Page 57 of 396

Ajustar o Banco para Cima ou para Baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada para cima ou
para baixo. Puxe para cima ou empurre para baixo no
interruptor do banco e o banco desloca-se na direcção
do interruptor. Solte o interruptor quando este atingir
a posição desejada.
Inclinar o Banco para Cima ou para Baixo
O ângulo da almofada do banco pode ser ajustado em
quatro direcções. Puxe para cima ou empurre para
baixo à frente ou atrás no interruptor do banco; a parte
da frente ou a parte de trás da almofada do assento
desloca-se na direcção do interruptor. Solte o interrup-
tor quando atingir a posição desejada.
AVISO!
Ajus
tar o banco enquanto conduz
pode ser perigoso. Deslocar o banco du-
rante a condução pode causar a perda de con-
trolo, uma colisão e ferimentos graves ou fatais.
Os bancos devem ser ajustados antes de os
cintos de segurança serem colocados e com o
veículo estacionado. Um cinto de segurança mal
colocado pode resultar em ferimentos ou morte.
Não permaneça com o banco reclinado quando
o veículo estiver em movimento de modo que o
cinto do ombro não repouse no peito. Em caso de
colisão, pode deslizar por baixo do cinto de segu-
rança e sofrer ferimentos graves ou fatais.
Não coloque nenhum artigo debaixo de
um banco eléctrico nem impeça o seu
movimento, uma vez que isso pode dani-
ficar os respectivos controlos. A deslocação do
banco pode tornar-se limitada se o movimento for
interrompido por uma obstrução no percurso do
banco.
51
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 58 of 396

APOIO LOMBAR ELÉCTRICO (para
versões/mercados onde esteja disponível)
O interruptor do apoio lombar está situado no lado
exterior do banco do condutor. Desloque o interrup-
tor para a frente para aumentar o apoio lombar. Des-
loque o interruptor para trás para diminuir o apoio
lombar. Deslocar o interruptor para cima ou para baixo
sobe ou desce a posição do apoio.(fig. 16)
BANCOS AQUECIDOS (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Em alguns modelos, os assentos do condutor e do
passageiro poderão estar equipados com aquecedores
nas almofadas e nas costas dos mesmos. Os bancos
aquecidos funcionam através do sistema Uconnect
Touch™.
AVISO!
As
pessoas que não sentem dor na
pele devido à idade avançada, doença
crónica, diabetes, lesão na coluna vertebral, me-
dicação, ingestão de álcool, exaustão ou outra
condição física têm de ter cuidado quando utili-
zarem o aquecedor dos bancos. O aquecedor
pode causar queimaduras mesmo a temperatu-
ras baixas, sobretudo se for utilizado durante
longos períodos de tempo.
Não coloque nada no banco ou nas costas do
banco que não deixe passar o calor, como um
cobertor ou uma almofada. Se o fizer, o aquece-
dor dos bancos pode sobreaquecer. Se se sentar
num banco sobreaquecido pode sofrer queima-
duras graves devido ao aumento da temperatura
do banco.
Para Veículos Equipados com Uconnect
Touch™ 4.3:
Toque no botão CLIMATE (CLIMATIZAÇÃO) (no lado
esquerdo do ecrã do Uconnect Touch™) para entrar
no ecrã de controlo da climatização. Toque no botão “Driver” (Condutor) ou
“Passenger” (Passageiro) (no ecrã do
Uconnect Touch™) uma vez para seleccionar
o aquecimento de nível HI (Alto). Toque no botão uma
(fig. 16) Interruptor do apoio lombar
52
CONHECIMENTODO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 59 of 396

segunda vez para seleccionar o nível de aquecimento
LO (Baixo). Toque no botão uma terceira vez para
desligar (OFF) os elementos de aquecimento.
Quando for seleccionado o nível HI (Alto), o aqueci-
mento disponibilizará um nível de aquecimento po-
tente nos primeiros quatro minutos de funcionamento.
Depois, a saída de calor diminuirá para nível HI (Alto)
normal. Se for seleccionada a definição de nível HI
(Alto), o sistema muda automaticamente para o nível
LO (Baixo) após um máximo de 30 minutos de funcio-
namento contínuo. Nessa altura, o ecrã passa de HI
(Alto) para LO (Baixo), indicando a mudança. A defini-
ção de nível LO (Baixo) desliga-se automaticamente
após um máximo de 30 minutos.
Para Veículos Equipados com Uconnect
Touch™ 8.4 e 8.4 Nav:
Toque no botão “Controls” (Controlos), no ecrã do
Uconnect Touch™. (fig. 17)Toque no botão “Driver” (Condutor) ou
“Passenger” (Passageiro) uma vez para selec-
cionar o aquecimento de nível HI (Alto).
Toque no botão uma segunda vez para seleccionar o
nível de aquecimento LO (Baixo). Toque no botão uma
terceira vez para desligar (OFF) os elementos de aque-
cimento. (fig. 18)
(fig. 17) Botão Controls (Controlos)(fig. 18)
Botões dos Bancos Aquecidos
53
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 60 of 396

NOTA:Uma vez seleccionada a definição de aqueci-
mento, sentirá o aquecimento dois a cinco minutos
depois.
REGULAÇÕES MANUAIS DOS BANCOS
DIANTEIROS
Nos modelos equipados com bancos manuais, os ban-
cos do condutor e do passageiro podem ser ajustados
para a frente ou para trás utilizando uma barra locali-
zada à frente da almofada do assento, junto ao piso.
(fig. 19) Sentado no banco, levante a barra e desloque o banco
para a frente ou para trás. Solte a barra, uma vez
atingida a posição desejada. Depois, utilizando a pres-
são do corpo, incline-se para a frente e recoste-se no
banco para se certificar de que os reguladores encaixa-
ram na devida posição.
AVISO!
Ajustar o banco enquanto conduz pode
ser perigoso. Deslocar o banco durante a
condução pode causar a perda de controlo, uma
colisão e ferimentos graves ou fatais.
Os bancos devem ser ajustados antes de os
cintos de segurança serem colocados e com o veí
culo estacionado. Um cinto de segurança mal colo-
cado pode resultar em ferimentos ou morte.
(fig. 19) Ajuste Manual do Banco
54
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 61 of 396

REGULAÇÃO DO MECANISMO DE
RECLINAÇÃO
A alavanca para reclinar encontra-se no lado exterior
do banco. Para reclinar o banco, incline-se ligeiramente
para a frente, levante a alavanca, recline-se para a
posição desejada e liberte a alavanca. Para repor as
costas do banco na posição vertical normal, incline-se
para a frente e levante a alavanca. Liberte a alavanca
assim que as costas do banco estiverem na posição
vertical.(fig. 20)
AVISO!
É
perigoso regular o banco com o
veículo em andamento. Um movimento
súbito do banco pode causar a perda de controlo.
O cinto de segurança poderá não ficar devida-
mente ajustado e poderá magoálo. Regule o
banco apenas quando o veículo estiver estacio-
nado.
Não permaneça com o banco reclinado
quando o veículo estiver em movimento de modo
que o cinto do ombro não repouse no peito.
Numa colisão, poderá escorregar por baixo do
cinto de segurança e ficar grave ou fatalmente
ferido. O manípulo de reclinação deve ser apenas
utilizado quando o veículo estiver estacionado.
(fig. 20) Libertação das Costas do Banco
55
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 62 of 396

AJUSTE DA ALTURA DO BANCO DO
CONDUTOR
A alavanca de controlo para ajustar a altura do banco
encontra-se no lado exterior do banco. Levante a
alavanca para levantar o banco. Baixe a alavanca para
baixar o banco. A distância total de movimento do
banco é de aproximadamente 55 mm.(fig. 21)
BANCO DO PASSAGEIRO DIANTEIRO
TOTALMENTE REBATÍVEL (para
versões/mercados onde esteja disponível)
Esta característica permite-lhe aumentar o espaço de
carga. Quando o banco está dobrado, aumenta a su-
perfície de carga (permitindo colocar mais carga a
partir da bagageira até ao painel de instrumentos). As
costas do banco totalmente rebatível também têm uma superfície dura que pode usar como superfície de
trabalho quando o banco está dobrado e o veículo não
estiver em movimento.
(fig. 22)
Puxe a alavanca para cima para dobrar ou desdobrar o
banco.
AVISO!
É perigoso regular o banco com o veículo
em
andamento. Um movimento súbito
do banco pode causar a perda de controlo. Re-
gule qualquer banco apenas quando o veículo
estiver estacionado.
(fig. 21) Alavanca de Ajuste da Altura do Banco
(fig. 22) Banco Totalmente Rebatível
56
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Page 63 of 396

ENCOSTOS DE CABEÇA
Os encostos de cabeça foram concebidos para reduzir
o risco de ferimentos restringindo o movimento da
cabeça no caso de impactos traseiros. Os encostos de
cabeça devem ser ajustados de maneira a que a parte
superior dos encostos de cabeça fique localizada acima
do ouvido.
AVISO!
Os encostos de cabeça de todos os ocu-
pan
tes devem estar devidamente ajusta-
dos antes de iniciar a condução ou se sentarem.
Os encostos de cabeça nunca devem ser ajusta-
dos com o veículo em movimento. A condução de
um veículo com os encostos de cabeça removidos
ou ajustados incorrectamente pode provocar fe-
rimentos graves ou morte em caso de uma coli-
são.
Encostos de Cabeça Activos (AHR) — Bancos
Dianteiros
Os encostos de cabeça activos são componentes pas-
sivos e activáveis, e os veículos dotados deste equipa-
mento não podem ser identificados prontamente por
marcas; apenas a inspecção visual identifica estes en-
costos de cabeça. O encosto de cabeça encontra-se
dividido em duas metades, sendo a dianteira de espuma e revestimento macio e a traseira de plástico decora-
tivo.
Quando os AHR forem activados num impacto tra-
seiro, a metade dianteira do encosto de cabeça
estende-se para a frente, de modo a minimizar a folga
entre a parte de trás da cabeça do ocupante e o AHR.
Este sistema foi concebido para ajudar a evitar ou a
reduzir a gravidade dos ferimentos do condutor e do
passageiro dianteiro em determinados tipos de impac-
tos traseiros. Para mais informações, consulte “Protec-
ção dos Ocupantes”, em “Segurança”.
Para subir o encosto de cabeça, puxe-o para cima. Para
descer o encosto de cabeça, prima o botão de pressão
localizado na base do encosto de cabeça e empurre-o
para baixo. (fig. 23)
Para maior conforto, os encostos de cabeça activos
podem ser inclinados para a frente e para trás. Para
inclinar o encosto de cabeça para mais perto da nuca,
puxe a parte inferior do encosto de cabeça para a
frente. Empurre a parte inferior do encosto de cabeça
para trás, para afastar o encosto de cabeça da sua
cabeça. (fig. 24) (fig. 25)
57
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Page 64 of 396
NOTA:
Os encostos de cabeça só devem ser removidos portécnicos qualificados e apenas para fins de manuten-
ção. Se qualquer um dos encostos de cabeça precisar
de ser removido, consulte o concessionário autori-
zado.
Em caso de accionamento de um encosto de cabeça activo, consulte “Protecção dos Ocupantes/
Encostos de Cabeça Activos Suplementares (AHR)/
Reposição dos Encostos de Cabeça Activos (AHR)”,
em “Segurança” para mais informações.
(fig. 23) Botão de pressão(fig. 24)
Encosto de cabeça activo (Posição normal)
(fig. 25) Encosto de cabeça activo (Inclinado)
58
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE