Page 689 of 807
5
En cas de problème
687
5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Par l’avant (modèles à traction intégrale)
Placez un chariot de remor-
quage sous les roues arrière.
Par l’arrière Placez un panier remorque sous
les roues avant.
Utilisation d’un camion à plateau
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
Page 690 of 807

688 5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
NOTE
■Pour éviter d’endommager la carrosserie du véhicule lors d’un remor-
quage à l’aide d’une dépanneuse à palan
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
■Pour éviter d’endommager sérieusement la boîte-pont et le système de
commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale) lors
d’un remorquage à l’aide d’une dépanneuse à paniers
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage à l’aide
d’une dépanneuse à paniers
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Si la garde au sol
était insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remor-
quage.
■Remorquage de véhicules de plaisance (par une autocaravane, etc.)
Pour éviter d’endommager sérieusem ent le système de commande active
du couple 4RM (modèles à traction intégrale) et la boîte-pont, ne remorquez
jamais votre véhicule avec les 4 roues au sol. ( →P. 347)
Modèles 2RM: Ne remorquez jamais le
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La boîte-pont risquerait
d’être sérieusement endommagée. Si le
remorquage s’effectue par l’arrière du
véhicule, utilisez un panier remorque.
Modèles à traction intégrale: Ne remor-
quez jamais le véhicule en laissant l’une
ou plusieurs de ses roues au sol. La
boîte-pont et le système de commande
active du couple 4RM risqueraient d’être
sérieusement endommagés. Utilisez un
panier remorque.
ITN51N007
ITN51N008
Page 691 of 807

5
En cas de problème
689
5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressez-
vous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Température du liquide de refroidissement rapportée par la
jauge continuellement supérieure à la normale
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux du système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Ratés, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante du véhicule lorsque vous roulez
sur une route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale tou-
chant presque le plancher
Page 692 of 807
690
5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Système de coupure de la pompe à carburant
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.
Véhicules non dotés du système Smart keyPlacez le contacteur du moteur en position “ACC” ou “LOCK”.
Faites redémarrer le moteur.
Véhicules dotés du système Smart key
Placez le contacteur “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou OFF.
Faites redémarrer le moteur.
NOTE
■Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburant est probablement
endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
Page 693 of 807

5
En cas de problème
691
5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évitéL’EDR est placé dans le module de capteur de coussin gonflable
SRS. En cas d’accident ou d’accident évité, cet appareil enregistre
une partie ou l’intégralité des informations suivantes:
● Vitesse du moteur à essence
● Utilisation ou non de la pédale de frein
● Vitesse du véhicule
● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Position du sélecteur de vitesses de la boîte-pont
● Port ou non de la ceinture de sécurité par le conducteur et le pas-
sager avant
● Position du siège du conducteur
● Données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
● Classification de l’occupant du siège du passager avant
Les informations ci-dessus sont destinées à améliorer les performan-
ces du véhicule en matière de sécurité. Contrairement aux enregis-
treurs de données classiques, l’EDR n’enregistre pas les données
sonores telles que les conversations entre les passagers.
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en com-
mandent certains aspects. Ces ordinateurs assistent le conducteur
et l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pan-
nes, un enregistreur de données d’événement (EDR) enregistre
également des données en cas d’accident ou d’accident évité.
Page 694 of 807

692 5-1. Informations essentielles
SIENNA_D (OM45466D)
Divulgation des données enregistréesToyota ne communiquera les données enregistrées par un EDR à un
tiers que dans les cas suivants:
● Si le propriétaire du véhicule (ou la société de leasing si le véhicule
est loué) a donné son accord
● Si la police ou d’autres autorités en ont fait officiellement la
demande
● Si ces informations peuvent être utilisées par Toyota comme preu-
ves à décharge en cas de poursuites judiciaires
● Si un tribunal en donne l’ordre
Au besoin, Toyota prendra les décisions suivantes:
● Utiliser ces données pour ses recherches en matière de sécurité
des véhicules Toyota
● Communiquer ces données à un tiers à des fins de recherche sans
dévoiler aucun détail sur le propriétaire du véhicule et uniquement
en cas d’absolue nécessité
● Communiquer à une organisation ne faisant pas partie de Toyota,
une synthèse des données dépourvue de toute information d’iden-
tification du véhicule, à des fins de recherche
Page 695 of 807

5
En cas de problème
693
SIENNA_D (OM45466D)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre concessionnaire
To y o t a .
*: Signal sonore relatif au frein de stati onnement serré: Un avertisseur sonore
se fera entendre si le véhicule roule à environ 3 mph (5 km/h) minimum.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada) Lampe témoin du système de freinage (avertisseur
sonore)
*
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le frein de
stationnement n’est pas desserré. Si la lampe témoin
s’éteint après avoir desserré complètement le frein de sta-
tionnement, cela signifie que le système fonctionne cor-
rectement.
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes.
Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas forcé-
ment le signe d’une anomalie. Cependant, si cela se reproduit, faites
vérifier le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Page 696 of 807

694 5-2. Procédures en cas d’urgence
SIENNA_D (OM45466D)
Arrêtez le véhicule immédiatement.La lampe témoin suivante signale des dommages possibles au véhi-
cule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécuritaire et prenez contact avec votre con-
cessionnaire Toyota.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un dysfonctionnement du système et peut-être même causer un acci-
dent. Il faut faire inspecter immédiatement le véhicule par un conces-
sionnaire Toyota.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge Indique une défaillance au niveau du système de charge
du véhicule
Lampe témoin de basse pression d’huile moteur Indique que la pression d’huile moteur est trop basse
Lampe témoinLampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada) Témoin de mauvais fonctionnement
Indique une défaillance au niveau:
• Du système électronique de gestion du moteur,
• Du système de commande électronique du papillon d’accélération, ou
• Le pilotage électronique de boîte-pont
Lampe témoin SRS Indique une défaillance au niveau:
• Du système de coussins gonflables SRS,
• Du système de classification de l’occupant du siège du passager avant, ou
• Du dispositif de tension des ceintures de sécurité.