Page 217 of 614

215
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
■Si no sale líquido lavaparabrisas
Compruebe que las boquillas para líquido lavaparabrisas no est án obstruidas y que el depósito de líquido lavaparabrisas no está
vacío.
■Función de detención del limpiaparabri-
sas vinculada con la apertura de las puertas delanteras
Cuando está seleccionado y los limpia-
parabrisas están en funcionamiento, si se
abre una puerta delantera mientras el vehí-
culo está detenido y se selecciona la posi-
ción del cambio P, el funcionamiento de los
limpiaparabrisas se detendr á para evitar sal-
picar con agua del limpiaparabrisas a las per-
sonas que se encuentren cerca del vehículo.
Al cerrar la puerta delantera, el funciona-
miento del limpiaparabrisas se reanudará.
■Al detener el sistema de pila de com-
bustible a causa de una emergencia durante la conducción
Si los limpiaparabrisas están en funciona- miento cuando el sistema de pila de combus-
tible se detiene, se accionarán a gran velocidad. Después de detener el vehículo, el funcionamiento volverá a la normalidad al
colocar el interruptor de arranque en ON o el funcionamiento se detendrá al abrir la puerta del conductor.
Cuando los limpiaparabrisas no se van
a utilizar, se repliegan debajo del capó.
Para permitir que los limpiaparabrisas
se puedan elevar al estacionar en días
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución relativas al
uso de los limpiaparabrisas en modo AUTO
En modo AUTO, los limpiaparabrisas pue- den ponerse en marcha inesperadamente
si se toca el sensor o si el parabrisas se somete a vibraciones. Procure que los lim-piaparabrisas no le atrapen los dedos ni
ningún objeto.
■Medidas de precaución relativas al uso de líquido lavaparabrisas
Cuando haga frío, no utilice el líquido lava-
parabrisas hasta que el parabrisas se haya calentado. El líquido se puede con-gelar en el parabrisas y ocasionar una
situación de baja visibilidad. Esto podría provocar un accidente y causar lesiones graves o incluso mortales.
AV I S O
■Si no sale líquido lavaparabrisas de la boquilla
La bomba de líquido lavaparabrisas podría
dañarse si mantiene accionada la palanca de forma continuada tirando de ella hacia usted.
■En caso de obstrucción de una boquilla
En este caso, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.No intente desatascarla con un alfiler u
otro objeto. La boquilla sufriría daños.
Cambio de la posición de des-
canso de los limpiaparabri-
sas/elevación de los
limpiaparabrisas
Page 218 of 614

216
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
fríos o al sustituir la escobilla del limpia-
parabrisas, cambie la posición de des-
canso de los limpiaparabrisas a la
posición de servicio mediante la
palanca del limpiaparabrisas.
■Elevación de los limpiaparabrisas
a la posición de servicio
Antes de que hayan transcurrido 45
segundos aproximadamente después
de desactivar el interruptor de arran-
que, desplace la palanca del limpiapa-
rabrisas a la posición y
manténgala en esta posición durante
unos 2 segundos como mínimo.
Los limpiaparabrisas se desplazarán a la
posición de servicio.
■Elevación de los limpiaparabrisas
Mientras sujeta la parte del gancho
del brazo del limpiaparabrisas, separe
el limpiaparabrisas del parabrisas.
■Descenso de los limpiaparabrisas hasta su posición replegada
Con los limpiaparabrisas colocados en el parabrisas, gire el interruptor de arranque a
ON y, a continuación, desplace la palanca del limpiaparabrisas a una posición de funciona- miento. Si se desactiva el interruptor del lim-
piaparabrisas, los limpiaparabrisas se detendrán en la posición de repliegue. Incluso si los limpiaparabrisas se desvían
mientras el interruptor de arranque está des- activado, los limpiaparabr isas volverán a la posición normal.
AV I S O
■Al elevar los limpiaparabrisas
●No eleve los limpiaparabrisas cuando se encuentren en la posición de replie-
gue debajo del capó. De lo contrario, podrían entrar en contacto con el capó y producir daños en lo s limpiaparabrisas
y/o el capó.
●No eleve un limpiaparabrisas por la ras- queta del limpiaparabrisas. De lo con-
trario, la rasqueta del limpiaparabrisas se podría deformar.
Page 219 of 614
217
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-3. Funcionamiento de las luces y los limpiaparabrisas
Conducción
AV I S O
●No accione la palanca de los limpiapa-
rabrisas cuando los limpiaparabrisas estén elevados. De lo contrario, los lim-piaparabrisas podrían entrar en con-
tacto con el capó y producir daños en los limpiaparabrisas y/o el capó.
Page 220 of 614

218
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-4. Repostaje
5-4.Repos ta je
Cierre todas las puertas y ventani-
llas.
Accione el freno de estaciona-
miento.
Coloque la posición del cambio en P.
Desactive el interruptor de arranque.
Apague los faros.
■Tipos de combustible
P.493
■Notas sobre el repostaje
●Si la presión en el interior de los depósitos
de hidrógeno es mayor que la presión de suministro de la estación de servicio de
hidrógeno, no será posible repostar el vehículo. Si el nivel de combustible en los depósitos de hidrógeno se encuentra por
encima de la mitad, el vehículo no se podrá repostar en un surtidor H35. Se requiere una estación de servicio de hidró-
geno con un surtidor H70 (presión de
suministro de 70 MPa) [714 kgf/cm2, 700 bar, 10150 psi] para llenar completamente
los depósitos de hidrógeno.
●Si no se puede completar el repostaje a
causa de problemas con el equipo de la estación, llame al número indicado en el equipo.
Aper tura de la tapa del
depósito de combustible
El vehículo se debe repostar úni-
camente con gas hidrógeno com-
primido en estaciones de servicio
de hidrógeno.
Utilice estaciones de servicio de
hidrógeno que cumplan la norma
SAE J2601. Si tiene preguntas
acerca del cumplimiento de esta
norma por parte de las estaciones
de servicio de hidrógeno, consulte
a un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparacio-
nes cualificado.
Preste atención a los avisos o las
instrucciones que se muestran en
las estaciones de servicio de
hidrógeno.
El tiempo y el nivel de llenado
podrían diferir dependiendo de la
temperatura exterior y del equipo
disponible en cada estación de
servicio de hidrógeno.
Los vehículos cuyos componen-
tes estén en contacto con el hidró-
geno y que hayan caducado no se
deben utilizar. Consulte la
P.96para obtener información
acerca de cómo y cuándo com-
probar la caducidad. Consulte en
un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o en
cualquier otro taller de reparacio-
nes cualificado.
Antes de repostar
ADVERTENCIA
■Durante el repostaje
Al repostar el vehículo, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución. De lo contrario, podrían producirse lesiones
graves o incluso mortales.
●Antes de repostar el vehículo, desactive el interruptor de arranque.
●Antes de iniciar el repostaje, asegúrese de que la boquilla de gas hidrógeno esté bloqueada en el cuello de llenado
de combustible. Para ello, tire de la boquilla de gas hidrógeno para verificar que no se puede extraer. De lo contra-
rio, podría lesionarse o provocar daños en la boquilla de gas hidrógeno o en el vehículo.
Page 221 of 614

219
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-4. Repostaje
Conducción
ADVERTENCIA
●No fume durante el repostaje.
●Debido a que el combustible está frío, la boquilla de gas hidrógeno y la superficie del cuello de llenado de combustible se
enfriarán, y podría formarse escarcha. Una vez finalizado el repostaje, extraiga la boquilla de gas hidrógeno utilizando
únicamente la empuñadura de plástico. No toque otras piezas de la boquilla de gas hidrógeno ni el cuello de llenado de
combustible sin protegerse las manos justo después de repostar el vehículo, ya que estas piezas podrían estar con-
geladas.
●Asegúrese de utilizar boquillas de gas hidrógeno de 350 bar/700 bar para
vehículos de pasajeros. No utilice boquillas de gas hidrógeno diseñadas para vehículos comerciales.
Consulte las instrucciones de la esta- ción de servicio de hidrógeno o pida ayuda al empleado de la estación.
●Reposte el vehículo únicamente en estaciones de servicio de hidrógeno diseñadas para vehículos de pasajeros.
No reposte el vehículo en estaciones de servicio de hidrógeno diseñadas para
carretillas elevadoras, autobuses o camiones. Pida ayuda al empleado de la estación.
AV I S O
■Durante el repostaje
●El vehículo se debe repostar única-
mente con gas hidrógeno en las esta- ciones autorizadas. La utilización de combustibles inadecuados dañará la
pila de combustible.
●No gire ni deje caer la boquilla de gas hidrógeno, ni la someta a una fuerza
excesiva. De hacerlo, podría causar daños.
●Si la boquilla de gas hidrógeno no se puede extraer después del repostaje,
podría congelarse en el cuello de lle- nado de combustible. Espere a que la boquilla de gas hidrógeno se descon-
gele antes de intentar extraerla. No tire de la boquilla de gas hidrógeno ni la haga girar a la fuerza. Si no tiene en
cuenta estas indicaciones, podría cau- sar daños.
●Una vez finalizado el repostaje, asegú-
rese de volver a colocar el tapón. Si entran sustancias extrañas en el cuello de llenado de combustible, se podrían
causar daños.
●No introduzca ningún objeto afilado, como un destornillador, una cuchilla ni
ningún objeto extraño en la apertura del cuello de llenado de combustible. Si se provocan daños en el cuello de llenado
de combustible, podría producirse una fuga de gas hidrógeno durante el repos-taje.
●Si observa algo inusual en el cuello de llenado de combustible, informe de ello a un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
●Si observa algo inusual en el surtidor de
hidrógeno o en la boquilla de gas hidró- geno, informe de ello al encargado de la estación de servicio de hidrógeno. En
los surtidores suele figurar la informa- ción de contacto.
●No ponga anticongelante en la abertura
de entrada de combustible. Si entran sustancias extrañas en la abertura de entrada de combustible, podrían produ-
cirse daños.
●No reposte con una boquilla de repos- taje de gas hidrógeno si la boquilla tiene
gotas de agua adheridas. Las gotas de agua adheridas se congelarán y es posible que no se pueda retirar la boqui-
lla de repostaje de gas hidrógeno.
Page 222 of 614

220
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-4. Repostaje
1Pulse el interruptor de apertura.
Si el indicador luminoso “READY” está
encendido o el interruptor de arranque está en ON, la tapa del depósito de combustible no se podrá desbloquear.
2 Extraiga el tapón y colóquelo en el
soporte.
■Si aparece “Deténgase en lugar seguro
Apague alimen. Abra la puerta de lle- nado de hidrógeno” en la pantalla de información múltiple
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
pulse el interruptor de apertura de la tapa del depósito de combustible una vez más siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación:
1 Coloque la posición del cambio en P.
2 Desactive el interruptor de arranque.
3 Pulse el interruptor de apertura de la tapa del depósito de combustible.
■Ruidos durante el repostaje
Cuando los depósitos se llenan con gas
hidrógeno comprimido, a veces se puede oír el ruido que produce el gas al circular a tra-vés de la boquilla de gas hidrógeno y las vál-
vulas de los depósitos de hidrógeno. ( P. 9 1 )
1Vuelva a colocar el tapón.
2 Cierre la tapa del depósito de com-
bustible.
■Función de prevención de funciona- miento erróneo
Si la tapa del depósito de combustible está abierta, el sistema de pila de combustible no
se pondrá en marcha. Cuando el indicador luminoso “READY” esté encendido, la tapa del depósito de combustible no se abrirá.
■Si aparece “Apert. puerta llenado detec.
Deténgase en lugar seguro Cierre puerta llenado hidróg” en la pantalla de información múltiple
La tapa del depósito de combustible está
abierta. Detenga el vehículo en un lugar seguro y cierre la tapa del depósito de com-
Apertura de la tapa del depó-
sito de combustible
Cierre de la tapa del depósito
de combustible
Page 223 of 614

221
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-4. Repostaje
Conducción
bustible.
■Si aparece “Apert. puerta llenado detec. Cierre puerta llenado hidróg Vuelva a arranc. vehíc.” en la pantalla de infor-
mación múltiple
La tapa del depósito de combustible está abierta y el sistema de pila de combustible no se puede poner en marcha. Desplace la posi-
ción del cambio a P, desactive el interruptor de arranque y después:
1 Compruebe si se ha vuelto a colocar el tapón.
2 Cierre la tapa del depósito de combusti-
ble.
Si el mensaje de advertencia ya no aparece en la pantalla de información múltiple, signi-fica que no existe ninguna avería. Sin
embargo, si se sigue mostrando el mensaje, es posible que el sensor esté dañado. Lleve el vehículo a un distribuidor o taller de repa-
raciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que lo inspeccionen.
Se puede poner en marcha 1 vez después de
repetir la operación de puesta en marcha 5 veces (con el pedal del freno pisado, pulse 9 veces el interruptor de arranque en intervalos
de 2 segundos). Ponga en marcha el vehí- culo después de comprobar que la boquilla de repostaje de hidrógeno no está conectada
al vehículo.
Page 224 of 614

222
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
5-5.Utilización de lo s sis tema s d e ayuda a la condu cción
■PCS (sistema de seguridad anti-
colisión)
P. 2 2 7
■LTA (sistema de seguimiento de
carril)
P. 2 3 8
■AHS (sistema de las luces de
carretera adaptables)*
P. 2 0 5
*: Si el vehículo dispone de ello
■AHB (luces de carretera automáti-
cas)*
P. 2 0 9
*: Si el vehículo dispone de ello
■RSA (asistencia de señales de trá-
fico)
P. 2 4 8
■Control dinámico de la velocidad
de crucero asistido por radar con
rango de marchas completo
P. 2 5 3
Hay dos tipos de sensores (alojados
detrás de la rejilla delantera y el para-
brisas) que detectan la información
necesaria para accionar los sistemas
de asistencia a la conducción.
Sensor del radar
Cámara frontal
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense consta de los
siguientes sistemas de asistencia
a la conducción y contribuye a
una experiencia de conducción
segura y cómoda:
Sistema de asistencia a la con-
ducción
ADVERTENCIA
■Toyota Safety Sense
El sistema Toyota Safety Sense está dise-
ñado para funcionar bajo la presunción de que el conductor conducirá de forma segura, y también para reducir el posible
impacto a los ocupantes y al vehículo en caso de colisión y para asistir al conductor en condiciones de conducción normales.
Existen ciertas limitaciones en cuanto a la
precisión de reconocimiento y al control que este sistema puede proporcionar y ejercer; por tanto, no confíe excesiva-
mente en el sistema. El conductor es res- ponsable de permanecer atento en todo momento al entorno del vehículo y de con-
ducir con seguridad.
Sensores