Page 305 of 510
303
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Éclairage de plaque d’immatricu-
lation
1 Retirez le bloc optique.
1 Insérez un tournevis plat ou équiva-
lent dans l’ouverture.
2 Faites levier avec le tournevis dans
le sens de la flèche, comme indiqué
dans la figure, pour déverrouiller.
3 Démontez le bloc optique comme
indiqué dans la figure.
Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez
l’extrémité du tournevis avec du ruban adhé-
sif.
2 Tournez le culot d’ampoule vers la
gauche, puis retirez-le.
3 Retirez l’ampoule.
4 Montez une ampoule neuve.
5 Montez le culot de l’ampoule.
Tournez vers la droite et bloquez en place le
Page 306 of 510

304
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
culot d’ampoule.
6 Remontez le bloc optique.
AVERTISSEMENT
■Remplacement des ampoules
●Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après
avoir éteint les feux. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
●Ne pas toucher le verre de l’ampoule à
mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon
propre et sec pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses. Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez
tomber au sol, elle risque de se casser.
●Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur
fixation. Respectez cette recommanda- tion pour éviter tout risque de sur-chauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau
à l’intérieur du bloc optique. Cela est susceptible d’endommager les feux ou de causer la formation de condensation
sur la face intérieure de l’optique.
●N’essayez pas de réparer ni de démon- ter les ampoules, les connecteurs, les
circuits électriques ou les composants. Vous risqueriez une électrocution et, par conséquent, des blessures graves,
voire mortelles.
■Pour éviter tout dommage ou incen- die
●Assurez-vous de la bonne mise en
place et du verrouillage complet des ampoules.
●Vérifiez la puissance (en Watts) de
l’ampoule avant de la monter pour éviter toute surchauffe.
Page 307 of 510

7
305
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7
En cas de problème
En cas de problème
7-1. Informations à connaître
Feux de détresse ................... 306
Si vous devez arrêter votre véhi-
cule en urgence................... 306
Si le véhicule est submergé ou si
l’eau monte sur la route....... 307
7-2. Mesures à prendre en cas
d’urgence
Si votre véhicule a besoin d’être
remorqué ............................. 309
Si vous suspectez un problème
............................................ 312
Dispositif d’arrêt de la pompe d’ali-
mentation ............................ 313
Si un témoin d’alerte s’allume ou
un signal sonore d’alerte se
déclenche ............................ 314
Si un message d’alerte s’affiche
............................................ 322
En cas de crevaison (véhicules
équipés d’un kit de réparation
anticrevaison de secours) ... 324
En cas de crevaison (véhicules
équipés d’une roue de secours)
............................................ 335
Si le moteur ne démarre pas . 343
Si vous perdez vos clés ......... 345
Si la clé électronique ne fonctionne
pas normalement (véhicules
équipés du système d’accès et
de démarrage “mains libres”) 345
Si la batterie du véhicule est
déchargée ........................... 347
Si votre véhicule surchauffe .. 351
Si le véhicule est bloqué ........ 353
Page 308 of 510

306
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-1. Informations à connaître
7- 1. In for m ati ons à co nnaî tr e
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants sont en fonctionnement.
Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le
bouton.
■Feux de détresse
●Si vous laissez les feux de détresse en
fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
●Si l’un des airbags SRS se déclenche (il se gonfle) ou en cas de choc violent par
l’arrière, les feux de détresse s’allument automatiquement.Les feux de détresse s’arrêtent automati-
quement après avoir clignoté pendant 20 minutes environ. Pour arrêter manuelle-ment les feux de détresse, appuyez deux
fois sur le bouton. (Il peut arriver que les feux de détresse ne s’allument pas automatiquement, selon la
violence du choc et les conditions de la collision.)
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein avec les deux pieds
et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort
requis pour ralentir le véhicule.
2 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N.
Si le sélecteur de vitesses est mis
sur N
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhi-
cule sur une aire de sécurité au
bord de la route.
4 Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est blo-
qué et ne peut pas être mis sur N
3 Continuez à appuyer sur la pédale
de frein avec les deux pieds pour
ralentir le véhicule autant que pos-
sible.
4 Procédez comme suit pour arrêter
le moteur:
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur ACC.
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à
avertir les autres usagers de la
route que le véhicule est contraint
à l’arrêt pour cause de panne, etc.
Instructions d’utilisation
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence
Dans les seuls cas d’urgence, par
exemple s’il est impossible d’arrê-
ter le véhicule normalement, vous
pouvez appliquer la procédure sui-
vante pour arrêter le véhicule:
Arrêt du véhicule
Page 309 of 510

307
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-1. Informations à connaître
En cas de problème
Véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”
Appuyez sur le cont acteur de démarrage
longuement, pendant au moins 2 secondes,
ou appuyez brièvement au moins 3 fois de
suite.
5 Arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
Si vous pouvez ouvrir la porte,
faites-le et évacuez le véhicule.
Si vous n’arrivez pas à ouvrir la
porte, utilisez le lève-vitre électrique
pour ouvrir la vitre, et essayez de
trouver par où évacuer.
Si vous pouvez ouvrir la vitre, éva-
cuez le véhicule par la fenêtre.
Si l’eau montante vous empêche
d’ouvrir la porte ou la vitre, restez
calme, patientez que le niveau d’eau
monte à l’intérieur du véhicule
jusqu’au point où la pression d’eau
s’équilibre entre l’intérieur et l’exté-
rieur, puis ouvrez la porte après
avoir attendu que l’eau montante ait
envahi le véhicule et évacuez-le.
Lorsque l’eau à l’extérieur est à un
niveau supérieur à la moitié de la
porte en hauteur, la pression qu’elle
exerce empêche d’ouvrir la porte de
l’intérieur.
■Plancher sous le niveau d’eau
Lorsque le plancher est sous l’eau et que le
AVERTISSEMENT
■Si vous devez arrêter le moteur pen- dant la marche du véhicule
●Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur.
●Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction.
Si le véhicule est sub-
mergé ou si l’eau monte
sur la route
Ce véhicule n’est pas conçu pour
pouvoir circuler sur les routes
noyées sous une grande hauteur
d’eau. Ne pas vous engager sur
une route susceptible d’être sub-
mergée ou envahie par l’eau mon-
tante. Il est dangereux de rester
dans le véhicule, s’il est prévisible
qu’il va se trouver noyé ou mis à la
dérive. Gardez votre calme et
appliquez les recommandations
suivantes.
Page 310 of 510

308
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-1. Informations à connaître
temps passe, l’équipement électrique subit des dommages, les lève-vitres électriques sont inopérants, le moteur s’arrête, et le véhi-
cule n’est plus en état de se mouvoir.
■Utilisation d’un marteau pour évacua-
tion d’urgence*
Le pare-brise de ce véhicule est en verre feuilleté.
Il n’est pas possible de briser en éclats le
verre feuilleté avec un marteau brise-vitres*. Les vitres de ce véhicule sont en verre trempé.*: Prenez contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable ou fabri-
cant d’accessoires du commerce pour tout
complément d’information sur les mar-
teaux brise-vitres.
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la conduite
Ne pas vous engager sur une route sus- ceptible d’être submergée ou envahie par l’eau montante. Le véhicule risque en effet
de subir des dommages et de se trouver immobilisé, puis noyé ou mis à la dérive, ce qui constitue un danger de mort.
Page 311 of 510

309
7
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
7-2.Mesures à prendre en cas d’urgence
Les phénomènes suivants peuvent être
le signe d’un problème de transmission.
Prenez contact avec un concession-
naire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou une société de dépannage
professionnelle avant de remorquer.
Le moteur tourne, mais le véhicule
n’est plus roulant.
Le véhicule fait un bruit anormal.
Par l’avant
Desserrez le frein de stationnement.
Par l’arrière
Placez un chariot de remorquage sous
les roues avant.
Si votre véhicule a besoin
d’être remorqué
Si votre véhicule doit être remor-
qué, nous vous recommandons de
confier l’opération à un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel
réparateur fiable, ou une société
de dépannage professionnelle uti-
lisant de préférence une dépan-
neuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de
remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la régle-
mentation locale et des états/pro-
vinces en vigueur.
Situations dans lesquelles il
est nécessaire de prendre
contact avec un concession-
naire avant de remorquer
Remorquage avec une dépan-
neuse à panier
AVERTISSEMENT
Respectez les préc autions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
Page 312 of 510

310
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
7-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Lorsque vous transportez le véhicule
sur une dépannage à plateau, bloquez
les roues avec des sangles d’arrimage.
Consultez le manuel du propriétaire de
la dépanneuse à plateau pour la
méthode à appliquer pour arrimer les
roues.
Afin d’éviter tout mouvement du véhi-
cule pendant le transport, serrez le frein
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
En cas d’indisponibilité d’une dépan-
neuse pour porter secours, vous pou-
vez remorquer provisoirement votre
véhicule à l’aide de chaînes ou de
câbles attachés à ses anneaux de
remorquage. Ne le faites que si la route
est de bonne qualité, sur tout au plus
80 km (50 miles) et en roulant à moins
de 30 km/h (18 mph).
Une personne doit rester au volant du
véhicule pour le diriger et freiner. Les
roues, la transmission, les essieux, la
direction et les freins du véhicule
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remorquez le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la
transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-cule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
●Ne pas remorquer le véhicule par
l’arrière avec le c ontacteur de démar- rage sur arrêt. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisam-
ment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à
l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule
risque d’être endommagé pendant le remorquage.
■Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à
palan, pour éviter tout dommage à la car- rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage de secours