Page 337 of 614

335
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
PCS se encenderá y aparecerá un men-
saje en la pantalla de información múltiple.
( P.237, 450)
■Cuando se muestra un mensaje en la
pantalla de información múltiple indi-
cando que el sistema TRC se ha desac-
tivado aunque no se haya pulsado
El TRC está desactivado de manera tempo-
ral. Si el mensaje no desaparece, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota aut orizado, o con cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado.
■Condiciones de funcionamiento del control de asistencia al arranque en cuesta
El control de asistencia al arranque en cuesta
se accionará cuando se cumplan las cinco condiciones siguientes:
●La posición del cambio está en una posi-ción distinta de P o N (al desplazarse hacia delante o hacia atrás en una pendiente
ascendente)
●El vehículo está detenido
●El pedal del acelerador no está pisado
●El freno de estacionamiento no está accio- nado
●El interruptor de arranque está en ON
■Cancelación del sistema automático del control de asistencia al arranque en cuesta
El control de asistencia al arranque en cuesta
se desactivará en cualquiera de las siguien- tes situaciones:
●La posición del cambio se coloca en P o N
●Se pisa el pedal del acelerador
●Se acciona el freno de estacionamiento
●Transcurre un máximo de 2 segundos desde que se suelta el pedal del freno
●El interruptor de arranque está en OFF
■Sonidos y vibraciones producidos por los sistemas ABS, de asistencia al
freno, VSC, TRC y de control de asis- tencia al arranque en cuesta
●Es posible que se oiga un ruido del com-
partimiento de la unidad de la pila de com- bustible al pisar el pedal del freno repetidamente, al poner en marcha el sis-
tema de pila de combustible o justo des- pués de iniciarse la marcha del vehículo. Este sonido no indica que se haya produ-
cido una avería en alguno de estos siste- mas.
●Cuando alguno de los sistemas menciona-dos anteriormente está en funcionamiento pueden darse las siguientes circunstan-
cias. Ninguna de ellas indica que se haya producido una avería.• Se notan vibraciones en la carrocería y la
dirección. • También puede escucharse un ruido del motor después de parar el vehículo.
• El pedal del freno puede golpetear leve- mente después de haberse activado el ABS.
• El pedal del freno puede descender leve- mente después de haberse activado el ABS.
■Ruido de funcionamiento del ECB
En los casos siguientes se puede oír ruido de
funcionamiento del ECB, pero esto no indica que se haya producido una avería.
●Ruido de funcionamiento procedente del compartimiento de la unidad de la pila de combustible al accionar el pedal del freno.
●Ruido del motor del sistema de frenos pro-cedente de la parte delantera del vehículo
cuando la puerta del conductor está abierta.
●Ruido de funcionamiento procedente del compartimiento de la unidad de la pila de combustible después de que hayan trans-
currido uno o dos minutos desde la deten- ción del sistema de pila de combustible.
■Ruidos y vibraciones durante el funcio-namiento de la asistencia activa en cur-
vas
Cuando se acciona la asistencia activa en curvas, el sistema de frenos puede generar vibraciones y ruidos de funcionamiento, pero
no se trata de una avería.
■Ruido de funcionamiento de la EPS
Al mover el volante, es posible que se oiga un ruido del motor (runruneo). Esto no indica
Page 338 of 614

336
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
una anomalía.
■Reactivación automática de los siste- mas TRC y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC y VSC, se reactivarán de forma automática en
las siguientes circunstancias:
●Cuando se desactiva el interruptor de
arranque
●Si solo se ha desactivado el sistema TRC,
el sistema TRC se activará cuando aumente la velocidad del vehículoSi se han desactivado ambos sistemas
(TRC y VSC), no se reactivarán automáti- camente aunque aumente la velocidad del vehículo.
■Condiciones de funcionamiento de la
asistencia activa en curvas
El sistema funciona cuando se producen las siguientes circunstancias.
●El TRC/VSC pueden funcionar
●El conductor intenta acelerar mientras gira
●El sistema detecta que el vehículo se está desviando hacia el exterior
●Se suelta el pedal del freno
■Reducción de la eficacia del sistema EPS
Cuando hay movimientos frecuentes del
volante durante mucho tiempo, la eficacia del sistema EPS se reduce para evitar su reca-lentamiento. En cons ecuencia, es posible
que note el volante duro. En este caso, no mueva demasiado el volante al conducir o detenga el vehículo y desactive el sistema de
pila de combustible. El sistema EPS debería volver a la normalidad en un máximo de 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema se acciona cuando el sensor del airbag SRS detecta una colisión mientras el vehículo está en movimiento. Sin embargo,
el sistema no se activa en cualquiera de las siguientes circunstancias.
●Al conducir a baja velocidad
●Hay componentes dañados
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en cualquiera de las siguientes circunstancias.
●La velocidad del vehículo ha disminuido hasta una velocidad determinada
●Durante el funcionamiento transcurre un determinado periodo de tiempo
●Se pisa con fuerza el pedal del acelerador
■Condiciones de funcionamiento de las luces de emergencia traseras automáti-
cas de destellos
Cuando se cumplan las dos condiciones siguientes, las luces de emergencia traseras automáticas de destellos se accionarán:
●La velocidad relativa entre su vehículo y el vehículo que le sigue es de entre 30 y 100
km/h (19 y 62 mph), aproximadamente.
●Su vehículo se conduce a una velocidad
de aproximadamente 10 km/h (7 mph) o inferior o a cualquier velocidad con el pedal del freno pisado.
■Situaciones en las que las luces de
emergencia traseras automáticas de destellos podrían no funcionar correc-tamente
●En las situaciones siguientes, es posible que el sistema no detecte un vehículo que
le sigue correctamente: • Cuando el sensor está desalineado debido a un impacto fuerte en el sensor o en la
zona que lo rodea • Cuando el sensor o la zona del paracho-ques trasero que lo rodea están cubiertos
con barro, nieve, hielo, un adhesivo, etc. • Cuando se conduce por una carretera mojada con charcos de agua cuando hace
mal tiempo, como con lluvia fuerte, nieve o niebla• Cuando sube y baja por pendientes pro-
nunciadas consecutivas como, por ejem- plo, montañas, depresiones en la carretera, etc.
• Cuando el vehículo que le sigue no se aproxima directamente por detrás de su vehículo
• Cuando el vehículo que le sigue se apro- xima desde un ángulo• Cuando un vehículo se coloca inesperada-
Page 339 of 614

337
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
mente detrás de su vehículo • Cuando el vehículo que le sigue está rodeado de otros vehículos
• Cuando se acopla un soporte para bicicle- tas u otro accesorio en la parte trasera de su vehículo
●En las situaciones siguientes, es posible que el sistema se active aunque no haya
posibilidad de colisión • Cuando el sensor está desalineado debido a un impacto fuerte en el sensor o en la
zona que lo rodea • Cuando su vehículo está rodeado de otros vehículos
• Cuando su vehículo se detiene para reali- zar un giro en una intersección, etc., y un vehículo pasa directamente por detrás de
su vehículo • Cuando su vehículo se detiene en el borde de la carretera, etc., y un vehículo pasa
cerca del lateral de su vehículo • Cuando un vehículo que le sigue se acerca demasiado a su vehículo antes de
adelantar • Cuando un vehículo que le sigue se acerca demasiado a su vehículo de forma
repentina
■Cuando aparece “FHL no disponible” en la pantalla de información múltiple
La función de las luces de emergencia trase- ras automáticas de destellos se suspende.
En este caso, es posible que haya hielo, nieve, barro, etc., adheridos al parachoques trasero en la zona alrededor del sensor.
( P.267) El sistema debería volver a funcio- nar con normalidad cuando se hayan retirado del parachoques trasero el hielo, nieve,
barro, etc. Asimismo, los sensores podrían no funcionar correctamente cuando se cir-cula en entornos extremadamente cálidos o
fríos.
■Condiciones de funcionamiento de la señal de frenado de emergencia
Si se cumplen las tres condiciones siguien- tes, la señal de frenado de emergencia se
activará:
●Los intermitentes de emergencia están
apagados
●La velocidad real del vehículo es superior
a 55 km/h (35 mph)
●El pedal del freno se pisa de una manera tal que el sistema determina, a partir de la desaceleración del vehículo, que se trata
de una operación de frenado repentino
■Cancelación del sistema automático de la señal de frenado de emergencia
La señal de frenado de emergencia se des- activará en cualquiera de estas situaciones:
●Se encienden los intermitentes de emer-gencia
●Se suelta el pedal del freno
●El sistema determina, a partir de la des-aceleración del vehículo, que no se trata de una operación de frenado repentino
ADVERTENCIA
■El ABS no funciona con eficacia cuando
●Se han excedido los límites de adheren-cia de los neumáticos (por ejemplo,
neumáticos demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve).
●El vehículo hidroplanea (efecto “aqua-
planing”) mientras se conduce a gran velocidad en calzadas mojadas o resba-ladizas.
■La distancia de parada cuando está funcionando el sistema ABS puede
exceder la distancia normal
La función del ABS no es acortar la distan- cia de parada del vehículo. Mantenga siempre una distancia de seguridad con
respecto al vehículo que lo precede, espe- cialmente en los siguientes casos:
●Al conducir por carreteras con superfi-
cies de tierra o de gravilla, o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas de nieve
●Al conducir por carreteras con baches
●Al conducir por carreteras con socavo-nes o desniveles
Page 340 of 614

338
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
ADVERTENCIA
■Los sistemas TRC/VSC pueden no
funcionar con eficacia cuando
Es posible que no se consiga controlar la dirección y alcanzar la potencia necesaria al conducir en carreteras resbaladizas,
aunque estén funcionando los sistemas TRC/VSC. En situaciones en las que no pueda garantizar la estabilidad y la poten-
cia, conduzca el vehículo con precaución.
■La asistencia activa en curvas no funciona con eficacia cuando
●No dependa excesivamente de la asis-
tencia activa en curvas. La asistencia activa en curvas podría no funcionar con eficacia cuando se acelera en pen-
dientes descendentes o al circular por calzadas resbaladizas.
●Cuando la asistencia activa en curvas
actúa con frecuencia, podría dejar de funcionar temporalmente para garanti-zar el correcto funcionamiento de los
frenos, los sistemas TRC y VSC.
■El control de asistencia al arranque en cuesta no funciona con eficacia
cuando
●No confíe excesivamente en el control de asistencia al arranque en cuesta. El
control de asistencia al arranque en cuesta puede no funcionar con eficacia en pendientes pronunciadas y en carre-
teras cubiertas de hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia al arran-
que en cuesta no puede mantener el vehículo inmóvil durante un largo periodo de tiempo. No utilice el control
de asistencia al arranque en cuesta para mantener el vehículo en una cuesta, ya que de hacerlo podría provo-
car un accidente.
■Cuando el TRC/ABS/VSC están acti- vados
El indicador luminoso de deslizamiento
parpadea. Conduzca siempre con precau- ción. Conducir imprudentemente puede provocar un accidente. Preste especial
atención si el indicador luminoso parpa- dea.
■Si los sistemas TRC/VSC están des-
activados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada para el estado de la carretera. Estos sistemas ayudan a
garantizar la estabilidad del vehículo y la fuerza motriz; por tanto, no desactive los sistemas TRC y VSC a menos que sea
necesario.
■Freno de colisión secundaria
No dependa exclusivamente del freno de colisión secundaria. Este sistema está
diseñado para contribuir a reducir la posi- bilidad de que se produzcan daños adicio-nales a causa de una segunda colisión; no
obstante, este efecto cambia en función de diversas circunstancias. Confiar dema-siado en el sistema podría conllevar lesio-
nes graves o incluso mortales.
■Sustitución de neumáticos
Asegúrese de que todos los neumáticos cumplen las especificaciones en cuanto a
marca, dimensiones, dibujo de la banda de rodadura y capacidad de carga total. Compruebe igualmente si la presión de
inflado de los neumáticos es la recomen- dada.
Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio- narán correctamente si se colocan neumá-
ticos diferentes en el vehículo. Póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o
con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para obtener más información sobre la sustitución de ruedas o neumáti-
cos.
Page 341 of 614
339
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■Manipulación de los neumáticos y la
suspensión
La utilización de neumát icos con cualquier tipo de defecto o las modificaciones reali-zadas a la suspensión pueden afectar a
los sistemas de asistencia a la conducción y hacer que no funcionen correctamente.
■Manipulación del sensor del radar
trasero (vehículos con luces de emergencia traseras automáticas de destello)
P.267
Page 342 of 614

340
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-6. Sugerencias para la conducción
5-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice un líquido lavaparabrisas
adecuado para las temperaturas
exteriores más habituales.
Haga que el servicio técnico com-
pruebe el estado de la batería de 12
voltios.
Haga montar cuatro neumáticos de
invierno o compre un juego de cade-
nas de nieve para las ruedas trase-
ras.
Compruebe si todos los neumáticos son de
la misma marca y dimensiones especifica-
das, y si las cadenas son adecuadas para
las dimensiones de los neumáticos.
Sugerencias para la con-
ducción en invierno
Antes de conducir el vehículo en
invierno, realice las inspecciones
y preparativos necesarios. Con-
duzca siempre teniendo en cuenta
las condiciones meteorológicas
reinantes.
Preparativos para el invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos de
invierno
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
●Use neumáticos del tamaño especifi- cado.
●Mantenga el nivel de presión de aire
recomendado.
●No supere el límite de velocidad máximo ni el especificado para sus neu-
máticos de invierno.
●Los neumáticos de invierno se deben colocar en todas las ruedas y no solo en
algunas de ellas.
■Conducción con cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de
accidentes. De lo contrario, podría ser difícil conducir el vehículo de forma segura, con el consi-
guiente riesgo de que se produzcan lesio- nes graves o incluso mortales.
●No conduzca a una velocidad superior
al límite especificado para sus cadenas de nieve y en ningún caso a más de 50 km/h (30 mph).
●Evite conducir por carreteras con muchos baches o socavones.
●Evite acelerar repentinamente, girar el
volante de manera abrupta, frenar brus- camente y realizar cambios de marcha que provoquen la aplicación brusca del
freno regenerativo.
●Antes de entrar en una curva, reduzca la velocidad lo suficiente para conservar
el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (sistema de seguimiento de carril).
AV I S O
■Reparación o cambio de los neumáti-cos de invierno
Solicite la reparación o el cambio de los neumáticos de invierno en un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cualificado o empr esa de neumáticos
homologada. Esto es necesario porque la retirada y la colocación de los neumáticos de invierno
afectan al funcionamiento de las válvulas y de los transmisores de advertencia de la presión de los neumáticos.
Page 343 of 614

341
5
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Conducción
Según las características de conduc-
ción, proceda como sigue:
No intente abrir por la fuerza una
ventanilla ni mover un limpiaparabri-
sas cuando están helados. Vierta
agua templada sobre la zona helada
para derretir el hielo. Seque la zona
inmediatamente para evitar que el
agua se congele.
Para que el ventilador del sistema
de climatización funcione correcta-
mente, quite la nieve que se haya
acumulado en las rejillas de admi-
sión de aire situadas delante del
parabrisas.
Inspeccione y elimine todo exceso
de hielo o nieve acumulados en las
luces exteriores, los espejos retrovi-
sores exteriores, las ventanillas, el
techo del vehículo, el chasis, alrede-
dor de los neumáticos y en los fre-
nos.
Quítese la nieve y el barro de los
zapatos antes de entrar en el vehí-
culo.
Acelere lentamente, guardando la dis-
tancia de seguridad entre su vehículo y
el vehículo que lo precede, y conduzca
a una velocidad moderada adaptada al
estado de la carretera.
Desactive el modo automático del
freno de estacionamiento. En caso
contrario, el freno de estaciona-
miento podría congelarse y no se
podría soltar automáticamente.
Además, evite utilizar lo siguiente, dado que
el freno de estacionamiento podría accio-
narse automáticamente aunque el modo
automático esté desactivado.
• Sistema de retención del freno
Estacione el vehículo y desplace la
posición del cambio a P sin accionar
el freno de estacionamiento. El freno
de estacionamiento podría helarse,
en cuyo caso no podrá soltarse. Si
estaciona el vehículo sin aplicar el
freno de estacionamiento, asegú-
rese de bloquear las ruedas.
De lo contrario, existe el peligro de
que el vehículo se desplace de
forma inesperada y posiblemente
provoque un accidente.
Si el freno de estacionamiento se
encuentra en modo automático,
suéltelo después de colocar la posi-
ción del cambio en P. ( P.197)
Si estaciona el vehículo sin accionar
el freno de estacionamiento, asegú-
rese de que la posición del cambio
no pueda moverse a una posición
distinta de P.
Si el vehículo permanece estacio-
nado con los frenos húmedos a
bajas temperaturas, los frenos
podrían congelarse.
Use cadenas de nieve de las dimensio-
nes adecuadas.
Las dimensiones de las cadenas están
prescritas para cada tamaño de neu-
mático.
Antes de conducir el vehículo
Durante la conducción del
vehículo
Cuando estacione el vehículo
Elección de cadenas de nieve
Page 344 of 614
![TOYOTA MIRAI 2023 Manual del propietario (in Spanish) 342
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)
La normativa relativa al TOYOTA MIRAI 2023 Manual del propietario (in Spanish) 342
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)
La normativa relativa al](/manual-img/14/60118/w960_60118-343.png)
342
Owners Manual_Europe_M9A564_es
5-6. Sugerencias para la conducción
Cadena lateral (3 mm [0,12 pul.] de
diámetro)
Cadena transversal (4 mm [0,16
pul.] de diámetro)
La normativa relativa al uso de cade-
nas de nieve varía según el lugar y el
tipo de carretera. Antes de colocar
cadenas, infórmese sobre la normativa
local.
■Colocación de las cadenas de nieve
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al colocar o quitar las cadenas:
●Coloque y quite las cadenas de nieve en un lugar seguro.
●Coloque las cadenas de nieve en los neu-máticos traseros. No coloque cadenas de nieve en los neumáticos delanteros.
●Coloque las cadenas de nieve en los neu-máticos traseros de forma que queden lo
más tensas posible. Vuelva a tensar las cadenas tras haber conducido entre 0,5 y 1,0 km (0,25 0,5 millas).
●Siga las instrucciones proporcionadas con las cadenas de nieve para su colocación.
Para permitir que los limpiaparabrisas
se puedan elevar cuando se esperan
fuertes nevadas o hielo, cambie la posi-
ción de descanso de los limpiaparabri-
sas desde la posición de plegado
debajo del capó a la posición del servi-
cio mediante la palanca del limpiapara-
brisas. ( P.216)Normativa sobre el uso de
cadenas de nieve
AV I S O
■Colocación de cadenas de nieve
Las válvulas y los transmisores de adver-
tencia de la presión de los neumáticos podrían no funcionar correctamente cuando se han colocado cadenas de
nieve.
Limpiaparabrisas