (líquido branco) não circu-
lar
através da Mangueira da Solução Vedante (6):
1. Continue a accionar a bomba até que a solução vedante deixe de circular pela mangueira (regra
geral, demora 30 - 70 segundos). À medida que a
solução vedante circula pela Mangueira da Solução
Vedante (6), o Manómetro (3) pode fazer a leitura
até 5 Bars. Quando a garrafa da solução vedante (1)
estiver vazia, o manómetro (3) diminui rapidamente
de uma pressão de cerca de 5 bar para a pressão real
do pneu.
2. A bomba começa a injectar ar para dentro do pneu imediatamente após a Garrafa da Solução Vedante
(1) ficar vazia. Continue a accionar a bomba e a
encher o pneu até à pressão indicada na etiqueta de
pressão dos pneus localizada no pilar do lado do
condutor (pressão recomendada). Verifique a pres-
são do pneu observando o Manómetro (3).
Se o pneu não encher até, pelo menos, uma
pressão de 1,8 Bars no espaço de 15 minutos:
O pneu está demasiado danificado. Não tente conti- nuar a conduzir o veículo. Solicite assistência.
290
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕESTÉCNICAS
ÍNDICE