Page 489 of 578

CHAS
5 - 42
TT-R125LWE
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKER DEMONTIEREN
Startnummernplatte
1 Kupplungszug 1
2 Kupplungshebel 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
5 Startschalter 1
6 Griffhalterung (Unterteil) 1
7 Griffhalterung (Oberteil) 1
8 Gaszug 1
9 Gasdrehgriff 1
10 Lenkergriff (links) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
11 Zündschalter 1
12 Lenkerhalter 2
13 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
TT-R125LWE
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro
1Câble d’embrayage 1
2 Levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Maître cylindre de frein 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
5 Contacteur de démarrage 1
6 Demi-palier de fixation du câble des
gaz1
7 Support du câble des gaz 1
8Câble des gaz 1
9 Poignée des gaz complète 1
10 Poignée de guidon (gauche) 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
11 Coupe-circuit principal 1
12 Demi-palier supérieur de guidon 2
13 Guidon 1
1
Page 490 of 578
5 - 43
CHASHANDLEBAR
THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Throttle grip assembly disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
THROTTLE GRIP ASSEMBLY
DISASSEMBLY
1Handlebar grip (right) 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
2Collar 2
3Tube guide
1
1
Page 491 of 578
CHAS
5 - 43
DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE DES GAZ
Organisation de la dépose:1 Démontage de la poignée des gaz
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉMONTAGE DE LA POI-
GNÉE DES GAZ
1Poignée de guidon (droite) 1 Se reporter à la section “ÉLÉMENTS À
DÉPOSER”.
2Entretoise épaulée2
3Tube de commande des gaz 1
1
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Gasdrehgriff zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
GASDREHGRIFF ZERLEGEN
1Lenkergriff (rechts) 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2Distanzscheibe 2
3Drehgriff 1
1
GUIDON
LENKER
Page 492 of 578
5 - 44
CHAS
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder (TT-R125LWE)
1. Remove:
Brake master cylinder bracket 1
Brake master cylinder 2
CAUTION:
Do not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
Keep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
U P1 2
Handlebar grip
1. Remove:
Handlebar grip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
INSPECTION
Handlebar
1. Inspect:
Handlebar 1
Bends/cracks/damage → Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
HANDLEBAR
Page 493 of 578

5 - 44
CHAS
DEMONTAGEPUNKTE
Hauptbremszylinder (TT-R125LWE)
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halterung 1
Hauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
Hauptbremszylinder nicht an den Brems-
schläuchen herunterhängen lassen.
Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel
waagerecht halten, damit keine Luft
eintreten kann.
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff 1
HINWEIS:
Druckluft zwischen Lenker oder Drehgriff und
Lenkergriff blasen. Dann den losen Lenkergriff
entfernen.
PRÜFEN
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker 1
Verbiegung/Kratzer/Beschädigung →
Erneuern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verbogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
GUIDON
LENKER
PIÈCES À DÉPOSER
Maître cylindre de frein (TT-R125LWE)
1. Déposer:
Demi-palier de fixation de maître cylindre
de frein 1
Maître cylindre de frein 2
ATTENTION:
S’assurer que le maître cylindre de frein ne
repose pas sur le flexible de frein.
Maintenir le couvercle de maître cylindre à
l’horizontale afin d’éviter toute pénétration
d’air.
Poignée de guidon
1. Déposer:
Poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air entre le guidon ou le tube de poi-
gnée et la poignée. Cela va desserrer la poignée, qui
peut être retirée.
CONTRÔLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
Page 494 of 578
5 - 45
CHAS
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Throttle grip assembly
1. Install:
Collar 1
Handlebar grip (right) 2
Apply the adhesive on the tube guide
3.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the tube guide surface a with a lac-
quer thinner.
Handlebar
1. Install:
Handlebar 1
Handlebar holder 2
Main switch 3
Main switch holder 4
Bolt (handlebar holder) 5
NOTE:
Align the punched mark a on the handlebar
with the upper surface of the handlebar
holder on the upper bracket.
The handlebar holder should be installed
with the punched mark b forward.
First tighten the bolts on the front side of the
handlebar holder, and then tighten the bolts
on the rear side.
1
23
45
T R..23 Nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb)
HANDLEBAR
Page 495 of 578

5 - 45
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Gasdrehgriff
1. Montieren:
Distanzhülse 1
Lenkergriff (rechts) 2
Klebemittel auf Drehgriff 3 auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen des Klebemittels Fett oder
Öl mit Verdünner von der Oberfläche a des
Drehgriffs entfernen.
Lenker
1. Montieren:
Lenker 1
Lenkerhalter 2
Zündschalter 3
Hauptschalterhalter 4
Schraube (Lenkerhalter) 5
HINWEIS:
Den Körnerpunkt a auf dem Lenker auf die
Oberfläche des Lenkerhalters auf der oberen
Gabelbrücke ausrichten.
Den Lenkerhalter so montieren, daß der Kör-
nerpunkt b nach vorne weist.
Zuerst die Schrauben auf der Vorderseite
des Lenkerhalters festziehen, und dann die
hinteren Schrauben festziehen.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
GUIDON
LENKER
REMONTAGE ET INSTALLATION
Poignée des gaz complète
1. Monter:
Entretoise épaulée 1
Poignée de guidon (droite) 2
Enduire le tube de la poignée 3 d’adhésif.
N.B.:
Avant d’enduire le tube de la poignée a d’adhésif,
nettoyer tout résidu de graisse ou d’huile avec du
diluant pour peinture.
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Demi-palier de guidon 2
Coupe-circuit principal 3
Support du coupe-circuit principal 4
Boulon (demi-palier de guidon) 5
N.B.:
Aligner le repère poinçonné a sur le guidon et le
sommet du demi-palier de guidon sur le té supé-
rieur.
Monter le demi-palier de guidon en veillant à pla-
cer le repère poinçonné b vers l’avant.
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant du
demi-palier de guidon, puis serrer les boulons
situés à l’arrière.
T R..23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Page 496 of 578
5 - 46
CHAS
2. Install:
Handlebar grip (left) 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
Before applying the adhesive, wipe off grease
or oil on the handlebar surface a with a lac-
quer thinner.
3. Install:
TT-R125E
Collar 1
4. Install:
Throttle grip assembly 1
Grip cap (upper) 2
Throttle cable 3
On tube guide 4.
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.
5. Install:
Throttle cable cap 1
Screw (throttle cable cap) 2
Grip cap (lower) 3
Screw (grip cap) 4
Cover (grip cap) 5
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 6 moves smoothly. If it does
not, retighten the bolts for adjustment.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
HANDLEBAR