Page 345 of 807
343
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■
Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Évitez toutefois les accélérations brusques.
■ Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque (voir “Guide Pro-
gramme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”).
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
Page 346 of 807

344 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Précautions relatives à la traction d’une remorque
● Suivez toutes les directives qui figurent dans cette section. Les négliger
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Le dépassement des capacités de remorquage, PNBV, PNBC ou PNBE
pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut aux essieux et les capacités de la barre de
remorquage.
● Ne mettez jamais plus de poids à l’arrière qu’à l’avant de la remorque.
Environ 60 % de la charge doit se situer dans la moitié avant de la remor-
que et les 40 % restants à l’arrière.
● Ne dépassez pas les 45 mph (72 km/h) ou la vitesse limite indiquée pour
le remorquage (roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la
vitesse augmente, l’instabilité (le tangage) de l’ensemble véhicule-remor-
que augmente aussi; à plus de 45 mph (72 km/h), cette instabilité pourrait
provoquer une perte de contrôle.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas subitement.
● Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de frei-
ner trop fréquemment. Cela risquer ait d’entraîner une surchauffe des
freins et de réduire ainsi leur efficacité.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ne pas remorquer le véhicule avec la roue de secours compacte installée.
Page 347 of 807

345
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Attelages
●Si vous voulez installer un attelage de remorquage, consultez un conces-
sionnaire Toyota.
● N’utilisez qu’un attelage conforme aux exigences de poids brut de remor-
que.
● Suivez les directives fournies par le fabricant de l’attelage.
● Lubrifiez la boule de remorquage avec une légère couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorquage chaque fois que vous ne tractez pas de
remorque. Une fois l’attelage retiré, obturez tous les orifices de montage
de la carrosserie du véhicule pour éviter la pénétration de corps étrangers.
■ Lors de la traction d’une remorque
●Si le poids brut de la remorque dépasse 1000 lb. (453 kg), vous devez ins-
taller des freins pour remorque. Toyota recommande l’utilisation de freins
pour remorque conformes aux règlem ents fédéraux et provinciaux appli-
cables.
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule,
car cela réduirait l’efficacité des freins du véhicule.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité cor-
rectement fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la
boule de remorquage est endommagée, la remorque risque de louvoyer
dangereusement vers une autre voie.
Page 348 of 807

346 2-5. Informations sur la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
NOTE
■Lorsque vous installez un attelage de remorquage
● Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage de remorquage sur le pare-chocs; cela pourrait
endommager la carrosserie.
● N’utilisez pas les attelages montés sur essieux, car ils peuvent endomma-
ger le carter d’essieu, les roulements de roues, les roues ou les pneus.
■ Chaîne de sécurité
Une chaîne de sécurité doit toujours être utilisée entre le véhicule de remor-
quage et la remorque. Laissez suffisamment de jeu à la chaîne pour les vira-
ges. La chaîne doit passer sous la languette de remorque pour éviter que la
barre ne tombe au sol en cas de dommage ou de séparation. Pour connaître
la procédure d’installation exacte de la chaîne de sécurité, renseignez-vous
auprès de votre concessionnaire Toyota.
■ Ne branchez pas directement les feux de la remorque
Le raccord direct par épissure des feux de remorque peut endommager le
système électrique de votre véhicule et causer une défaillance de ce sys-
tème.
Page 349 of 807
347
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
Remorquage avec les 4 roues au sol
NOTE
■Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
■ Pour éviter d’endommager sérieusemen t la boîte-pont et le système de
commande active du couple 4RM (modèles à traction intégrale)
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
Ne remorquez pas votre véhicule en lais-
sant les 4 roues au sol.
ITN25N009
Modèles 2RM: Ne remorquez jamais le
véhicule par l’arrière en laissant les roues
avant au sol. La boîte-pont risquerait
d’être sérieusement endommagée.
Modèles à traction intégrale: Ne remor-
quez jamais le véhicule en laissant l’une
ou plusieurs de ses roues au sol. La
boîte-pont et le système de commande
active du couple 4RM risqueraient d’être
sérieusement endommagés.
ITN25N010
ITN25N011
Page 350 of 807

348
SIENNA_D (OM45466D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande
manuelle ........................ 350
Climatiseur automatique avant ......... 358
Climatiseur arrière à commande
manuelle ........................ 368
Climatiseur automatique arrière........ 371
Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et de la lunette
arrière et dégivreur
d’essuie-glace ................ 375
3-2. Utilisation du système audio Type de système audio .... 377
Utilisation de la radio........ 382
Utilisation du lecteur de CD............................. 392
Lecture de disques MP3 et WMA.................. 402
Fonctionnement d’un iPod
®...................... 412
Fonctionnement d’une clé USB ................ 419
Utilisation optimale du système audio........... 427
Utilisation de l’adaptateur AUX....... 432
Utilisation des contacteurs de direction .................... 433 3-3. Utilisation du système audio
Bluetooth
®
Système audio Bluetooth®...................... 437
Utilisation du système audio Bluetooth
®............ 441
Fonctionnement d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®...................... 447
Configuration d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®...................... 449
Configuration d’un système audio Bluetooth
®............ 454
3-4. Utilisation du système audio arrière
Caractéristiques du système vidéo
aux places arrière .......... 455
Utilisation du lecteur de DVD (DVD vidéo) ...... 467
Utilisation du lecteur de DVD (CD vidéo) ........ 477
Utilisation du lecteur de DVD (CD audio/CD texte) ...... 481
Utilisation du lecteur de DVD (disques WMA/MP3) ...... 482
Utilisation du mode vidéo ............... 484
Modification des paramètres de base du DVD ............ 486
Page 351 of 807

Caractéristiques del’habitacle3
349
SIENNA_D (OM45466D)
3-5. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphone cellulaire)
Caractéristiques du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ....................... 497
Utilisation du système téléphonique mains libres
(pour téléphone
cellulaire) ....................... 502
Composition d’un appel ...................... 511
Configuration d’un téléphone cellulaire ........ 516
Sécurité et configuration du système .................... 521
Utilisation de l’annuaire .... 526
3-6. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs ........................ 534
• Commutateur d’éclairage
de lecture/intérieur ......... 535
• Éclairage de lecture/intérieur ......... 536
• Éclairage de lecture et plafonniers arrière .......... 537 3-7. Utilisation des rangements
Liste des rangements....... 540
• Boîte à gants .................. 542
• Bloc central .................... 544
• Console au plafond ........ 547
• Porte-gobelets ............... 548
• Porte-bouteilles .............. 551
• Compartiments auxiliaires ....................... 553
3-8. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleil ........................ 558
Miroirs de pare-soleil........ 559
Montre de bord................. 560
Miroir de dialogue ............ 561
Prises de courant ............. 562
Sièges chauffants ............ 566
Accoudoirs ....................... 568
Écrans pare-soleil arrière ............................ 570
Crochets pour sacs à épicerie ....................... 571
Tapis protecteur ............... 573
Caractéristiques du compartiment
de charge ....................... 575
Ouvre-porte de garage..... 577
Boussole .......................... 583
Safety Connect ................ 588
Page 352 of 807
350
SIENNA_D (OM45466D)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande manuelle∗
Ajustement des réglages■ Réglage de base
Pour activer le climatiseur et régler la vitesse du ventilateur,
appuyez sur le côté “ ∧” de la touche pour augmenter la
vitesse du ventilateur ou sur le côté “ ∨” pour la diminuer.
La vitesse du ventilateur s’affiche sur le panneau de commande.
(6 niveaux)
Appuyez sur pour arrêter le ventilateur.
∗: Si le véhicule en est doté
Vitesse du ventilateur avant
Molettes de sélection
de sortie d’air
Molette de commande
de la température côté
conducteur
Molette de commande de la
température arrière
Molette de commande
de la température côté
passager
Vitesse du ventilateur arrière
Désactivé
Désembueur de pare-brise
Mode Air extérieur ou Recirculation d’air
Contacteur
d’activation/
désactivation
du climatiseur
avant
1 ÉTAPE