TABLE DES MATIÈRESIndex
SIENNA_D (OM45466D)
4
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Climatiseur avant à commande manuelle ..... 350
Climatiseur automatique avant ........... 358
Climatiseur arrière à commande manuelle ..... 368
Climatiseur automatique arrière .......... 371
Désembueurs des rétroviseurs extérieurs et de la lunette
arrière et dégivreur
d’essuie-glace .................. 375
3-2. Utilisation du système audio Type de système audio ...... 377
Utilisation de la radio .......... 382
Utilisation du lecteur de CD ............................... 392
Lecture de disques MP3 et WMA .................... 402
Fonctionnement d’un iPod
®........................ 412
Fonctionnement d’une clé USB .................. 419
Utilisation optimale du système audio ............. 427
Utilisation de l’adaptateur AUX ......... 432
Utilisation des contacteurs de direction ...................... 433 3-3. Utilisation du système audio
Bluetooth
®
Système audio Bluetooth®........................ 437
Utilisation du système audio Bluetooth
®.............. 441
Fonctionnement d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®........................ 447
Configuration d’un lecteur portable compatible
Bluetooth
®........................ 449
Configuration d’un système audio Bluetooth
®.............. 454
3-4. Utilisation du système audio arrière
Caractéristiques du système vidéo
aux places arrière ............. 455
Utilisation du lecteur de DVD (DVD vidéo) ........ 467
Utilisation du lecteur de DVD (CD vidéo)........... 477
Utilisation du lecteur de DVD (CD audio/CD texte) ......... 481
Utilisation du lecteur de DVD (disques WMA/MP3) ........ 482
Utilisation du mode vidéo .................. 484
Modification des paramètres de base du DVD ............... 486
3Caractéristiques de
l’habitacle
SIENNA_D (OM45466D)
25
Installation d’un émetteur-récepteur radio
Étant donné que l’installation d’un émetteur-récepteur radio dans votre véhi-
cule est susceptible de perturber le fonctionnement de systèmes électroni-
ques tels que l’injection de carburant multipoint, l’injection de carburant
multipoint séquentielle, le régulateur de vitesse, les freins antiblocage, les
coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures, infor-
mez-vous auprès de votre concessionnaire Toyota sur les précautions à
prendre et les instructions spéciales à suivre pour ce type d’installation.
Mise à la casse de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les dispositifs de tension des ceintures qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le
véhicule est mis à la casse avec les coussins gonflables et les dispositifs de
tension des ceintures de sécurité encore opérationnels, ils risquent de pro-
voquer un accident comme, par exemple, un incendie. Veillez à ce que les
systèmes de coussins gonflables SRS et de dispositifs de tension des cein-
tures de sécurité soient retirés et mis au rebut dans un atelier de réparations
agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de mettre le véhicule à la
casse.
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
32 1-1. Informations sur les clés
SIENNA_D (OM45466D)
■Lorsque vous devez laisser la clé du véhicule au préposé au stationne-
ment
Verrouillez la boîte à gants au besoin. ( →P. 542)
Si votre véhicule n’est pas doté du système Smart key, donnez au préposé
au stationnement la clé de service voiturier.
Si votre véhicule est doté du système Smart key, gardez la clé mécanique et
ne laissez au préposé que la clé à puce.
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. En cas de perte d’une clé (véhicules
non dotés du système Smart key) ou d’une clé mécanique (véhicules dotés
du système Smart key), votre concessionnaire Toyota pourra vous en fabri-
quer une autre grâce au numéro inscrit sur la plaquette. ( →P. 728)
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une clé à télécommande, assurez-vous
de ne pas appuyer sur les touches de la clé lorsque vous êtes à bord. Si la
clé est rangée ailleurs, par exemple dans un sac, assurez-vous que rien ne
peut appuyer sur les touches accidentellement. Si une touche est enfoncée,
la clé risque d’émettre des ondes radio qui peuvent nuire au fonctionnement
de l’avion.
45
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45466D)
■
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Le système Smart key utilise des ondes radio faibles. Dans les cas suivants,
les communications entre la clé à puce et le véhicule peuvent être pertur-
bées, ce qui empêchera le système Smart key et la télécommande de fonc-
tionner correctement. (Mesures alternatives →P. 729)
● Lorsque la pile de la clé à puce est à plat
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales électri-
ques, des postes d’essence, des stations radioélectriques, des écrans
géants, des aéroports et d’autres installations générant de puissantes
ondes radio ou des parasites électriques
● Si l’on transporte une radio portative, un téléphone cellulaire, un télé-
phone sans fil ou d’autres disposit ifs de communication sans fil
● Si la clé à puce entre en contact avec, ou est couverte par, l’un des
objets suivants
• Des cartes auxquelles est fixée une feuille d’aluminium
• Des boîtes à cigarettes recouvertes d’une feuille d’aluminium à l’inté-
rieur
• Des portefeuilles ou des sacs métalliques
• Des pièces de monnaie
• Des manchons comportant du métal
• Des supports comme les CD et les DVD
● Lorsque plusieurs clés à puce se trouvent à proximité
● Lorsqu’une autre télécommande (émettrice d’ondes radio) est utilisée à
proximité
● Si l’on transporte ou utilise la clé à puce avec les appareils émetteurs
d’ondes radio suivants
• La clé à puce d’un autre véhicule
• Une clé sans fil émettant des ondes radio
• Des ordinateurs personnels ou des assistants numériques personnels
(ANP)
• Des lecteurs audio numériques
• Des systèmes de jeu portatifs
49
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45466D)
■
Affaiblissement de la pile de la clé à puce
●La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la charge de la batterie s’affaiblit, une alarme retentira dans l’habitacle
lorsque le moteur s’arrêtera. ( →P. 40)
● Comme la clé à puce émet constamment des ondes radio, la pile se
déchargera même si vous ne l’utilisez pas. Les symptômes suivants indi-
quent que la pile de la clé à puce est peut-être à plat. Remplacez la pile
au besoin. ( →P. 656)
• Le système Smart key ou la télécommande ne fonctionne pas.
• La zone de détection rétrécit.
• Le voyant DEL situé sur la surface de la clé ne s’allume pas.
● Pour éviter des dommages sérieux, ne laissez pas la clé à puce à moins
de 3 ft. (1 m) des appareils électr iques suivants qui génèrent un champ
magnétique.
• Téléviseurs
• Ordinateurs personnels
• Téléphones cellulaires ou téléphones sans fil en cours de charge
• Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de pile
• Cuisinières à dessus lisse
• Lampes de table
■ Lorsque la pile de la clé à puce est complètement à plat
→ P. 656
■ Fonctions personnalisables pouvant être configurées chez votre con-
cessionnaire Toyota
On peut modifier les réglages (par ex. le système Smart key).
(Fonctions personnalisables →P. 776)
50 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
SIENNA_D (OM45466D)
■Homologation du système Smart key
É.-U.
FCC ID: HYQ14ADR FCC ID: HYQ14AEH
FCC ID: HYQ13CZM FCC ID: HYQ13CZN
FCC ID: NI4TMLF8-20
REMARQUE:
Cet équipement est conforme à l’Art. 15 du règlement FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet équipement ne doit pas
provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit être en mesure d’absorber
toutes les interférences, même celles pouvant occasionner un fonctionne-
ment indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement.
Canada
NOTE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions sui-
vantes: (1) il ne doit pas produire de broui llage, et (2) l’utilisateur du disposi-
tif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
51
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■
Avertissement relatif à l’interférence avec des appareils électroniques
●Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque ou un défibrillateur
devraient se tenir à l’écart des antennes du système Smart key. ( →P. 38)
Les ondes radio pourraient interférer avec le fonctionnement de ces appa-
reils. Si nécessaire, on peut désactiver la fonction d’ouverture. Adressez-
vous à votre concessionnaire Toyota pour en apprendre davantage, par
exemple sur la fréquence des ondes radio et sur leur séquence d’émis-
sion. Consultez ensuite votre médecin pour savoir si vous devriez désacti-
ver la fonction d’ouverture.
● Nous recommandons aux utilisateurs de tout appareil médical électrique,
autres que les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implantables,
de consulter le fabricant de l’appareil à propos du fonctionnement de ce
dernier lorsqu’il est exposé aux ondes radio. Les ondes radio pourraient
entraîner un comportement imprévu de ces appareils médicaux.
Demandez à votre concessionnaire Toyota comment désactiver la fonction
d’ouverture.
57
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
1
Avant de conduire
SIENNA_D (OM45466D)
■
Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Véhicules non dotés du système Smart key
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants:
●À proximité des stations émettrices de télévision et de radio, des centra-
les électriques, des aéroports et d’autres installations générant de puis-
santes ondes radio
● Si l’on transporte une radio portative , un téléphone cellulaire ou d’autres
dispositifs de communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Si la télécommande entre en contact avec un objet métallique ou est
sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à proximité
● Si la télécommande a été laissée à pr oximité d’un appareil électrique, par
exemple d’un ordinateur personnel
● Si une teinture contenant du métal ou si des objets métalliques sont fixés
à la lunette arrière
● Véhicules dotés d’un AUTO ACCESS SEAT: Si l’on utilise la télécom-
mande du AUTO ACCESS SEAT en même temps, il se peut que le
AUTO ACCESS SEAT ne puisse pas être actionné correctement.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel intitulé
“AUTO ACCESS SEAT MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
Véhicules dotés du système Smart key
→ P. 4 5
■ Si la télécommande ne fonctionne pas correctement (véhicules dotés
du système Smart key)
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé mécanique.
(→ P. 729)
■ Affaiblissement de la pile de la clé
Véhicules non dotés du système Smart key
Si la télécommande ne fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée.
Remplacez la pile au besoin. ( →P. 656)
Véhicules dotés du système Smart key
→ P. 4 9