210 2-1. Procédures liées à la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
●Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le véhi-
cule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être très chauds. Ces pièces chaudes peuvent
provoquer un incendie si des matières inflammables sont à proximité.
● Ne laissez pas le véhicule rouler vers l’arrière si le sélecteur de vitesses
est en position de conduite, ni rouler vers l’avant si le sélecteur de vitesses
est en position R. Ceci pourrait faire caler le moteur ou diminuer le rende-
ment des freins ou de la direction, ce qui pourrait provoquer un accident
ou endommager le véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de l’habita-
cle, baissez les glaces et assurez-vous que le hayon est fermé. De gran-
des quantités de gaz d’échappement dans le véhicule peuvent provoquer
la somnolence du conducteur et un accident entraînant la mort ou consti-
tuant un grave danger pour la santé. Il faut faire inspecter immédiatement
le véhicule par un concessionnaire Toyota.
● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position P pendant que
le véhicule est en mouvement.
Ceci pourrait endommager gravement les éléments de transmission et
entraîner une perte de contrôle du véhicule.
● Ne faites jamais passer le sélecteur de vitesses en position R pendant que
le véhicule avance.
Ceci pourrait endommager gravement les éléments de transmission et
entraîner une perte de contrôle du véhicule.
● Ne faites pas passer le sélecteur de vitesses en position N alors que le
véhicule est en mouvement.
Cela pourrait occasionner un fonctionnement du frein moteur insuffisant et
provoquer un accident.
● N’arrêtez pas le moteur lors de la conduite.
La direction assistée et le servofrein ne fonctionneront pas adéquatement
si le moteur est éteint.
216 2-1. Procédures liées à la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. En outre, si le véhicule était garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient se concentrer et pénétrer dans le véhicule,
entraînant la mort ou constituant un grave danger pour la santé.
■ Lorsque vous freinez
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes ou les virages très ser-
rés qui requièrent l’utilisation des freins.
Il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez appuyer plus fer-
mement qu’à l’habitude sur la pédale de frein. La distance de freinage
sera aussi plus longue.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques dis-
tincts: si l’un des systèmes est défaillant, l’autre fonctionnera quand
même. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement qu’à l’habitude
sur la pédale de frein et la distance de freinage augmentera.
Si cela se produit, ne conduisez plus le véhicule. Faites réparer les freins
immédiatement.
■ Si le véhicule est bloqué (modèles à traction intégrale)
Ne faites pas patiner les roues de façon excessive si l’un des pneus est
dans les airs ou si le véhicule est bloqué dans le sable ou la boue, etc. Ceci
pourrait endommager les éléments de transmission ou propulser le véhicule
vers l’avant ou l’arrière de manière inattendue, et provoquer un accident.
218 2-1. Procédures liées à la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
NOTE
■Si des routes sont inondées
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages suivants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants:
● Système de freinage
● Changements de quantité et de qualité de l’huile et des liquides utilisés
pour le moteur, la boîte-pont, le boîtier de transfert (modèles à traction
intégrale), le différentiel arrière (modèles à traction intégrale), etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission (modèles à traction inté-
grale), des roulements, des rotules de suspension (si possible) et fonction-
nement de toutes les rotules, de tous les roulements, etc.
341
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
●
Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Serrez fermement le frein de
stationnement et placez le sélecteur de vitesses en position P. Évi-
tez de garer le véhicule sur une pente, mais si vous ne pouvez pas
faire autrement, procédez au préalable comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Serrez fermement le frein de stationnement.
Placez le sélecteur de vitesses en position P, puis arrêtez le
moteur.
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule sur une
pente:
Le sélecteur de vitesses étant en position P, faites démarrer le
moteur. Veillez à garder la pédale de frein enfoncée.
Passez la transmission en position 3, 2, 1 ou R (si vous effec-
tuez une marche arrière).
Desserrez le frein de stationnement, relâchez la pédale de
frein, puis éloignez-vous lentement des cales de roues.
Immobilisez le véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
343
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
SIENNA_D (OM45466D)
■
Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe pro-
pulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Toyota
vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir parcouru
plus de 500 miles (800 km).
Évitez toutefois les accélérations brusques.
■ Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque (voir “Guide Pro-
gramme d’entretien” ou “Supplément au manuel du propriétaire”).
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la remor-
que après environ 600 miles (1000 km) de traction.
753
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
SIENNA_D (OM45466D)
Système électrique
Boîte-pont automatique
*: La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide
doit être remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
Batterie
Tension à vide* à
68 °F (20 °C): 12,6
12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Mi-charge
11 , 8 12,0 V Déchargée
(
*: Tension mesurée 20 minutes après avoir
coupé le moteur et éteint tous les feux.)
Intensités de charge 5 A max.
Quantité de liquide*
Modèles 2RM
Modèles à traction
intégrale 6,9 qt. (6,5 L, 5,7 Imp.qt.)
7,1 qt. (6,7 L, 5,9 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS (liquide de boîte de
vitesses automatique Toyota WS)
NOTE
■
Type de liquide de transmission
L’utilisation d’un liquide de transmission autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de transmission automatique Toyota WS) peut entraver le pas-
sage des rapports, occasionner un blocage de la transmission et provoquer
des vibrations, puis des dégâts à la transmission.
755
6-1. Caractéristiques
6
Caractéristiques du véhicule
SIENNA_D (OM45466D)
Freins
*1: Garde minimale lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 110 lbf
(490 N, 50 kgf) lorsque le moteur tourne.
*2: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncéeavec une force de 67,4 lbf (300 N, 30,6 kgf).
Lubrification du châssis (modèles à traction intégrale)
Direction
Garde à la pédale *12,99 in. (76 mm)
Jeu de la pédale 0,04 0,24 in. (1 6 mm)
Limite d’usure des plaquettes de
frein 0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure de la garniture du
frein de stationnement0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale de frein de
stationnement
*23
6 crans
Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS n° 116 DOT 3
Arbres de transmission
Croisillon
Fourchette de boîte Graisse pour châssis à base de lithium, NLG1
n° 2
Graisse pour châssis de bisulfure de molybdène à
base de lithium, NLGI n° 2 ou graisse pour châs-
sis à base de lithium, NLGI n° 2
Jeu Moins de 1,2 in. (30 mm)