Page 345 of 578
ENG
4 - 50
ÖLPUMPE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Ölpumpe zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLPUMPE ZERLEGEN
1Sicherungsring 1
2Ölpumpe-Abtriebszahnrad 1
3Konische Federscheibe 1
4Sicherungsring 1
5Unterlegscheibe 1
6Ölpumpen-Abdeckung 1
7Stift 2
8Ölpumpenwelle 1
9Stift 1
0Innenrotor 1
AAußenrotor 1
BÖlpumpengehäuse 1
1
DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE
Organisation de la dépose:1 Démontage de la pompe à huile
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉMONTAGE DE LA POMPE À
HUILE
1Circlip 1
2Pignon mené de pompe à huile 1
3Rondelle élastique conique 1
4Circlip 1
5Rondelle 1
6Couvercle de pompe à huile 1
7Goupille 2
8Arbre de pompe à huile 1
9Goupille 1
0Rotor intérieur 1
ARotor extérieur 1
BLogement de la pompe à huile 1
1
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 346 of 578
4 - 51
ENGOIL PUMP
INSPECTION
Oil pump
1. Inspect:
Oil pump drive gear
Oil pump driven gear
Oil pump housing
Oil pump cover
Cracks/wear/damage → Replace.
2. Measure:
Tip clearance Å
(between the inner rotor 1 and the
outer rotor 2)
Side clearance ı
(between the outer rotor 2 and the oil
pump housing 3)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Housing and rotor clearance Ç
(between the pump housing 3 and the
rotors 1 2)
Out of specification → Replace the oil
pump assembly.
Tip clearance Å:
0.15 mm (0.0059 in)
: 0.20 mm (0.0079 in)
Side clearance ı:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
: 0.15 mm (0.0059 in)
Housing and rotor clearance Ç:
0.06 ~ 0.10 mm
(0.0024 ~ 0.0039 in)
: 0.15 mm (0.0059 in)
Rotary filter
1. Inspect:
Rotary filter
Cracks/damage → Replace.
Page 347 of 578

4 - 51
ENG
PRÜFEN
Ölpumpe
1. Kontrollieren:
Ölpumpe-Antriebsrad
Ölpumpe-Abtriebszahnrad
Ölpumpengehäuse
Ölpumpen-Abdeckung
Risse/Verschleiß/Beschädigung →
Erneuern.
2. Messen:
Radialspiel Å
(zwischen dem Innenrotor 1 und dem
Außenrotor 2)
Radialspiel ı
(zwischen dem Außenrotor 2 und dem
Ölpumpengehäuse 3)
Grenzwert überschritten → Ölpumpe
komplett erneuern.
Rotor-Laufspiel Ç
(zwischen dem Pumpengehäuse 3
und den Rotors 1 2)
Grenzwert überschritten → Ölpumpe
komplett erneuern.
Radialspiel zwischen dem Innen-
rotor und dem AußenrotorÅ
0,15 mm (0,0059 in)
: 0,20 mm
(0,0079 in)
Radialspiel zwischen dem Außen-
rotor und dem Ölpumpenge-
häuseı
0,06–0,10 mm (0,0024–0,0039 in)
: 0,15 mm
(0,0059 in)
Rotor-Laufspiel Ç
0,06–0,10 mm (0,0024–0,0039 in)
: 0,15 mm
(0,0059 in)
Zentrifugalfilter
1. Kontrollieren:
Zentrifugalfilter
Risse/Beschädigung → Erneuern. INSPECTION
Pompe à huile
1. Contrôler:
Pignon menant de pompe à huile
Pignon mené de pompe à huile
Logement de la pompe à huile
Couvercle de pompe à huile
Craquelures/usure/endommagement →
Remplacer.
2. Mesurer:
Jeu en bout Å
(entre rotors intérieur 1 et extérieur 2)
Jeu latéral ı
(entre le rotor extérieur 2 et le logement de
la pompe à huile 3)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu de lubrification entre le logement et le
rotor Ç
(entre le logement de la pompe 3 et les
rotors 1 et 2)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble pompe à huile.
Jeu en bout Å:
0,15 mm (0,0059 in)
: 0,20 mm (0,0079 in)
Jeu latéral ı:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in)
: 0,15 mm (0,0059 in)
Jeu rotor et logement Ç:
0,06 à 0,10 mm
(0,0024 à 0,0039 in)
: 0,15 mm (0,0059 in)
Filtre rotatif
1. Contrôler:
Filtre rotatif
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 348 of 578
4 - 52
ENGOIL PUMP
Oil strainer
1. Inspect:
Oil strainer
Cracks/damage → Replace.
Contamination → Clean the flushing oil.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Oil pump
1. Install:
Oil pump housing 1
Outer rotor 2
Inner rotor 3
Pin 4
Oil pump shaft 5
Pin 6
Oil pump cover 7
Washer 8
Circlip 9
Conical spring washer 0
Oil pump driven gear A
Circlip B
Screws C
NOTE:
Apply engine oil onto the outer rotor, inner
rotor and oil pump shaft.
Install the conical spring washer in the direc-
tion as shown.
2. Install:
Oil strainer
Gasket
Oil pump assembly
Screws (oil pump assembly)
NOTE:
Apply engine oil onto the crankcase oil pas-
sage and oil pump assembly.
New
New
T R..5 Nm (0.5 m · kg, 3.6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
3. Install:
Oil pump drive gear 1
Rotary filter 2
NOTE:
Install the oil pump drive gear with its groove
a facing the engine.
Install the rotary filter with the dog b facing
out.
Align the rotary filter dog b with groove c of
the crankshaft.
Page 349 of 578

4 - 52
ENG
Ölpumpensieb
1. Kontrollieren:
Ölpumpensieb
Risse/Beschädigung → Erneuern.
Verschmutzung → Herausgelaufenes
Öl entfernen.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Ölpumpe
1. Montieren:
Ölpumpengehäuse 1
Außenrotor 2
Innenrotor 3
Stift 4
Ölpumpenwelle 5
Stift 6
Ölpumpen-Abdeckung 7
Unterlegscheibe 8
Sicherungsring 9
Konische Federscheibe 0
Ölpumpe-Abtriebszahnrad A
Sicherungsring B
Schrauben C
HINWEIS:
Motoröl auf Außenrotor, Innenrotor und
Ölpumpenwelle auftragen.
Die konische Federscheibe gemäß Abbil-
dung montieren.
2. Montieren:
Ölpumpensieb
Dichtung
Ölpumpe komplett
Schrauben (Ölpumpe komplett)
HINWEIS:
Kurbelwellen-Ölkanäle und komplette
Ölpumpe mit Motoröl versorgen.
3. Montieren:
Ölpumpe-Abtriebsrad 1
Zentrifugalfilter 2
HINWEIS:
Die Nut a des Ölpumpen-Antriebsrads muß
bei der Montage zum Motor zeigen.
Zentrifugalfilter mit der Nase b nach außen
montieren.
Nase des Zentrifugalfilters b auf die Nut c
der Kurbelwelle ausrichten.
New
New
T R..5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Crépine à huile
1. Contrôler:
Crépine à huile
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
Crasses/obstructions → Nettoyer.
ASSEMBLAGE ET REPOSE
Pompe à huile
1. Monter:
Logement de la pompe à huile 1
Rotor extérieur 2
Rotor intérieur 3
Goupille 4
Arbre de pompe à huile 5
Goupille 6
Couvercle de pompe à huile 7
Rondelle 8
Circlip 9
Rondelle élastique conique 0
Pignon mené de pompe à huile A
Circlip B
Vis C
N.B.:
Enduire le rotor intérieur et extérieur ainsi que
l’arbre de pompe à huile d’huile de moteur.
Mettre la rondelle en place dans le sens illustré.
2. Monter:
Crépine à huile
Joint
Ensemble pompe à huile
Vis (ensemble pompe à huile complète)
N.B.:
Lubrifier à l’huile de moteur les passages d’huile
du carter-moteur et de la ensemble pompe à huile.
3. Monter:
Pignon menant de pompe à huile 1
Filtre rotatif 2
N.B.:
Monter le pignon menant de pompe à huile en
dirigeant sa rainure a vers le moteur.
Monter le filtre rotatif en veillant à diriger son
clabot b vers l’extérieur.
Aligner le clabot du filtre rotatif b et la gorge c
du vilebrequin.
New
New
T R..5 Nm (0,5 m · kg, 3,6 ft · lb)
New
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
POMPE À HUILE
ÖLPUMPE
Page 350 of 578
4 - 53
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
Extent of removal:1 Kick axle removal2 Shift shaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
KICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL
Preparation for removal Shift pedal link Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Clutch Refer to “CLUTCH AND PRIMARY
DRIVEN GEAR” section.
1 Kick axle assembly 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2 Circlip 1
3 Washer 1
4 Kick idle gear 1
5 Washer 1
6 Circlip 1
7 Shift shaft 1
8 Circlip 1
9 Torsion spring 1
10 Bolt (stopper lever) 1
11 Stopper lever 1
12 Spring 1
13 Segment 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
1
2
Page 351 of 578

ENG
4 - 53
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kickstarterwelle demontieren2 Schaltwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTERWELLE UND
SCHALTWELLE DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den
AusbauSchalthebel-Gelenk Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kupplung Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1 Kickstarterwelle komplett 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2 Sicherungsring 1
3 Unterlegscheibe 1
4 Kickstarterritzel 1
5 Unterlegscheibe 1
6 Sicherungsring 1
7 Schaltwelle 1
8 Sicherungsring 1
9Rückholfeder 1
10 Schraube (Kickstarter-Anschlag) 1
11 Kickstarter-Anschlag 1
12 Feder 1
13 Kickstarter-Zahnsegment 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
2
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’axe de kick2 Dépose de l’arbre de sélecteur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE L’AXE DE KICK
ET DE L’ARBRE DE SÉLEC-
TEUR
Préparation à la dépose Tige de pédale de sélecteur Se reporter à la section “DÉPOSE DU
MOTEUR”.
Embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MENÉ PRIMAIRE”.
1 Axe de kick complet 1 Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
2 Circlip 1
3 Rondelle 1
4 Pignon libre de kick 1
5 Rondelle 1
6 Circlip 1
7 Arbre de sélecteur 1
8 Circlip 1
9 Ressort de torsion 1
10 Boulon (doigt de verrouillage) 1
11 Doigt de verrouillage 1
12 Ressort 1
13Étoile de sélection 1 Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
1
2
Page 352 of 578
4 - 54
ENGKICK AXLE AND SHIFT SHAFT
REMOVAL POINTS
Kick axle
1. Remove:
Kick axle assembly 1
NOTE:
Unhook the torsion spring 2 from the hole in
the crankcase.
Segment
1. Remove:
Screw (segment)
Segment 1
NOTE:
Loosen the screw using the T30 bit.
INSPECTION
Kick axle and kickstarter segment gear
1. Check:
Kickstarter segment gear smooth
movement
Unsmooth movement → Replace.
2. Inspect:
Kick axle 1
Wear/damage → Replace.
Kickstarter segment gear and kick idle gear
1. Inspect:
Kickstarter segment gear 1
Kick idle gear 2
Gear teeth a
Wear/damage → Replace.
Kick axle clip
1. Measure:
Kick axle clip friction force (torsion
spring)
Out of specification → Replace.
Use a spring gauge 1.
Kick axle clip friction force:
0.65 ~ 1.35 kg (1.4 ~ 3.0 lb)