Page 225 of 510

223
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Désactivation automatique par le sys- tème du signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes:
●Les feux de détresse sont en fonction.
●Le système juge à la décélération du véhi-cule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent.
■Conditions fonctionnelles du freinage
de collision secondaire
Le système se met en action lorsque le cap- teur d’airbag SRS détecte une collision alors que le véhicule est en mouvement.
Toutefois, le système est inopérant lorsque des composants sont endommagés.
■Annulation automatique du freinage de collision secondaire
L’annulation intervient automatiquement pour
ce système dans les situations suivantes.
●La vitesse du véhicule tombe à 0 km/h
(0 mph) environ
●Un certain laps de temps s’écoule pendant
son intervention
●Vous appuyez fortement sur la pédale
d’accélérateur
AVERTISSEMENT
■Conditions dans lesquelles l’ABS ne
fonctionne pas normalement
●Les limites d’adhér ence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple).
●Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouil-lée ou glissante.
■La distance d’arrêt avec l’ABS en action peut être supérieure à celle observée en conditions normales
L’ABS n’est pas conçu pour réduire les
distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffi-sante par rapport au véhicule qui vous pré-
cède, particulièrement dans les situations suivantes:
●Lorsque vous roulez sur terre, route gra-villonnée ou enneigée
●Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige
●Lorsque vous roulez sur des obstacles
sur la route
●Lorsque vous roulez sur une route com- portant des nids-de-poule ou dont la
chaussée est déformée
■Conditions dans lesquelles les sys- tèmes TRC/VSC ne fonctionnent pas
efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système TRC/VSC en action, il n’est pas possible de conserver une motri-
cité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
■Conditions dans lesquelles l’aide active en virage ne fonctionne pas
efficacement
●Ne pas accorder une trop grande confiance à l’aide active en virage. Il peut arriver que l’aide active en virage
ne soit pas efficace lorsque vous accé- lérez en dévers ou lorsque la chaussée est glissante.
●Après plusieurs interventions rappro-chées de l’aide active en virage, il peut arriver qu’elle cesse d’intervenir pour
conserver l’efficacité d’action des freins et des systèmes TRC et VSC.
■Conditions dans lesquelles l’aide au
démarrage en côte ne fonctionne pas efficacement
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d’aide au démarrage en
côte. L’aide au démarrage en côte peut ne pas fonctionner efficacement dans les pentes abruptes et sur les routes
verglacées.
Page 226 of 510

224
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●À la différence du frein de stationne-
ment, l’aide au démarrage en côte n’est pas destinée à immobiliser le véhicule pour une période prolongée. Ne pas
essayer d’utiliser l’aide au démarrage en côte pour immobiliser le véhicule dans une pente, sous peine de provo-
quer un accident.
■Lorsque le système TRC/VSC est activé
Le témoin indicateur de perte d’adhérence
clignote. Conduisez toujours prudem- ment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de
prudence extrême lorsque le témoin indi- cateur clignote.
■Lorsque les systèmes TRC/VSC sont
désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus
pour contribuer à assurer au véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu’en cas de nécessité.
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en
dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la
pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonc-tionnent pas correctement si le véhicule
est équipé de pneumatiques différents. Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable pour tout complément d’information lorsque vous devez remplacer les pneus.
■Comportement des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un pro- blème quelconque et la modification des
suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre
eux.
■Freinage de collision secondaire
Ne pas accorder une trop grande confiance au freinage de collision secon-
daire. Bien que ce système soit conçu pour contribuer à réduire le risque de dom-mages supplémentaires causés par une
collision secondaire, il peut être d’une effi- cacité variable selon les conditions. Accor-der une trop grande confiance à ce
système peut avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Page 227 of 510

225
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
4-6.Conse ils de con duite
Utilisez des ingrédients adaptés aux
températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
Faites contrôler l’état de la batterie
par un technicien d’entretien.
Faites équiper le véhicule en pneus
hiver ou achetez une paire de
chaînes à neige pour les roues
avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de
dimensions et de marque identiques, et que
les chaînes correspondent aux dimensions
des pneus*.
*: Le montage de chaînes à neige n’est pas
possible sur les pneus de 18 pouces.
Conseils de conduite en
hiver
Effectuez les préparatifs et les
contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez tou-
jours les conditions d’utilisation
du véhicule aux conditions clima-
tiques.
Préparatifs pré-hivernaux
AVERTISSEMENT
■Conduite avec des pneus neige
Respectez les précaut ions suivantes pour réduire les risques d’accident.À défaut, une perte de contrôle du véhi-
cule peut s’ensuivre et provoquer un acci- dent grave, voire mortel.
●Utilisez des pneumat iques des dimen- sions préconisées. ( P.362)
●Veillez à ce que les pneus soient tou-
jours gonflés à la pression préconisée.
●Ne pas rouler à des vitesses supé- rieures aux limitations de vitesse ou aux
limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés.
●Équipez toutes les roues de pneus
neige, et pas seulement un essieu.
■Conduite avec des chaînes à neige (sauf pneus de 18 pouces)
Respectez les précautions suivantes pour
réduire les risques d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
●Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible.
●Évitez de rouler sur les routes en mau-
vais état ou dans des nids-de-poule.
●Évitez toute accélération, tout change- ment de direction et tout freinage brutal
ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
●Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule.
●Ne pas utiliser le système LTA (Aide au suivi de voie).
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus neige
Confiez la réparation ou le remplacement des pneus neige à un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable ou un spé- cialiste compétent en pneus.Cela est dû au fait que la dépose et le
montage des pneus neige peuvent jouer sur le fonctionnement des valves à émet-teur d’alerte de pression des pneus.
Page 228 of 510

226
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Effectuez les tâches suivantes, en fonc-
tion des conditions d’utilisation:
Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre
ou la manœuvre d’un essuie-glace
pris par la glace. Versez de l’eau
tiède sur les parties gelées pour en
faire fondre la glace. Épongez immé-
diatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
Pour un fonctionnement efficace de
la soufflerie de climatisation, déga-
gez les grilles d’aération à la base
du pare-brise de toute la neige accu-
mulée.
Contrôlez et dégagez les éclairages
extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roue et les
freins de toute accumulation de
glace ou de neige.
Nettoyez vos semelles de chaus-
sures de la neige ou de la boue
accumulée avant de monter dans le
véhicule.
Accélérez progressivement, maintenez
la distance de sécurité avec le véhicule
qui précède et roulez à une vitesse rai-
sonnable adaptée aux conditions de
circulation.
Stationnez le véhicule et mettez le
sélecteur de vitesses sur P (trans-
mission Multidrive) ou sur 1 ou R
(boîte de vitesses manuelle) sans
serrer le frein de stationnement. Le
frein de stationnement risque d’être
bloqué par le gel, empêchant ainsi
tout desserrage. Si vous stationnez
le véhicule sans serrer le frein de
stationnement, veillez à caler les
roues.
Ne pas le faire peut être dangereux,
car le véhicule peut se mettre en
mouvement à tout instant et provo-
quer éventuellement un accident.
Véhicules équipés d’une transmis-
sion Multidrive: Si vous stationnez le
véhicule sans serrer le frein de sta-
tionnement, confirmez qu’il n’est pas
possible de mettre le sélecteur de
vitesses sur une autre position que
P*.
*: Le sélecteur de vitesses se bloque si vous
essayez de le mettre sur une autre posi-
tion que P sans appuyer sur la pédale de
frein. Si vous arrivez à mettre le sélecteur
de vitesses sur une autre position que P,
c’est qu’il y a peut-être un problème avec
le système de commande de verrouillage
de sélecteur. Faites inspecter le véhicule
dans les plus brefs délais par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable
ou encore un spécialiste compétent en
pneus.
Pneus 17 pouces
Lorsque vous montez des chaînes à
neige, utilisez des chaînes de la taille
qui convient.
La taille des chaînes est réglementée
en fonction des dimensions des pneus.
Avant de prendre le volant
Lorsque vous conduisez le
véhicule
Lorsque vous stationnez le
véhicule
Choix des chaînes à neige
Page 229 of 510
![TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French) 227
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne latérale (2,5 mm [0,10 in.]
de diamètre)
Chaîne transversale (3,1 mm [0,12
in.] de diamètre)
Pneus 18 p TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French) 227
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne latérale (2,5 mm [0,10 in.]
de diamètre)
Chaîne transversale (3,1 mm [0,12
in.] de diamètre)
Pneus 18 p](/manual-img/14/48464/w960_48464-228.png)
227
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Conduite
Chaîne latérale (2,5 mm [0,10 in.]
de diamètre)
Chaîne transversale (3,1 mm [0,12
in.] de diamètre)
Pneus 18 pouces
Le montage de chaînes à neige n’est
pas possible.
Il faut utiliser à la place des pneus
neige.
Les réglementations relatives à l’utilisa-
tion de chaînes à neige varient selon
les régions et les catégories de route.
Vérifiez toujours les réglementations
locales avant de monter des chaînes
sur votre véhicule.
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
●Seules les roues avant doivent être équi-pées de chaînes à neige. Ne pas monter
de chaînes aux roues arrière.
●Installez les chaînes à neige sur les roues
avant en les serrant le plus possible. Retendez les chaînes après avoir roulé
0,5 1,0 km (1/41/2 mile).
●Montez les chaînes à neige en respectant
les instructions fournies avec elles.
Réglementations sur l’usage
des chaînes à neige (sauf
pneus de 18 pouces)
NOTE
■Montage de chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonc-
tionnent pas correctement quand les chaînes à neige sont montées.
Page 230 of 510
228
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-6. Conseils de conduite
Page 231 of 510
5
229
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5
Équipements intérieurs
Équipements intérieurs
5-1. Utilisation du système de clima-
tisation et du désembueur
Système de climatisation manuel
............................................ 230
Système de climatisation automa-
tique .................................... 234
Chauffages de sièges ............ 238
5-2. Utilisation des éclairages inté-
rieurs
Détail des éclairages intérieurs
............................................ 240
5-3. Utilisation des rangements
Détail des rangements........... 242
Équipements de coffre........... 244
5-4. Autres équipements intérieurs
Autres équipements intérieurs 246
Page 232 of 510

230
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
5-1.Utilis ation du sys tè me de c limatisa tion et du dé sembue ur
*: Sur modèles équipés
La position de l’affichage et des boutons varie selon le type de système.
Sélecteur de température
Sélecteur de mode recyclage/air extérieur
Sélecteur de mode de répartition d’air
Bouton “A/C”
Sélecteur d’allure de soufflerie
Bouton du désembueur de lunette arrière
Bouton des désembueurs de rétroviseurs extérieurs et du désembu eur de
lunette arrière (sur modèles équipés)
■Modification du réglage de tempé-
rature
Pour régler la température, tournez le
sélecteur de température vers la droite
(chaud) ou vers la gauche (froid).
Si vous n’appuyez pas sur le bouton “A/C”,
l’air diffusé par le système est à température
ambiante, ou chaud.
■Réglage de l’allure de soufflerie
Pour régler l’allure de la soufflerie, tour-
nez le sélecteur d’allure de soufflerie
vers la droite (pour augmenter) ou vers
la gauche (pour diminuer).
Tournez le sélecteur sur pour arrê-
ter la soufflerie.
■Sélection du mode de répartition
d’air
Pour sélectionner les aérateurs, réglez
le sélecteur de répartition d’air sur la
position de votre choix.
Il est également possible de choisir des
positions entre les sélections pour un
Système de climatisation manuel*
Commandes de climatisation