Page 345 of 510

343
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
Il n’y a peut-être pas assez de car-
burant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer
le moteur en respectant la procédure
normale. ( P.134, 136)
Il y a peut-être une anomalie dans le
système d’antidémarrage. ( P. 7 5 )
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée.
( P.347)
Les bornes de la batterie sont corro-
dées ou ses câbles sont desserrés.
( P.272)
NOTE
■Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou
remonter les roues, les pneus ou une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la valve à émetteur peut facilement souffrir
d’une manipulation sans précaution.
Si le moteur ne démarre
pas
Si le moteur refuse de démarrer
alors que vous respectez la procé-
dure normale de démarrage
( P.134, 136), envisagez chacun
des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer
alors que le démarreur fonc-
tionne normalement.
Le démarreur semble manquer
de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs
sont faibles, l’avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou
produit un son étouffé.
Page 346 of 510

344
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Peut-être le système de démarrage du
moteur ne fonctionne-t-il pas correcte-
ment en raison d’un problème élec-
trique, comme l’usure de la pile de la
clé électronique ou un fusible grillé par
exemple. Toutefois, il existe une
mesure de secours permettant de
démarrer le moteur. ( P.344)
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
La batterie est peut-être déchargée.
( P.347)
Un câble de batterie est peut-être
débranché (ou les deux). ( P.272)
L’antivol de direction présente peut-
être une anomalie (véhicules équi-
pés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous ne
savez pas ou ne pouvez pas résoudre le
problème.
Lorsque le moteur ne démarre pas,
vous pouvez tenter la procédure sui-
vante comme mesure de secours, à
condition que le contacteur de démar-
rage fonctionne normalement.
Ne pas utiliser cette procédure de
démarrage, sauf en cas d’urgence.
1 Serrez le frein de stationnement.
2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses
est sur P (transmission Multidrive)
ou sur N (boîte de vitesses
manuelle).
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur ACC.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage pendant environ 15
secondes de suite, tout en appuyant
franchement sur la pédale de frein
(transmission Multidrive) ou la
pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle).
Même s’il est possible de démarrer le
moteur avec la procédure qui vient d’être
expliquée, il est vraisemblable que le sys-
tème soit défectueux. Faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable.
Le démarreur n’est pas
entraîné (véhicules équipés du
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
Le démarreur ne fonctionne
pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s’allument
pas, l’avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Fonction de démarrage de
secours (véhicules équipés du
système d’accès et de démar-
rage “mains libres”)
Page 347 of 510

345
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Si la clé électronique ne fonctionne pas
normalement
●Vérifiez que le système d’accès et de
démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction. (Fonc-
tions personnalisables: P.367)
●Vérifiez si le mode d’économie de la batte-
rie est actif. Si la fonction est active, annu- lez-la. ( P.107)
Si vous perdez vos clés
Un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable
est en mesure de réaliser de nou-
velles clés d’origine, à condition
de lui fournir l’autre clé (véhicules
dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou
la clé conventionnelle (véhicules
équipés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”) et le
numéro gravé sur la languette qui
l’accompagne.
Conservez cette languette en lieu
sûr, par exemple dans votre porte-
feuille, et non dans le véhicule.
NOTE
■Lorsque vous avez perdu une clé électronique (véhicules équipés du
système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Une clé électronique perdue définitive- ment augmente considérablement le
risque de vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, en appor- tant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies avec votre véhi-
cule.
Si la clé électronique ne
fonctionne pas nor male-
ment (véhicules équipés du
système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrom-
pue entre la clé électronique et le
véhicule ( P.107) ou s’il est
impossible d’utiliser la clé électro-
nique parce que sa pile est usée,
le système d’accès et de démar-
rage “mains libres” et la télécom-
mande du verrouillage centralisé
sont inutilisables. Dans un tel cas,
procédez comme suit pour ouvrir
les portes et pour démarrer le
moteur.
NOTE
■En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro-
blème lié aux clés
Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à un concession-naire Toyota, un réparateur agréé Toyota,
ou n’importe quel réparateur fiable.
Page 348 of 510

346
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Utilisez la clé conventionnelle (P.97)
pour effectuer les opérations suivantes:
1 Verrouillage de toutes les portes
2 Déverrouillage de toutes les portes
1 Véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive: Vérifiez que le
sélecteur de vitesses est sur P et
appuyez sur la pédale de frein.
Véhicules équipés d’une boîte de
vitesses manuelle: Mettez le sélec-
teur de vitesses sur N et appuyez
sur la pédale d’embrayage.
2 Touchez la zone se trouvant der-
rière le bouton de verrouillage et le
bouton de déverrouillage sur la clé
électronique en direction du contac-
teur de démarrage.
Dès que la clé électronique est détectée, un
signal sonore se déclenche et le contacteur de démarrage passe sur MARCHE.
Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé suite à une
personnalisation, le contacteur de démar-
rage passe sur ACC.
3 Appuyez franchement sur la pédale
de frein (transmission Multidrive) ou
la pédale d’embrayage (boîte de
vitesses manuelle) et vérifiez que
est affiché à l’écran multifonc-
tionnel.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage brièvement et franche-
ment.
Au cas où le moteur refuserait quand
même de démarrer, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Arrêt du moteur
Mettez le sélecteur de vitesses sur P (trans- mission Multidrive) ou sur N (boîte de
vitesses manuelle) et appuyez sur le contac- teur de démarrage comme vous le faites nor-malement pour arrêter le moteur.
■Pile de la clé électronique
La procédure ci-dessus étant une mesure
temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. ( P.285)
■Sélection des différents modes du
contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le
Verrouillage et déverrouillage
des portes
Démarrage du moteur
Page 349 of 510
347
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
contacteur de démarrage comme décrit à l’étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et le mode sélec-
tionné change à chaque appui sur le bouton. ( P.139)
Si vous avez à votre disposition un jeu
de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V,
vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
1 Ouvrez le capot. (P.265)
Si la batterie du véhicule
est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit
pour démarrer le moteur malgré la
décharge complète de la batterie.
Vous pouvez aussi appeler un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable ou un atelier
de réparation qualifié.
Redémarrage du moteur
Page 350 of 510

348
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
2Branchez une pince du câble positif à de votre véhicule, puis branchez la
pince à l’autre extrémité du câble positif à du second véhicul e. Ensuite, bran-
chez une pince du câble négatif à du second véhicule, puis bra nchez la
pince à l’autre extrémité du câble négatif à .
Borne positive (+) de la batterie (votre véhicule)
Borne positive (+) de la batterie (second véhicule)
Borne négative (-) de la batterie (second véhicule)
Point métallique fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile,
comme indiqué sur l’illustration
3 Démarrez le moteur du second
véhicule. Accélérez légèrement
pour accroître le régime moteur et
maintenez ce régime pendant 5
minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhi-
cule.
4 Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Ouvrez et fermez l’une des
portes de votre véhicule avec le
contacteur de démarrage sur arrêt.
5 Maintenez le régime moteur du
second véhicule et démarrez le
moteur de votre véhicule en mettant
le contacteur de démarrage sur
MARCHE.
6 Sitôt le moteur démarré, débran-
chez les câbles de démarrage exac-
tement dans l’ordre inverse de celui
dans lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites ins-
pecter le véhicule dans les plus brefs
délais par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
Page 351 of 510

349
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
n’importe quel réparateur fiable.
■Démarrage du moteur lorsque la batte-
rie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en pous- sant le véhicule.
■Pour éviter la décharge de la batterie
●Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse
réduite (pour cause d’encombrements de circulation par exemple).
■Lorsque la batterie est débranchée ou déchargée
●Les informations mémorisées dans l’ECU sont effacées. Si la batterie est déchargée,
faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Il peut arriver que certains systèmes nécessitent une initialisation. ( P.374)
■Lors du retrait des bornes de la batterie
Les informations conservées dans l’ECU
sont effacées dès lors que les bornes de la batterie sont débranchées. Avant de débran-cher les bornes de la batterie, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable.
■Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de
l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationne-ment prolongé, la batterie peut se décharger,
et le moteur peut ne plus démarrer. (La batte- rie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■Lorsque vous rechargez ou remplacez
la batterie
●Dans certains cas, il peut être impossible
de déverrouiller les portes au moyen du système d’accès et de démarrage “mains
libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la clé conventionnelle ou la télé-commande du verrouillage centralisé pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
●Une fois la batterie rechargée, le moteur
peut ne pas démarrer à la première tenta- tive, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dys-
fonctionnement.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-
teur de démarrage est mémorisé par le véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode
qui précédait le débranchement. Avant de débrancher la batterie, mettez le contac-teur de démarrage sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de démar-rage avant que la batterie ne se décharge,
soyez particulièrement prudent au moment de la rebrancher.
●Il peut arriver qu’il s’écoule jusqu’à une heure avant que le moteur ne soit arrêté sur action du Système Stop & Start.
■Lorsque vous remplacez la batterie
●Utilisez une batterie d’origine spécifique-ment conçue pour être utilisée avec le sys-
tème Stop & Start, ou une batterie équivalente dans ses caractéristiques techniques à celle d’origine. Si vous utili-
sez une batterie dont le type n’est pas prescrit, le risque existe que les fonctions du système Stop & Start soient restreintes,
pour protéger la batterie. Par ailleurs, le risque existe que les performances de la batteries soient dégradées et qu’il ne soit
plus possible de démarrer le moteur. Pre- nez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour plus de détails.
●Utilisez une batterie conforme à la régle-mentation européenne.
●Utilisez une batterie dont le bac est d’une taille comparable à celle de la précédente, et au moins équivalente à 20 heures en
capacité de décharge hor aire (20HR), ainsi qu’en ampérage maximum (CCA). Consul-tez l’étiquette en partie haute de la batterie
pour en vérifier la taille et les caractéris-
Page 352 of 510

350
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
tiques techniques (ex. LN2, 60 Ah, 584 A). • Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la batterie.
• Si la capacité de décharge horaire à 20 heures est basse, même si la période pen-dant laquelle vous n’utilisez pas le véhicule
est courte, le risque existe que la batterie se décharge et que le moteur ne puisse plus démarrer.
●Pour plus de détails, consultez un conces-sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
AVERTISSEMENT
■Lors du retrait des bornes de la bat- terie
Débranchez toujours la borne négative (-)
en premier. Si la borne positive (+) touche une partie métallique quelconque lorsque vous la débranchez, c ela peut créer une
étincelle susceptible de provoquer un incendie, en plus d’un choc électrique par lequel vous pouvez être gravement
blessé, voire tué.
■Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie
Respectez les précaut ions suivantes pour
éviter toute mise à feu des gaz inflam- mables pouvant s’échapper de la batterie:
●Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de te lle manière qu’ils ne
puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
●Ne pas faire contact entre l’autre extré-mité du câble de démarrage branché à la borne “+” et les surfaces en métal nu
quelles qu’elles soient.
●Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage.
●Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allu-mettes ni un allume-cigare à proximité de la batterie, et la tenir à l’abri de toute
flamme nue.
■Précautions avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précau-tions suivantes lors que vous manipulez la
batterie:
●Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protec-
tion et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la
carrosserie du véhicule.
●Ne pas se pencher au-dessus de la bat- terie.
●En cas de contact accidentel de l’élec-trolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie
touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
●Lavez-vous toujours les mains après
avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie.
■Lorsque vous remplacez la batterie
●Lorsque le bouchon de mise à l’air et l’indicateur sont proches de la bride de
maintien, il existe un risque de fuite d’électrolyte (acide sulfurique).
●Pour tout complément d’information sur
le remplacement de la batterie, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.