Page 121 of 510

119
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Avant de prendre le volant
3-5.Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Vous pouvez commander l’ouverture et
la fermeture des lève-vitres électriques
avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander
les mouvements des vitres comme suit:
1 Fermeture
2 Ouverture
■Conditions de fonctionnement des lève-
vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
Lève-vitres électriques
Ouverture et fermeture des
vitres électriques
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À
défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-
sation de tous les lève-vitres élec- triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-
telle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les
enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique.
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur de démarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de
manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
Page 122 of 510

120
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
1Tirez à vous le loquet et faites-le
pivoter complètement vers l’exté-
rieur.
2 Appuyez sur le loquet pour le blo-
quer en sécurité, comme indiqué
dans la figure.
Fermez la vitre latérale arrière comme
indiqué dans la figure.
Au moment de fermer la vitre, assurez-vous
de sa complète fermeture.
Vitres latérales arrière
Vous pouvez ouvrir et fermer les
vitres latérales arrière.
Ouverture des vitres latérales
arrière
Fermeture des vitres latérales
arrière
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous conduisez le véhicule
Veillez à ne sortir aucune partie du corps
(la main par exemple) par les vitres laté- rales arrière pendant la marche du véhi-cule. En effet, cela pourrait être très
dangereux car vous pourriez être grave- ment blessé en cas de collision ou de frei-nage brusque.
■Lorsque vous fermez les vitres laté-rales arrière
Prenez garde à éviter de vous coincer la main ou les doigts dans le loquet. À
défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre.
Page 123 of 510

121
3
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
Avant de prendre le volant
*: Sur modèles équipés
1Ouverture de la capote en toile*
2Fermeture de la capote en toile*
La capote en toile s’arrête quelques milli-
mètres avant la position de pleine fermeture.
Appuyez de nouveau longuement sur le
bouton pour fermer complètement la capote
en toile.
*: Appuyez légèrement sur l’une ou l’autre
extrémité du bouton de capote en toile
pour l’arrêter à une position intermédiaire.
■Conditions de manœuvre de la capote en toile
Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
■Protection du système
En cas d’ouvertures et de fermetures répé- tées de la capote en toile, il peut arriver qu’elle s’arrête temporairement en mesure
de protection du système. Avec le contacteur de démarrage sur MARCHE, son fonctionne-ment normal se rétablit après quelques
minutes.
■Lorsque la manœuvre automatique de la capote en toile est indisponible
Appliquez la procédure suivante:
1 Mettez le contacteur de démarrage sur MARCHE (moteur en marche).
2 Appuyez longuement sur le bouton de
fermeture jusqu’à la complète fin des manœuvres qui suivent.
Fermeture de la capote en toile ouverture de la capote en toile nouvelle fermeture de
la capote en toile
3 Vérifiez que la capote en toile est com- plètement fermée, puis relâchez le bou-ton.
Si la manœuvre automatique est disponible,
l’initialisation s’est correctement terminée.
Si la manœuvre automatique n’est pas dispo- nible, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Capote en toile*
Utilisez les boutons au plafonnier
pour ouvrir/fermer la capote en
toile.
Manœuvre de la capote en toile
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Ouverture et fermeture de la capote en toile
●Ne pas autoriser un passager à passer les mains ou la tête à l’extérieur du véhi-cule pendant qu’il est en mouvement.
●Ne pas s’asseoir sur la capote en toile.
●Le conducteur est responsable des manœuvres d’ouverture et de fermeture
de la capote en toile. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants
d’ouvrir/fermer la capote en toile. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une
partie du corps dans la capote en toile.
Page 124 of 510

122
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
3-5. Ouverture, fermeture des vitres et de la capote en toile
AVERTISSEMENT
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie quel- conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la
capote en toile.
●Lorsque vous sortez du véhicule, met-
tez le contacteur de démarrage sur ARRÊT, prenez la clé avec vous et quit-tez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident.
NOTE
■Pour éviter tout dommage à la capote en toile
●Ne pas s’asseoir ni faire peser un poids excessif sur la capote en toile. Des
dommages peuvent s’ensuivre sur la manœuvre de la capote en toile.
●Débarrassez la toile extérieure de toute
eau stagnante et séchez la surface avant d’ouvrir le toit. L’eau peut poten-tiellement entrer dans le véhicule et
causer des dommages à l’habitacle.
●Ne pas laisser la capote en toile ouverte sur une période prolongée, plus d’une
journée par exemple. En effet, le risque existe que la toile extérieure de la capote se décolore au niveau des plis et
même qu’elle se gondole de manière irréparable.
●Pour éviter tout dommage à la toile extérieure, ne pas manœuvrer la capote
en toile lorsque la température est infé- rieure à 0°C (32°F) ou lorsque la toile extérieure est recouverte de givre. S’il
est nécessaire de le faire, réchauffez le véhicule dans un garage chauffé avant de faire fonctionner le mécanisme de la
capote en toile.
●Débarrassez la capote en toile du givre et de la neige accumulés avant de
l’ouvrir. Par ailleurs, ne pas utiliser d’ustensile tranchant ou quoi que ce soit susceptible de laisser une marque sur la
toile extérieure de la capote.
●Ne rien poser sur le rail de guidage et autour. Le coulissement de la capote en
toile risquerait de s’en trouver entravé.
Page 125 of 510

4
123
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4
Conduite
Conduite
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite du véhicule ............. 124
Chargement et bagages ........ 132
Traction d’une caravane/remorque
............................................ 133
4-2. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 134
Contacteur de démarrage (moteur)
(véhicules équipés du système
d’accès et de démarrage “mains
libres”) ................................. 136
Transmission Multidrive ......... 140
Boîte de vitesses manuelle.... 145
Commodo de clignotants ....... 147
Frein de stationnement .......... 148
4-3. Utilisation des éclairages et des
essuie-glaces
Sélecteur d’éclairage ............. 149
AHB (Feux de route automatiques)
............................................ 152
Sélecteur d’antibrouillards ..... 155
Essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise ............................ 156
Essuie-glace et lave-glace de
lunette arrière ...................... 159
4-4. Ravitaillement en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir
de carburant ........................ 161
4-5. Utilisation des systèmes d’aide
à la conduite
Toyota Safety Sense .............. 163
PCS (Système de sécurité de pré-
collision) ............................... 168
LTA (Aide au suivi de voie) ..... 179
Régulateur de vitesse actif ..... 188
Limiteur de vitesse ................. 199
RSA (Assistant de signalisation
routière) ............................... 202
Système Stop & Start ............. 206
Aide au stationnement Toyota à
capteurs ............................... 212
Système FAPE (Filtre à particules
essence) .............................. 219
Systèmes d’aide à la conduite 220
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite en hiver 225
Page 126 of 510

124
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-1. Avant de prendre le volant
4-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Démarrage du moteur
134, 136
■Conduite
Transmission Multidrive
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur D. ( P.140)
2 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.148)
3 Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
Boîte de vitesses manuelle
1 Appuyez sur la pédale d’embrayage
et sans la relâcher, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1. ( P.145)
2 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.148)
3 Relâchez graduellement la pédale
d’embrayage. En même temps,
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
■Arrêt
Transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein.
Si le système Stop & Start est actif, il vous suffit d’appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le moteur. ( P.206)
2Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur P. ( P.140)
Boîte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement.
Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de
vitesses sur N. ( P.145)
Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage alors que le système Stop & Start est actif, le
moteur s’arrête. ( P.206)
■Stationnement du véhicule
Transmission Multidrive
1 Sélecteur de vitesses sur D,
appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2 Serrez le frein de stationnement
( P.148), et mettez le sélecteur de
vitesses sur P. ( P.140)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour couper le moteur.
4 Relâchez lentement la pédale de
frein.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite
Page 127 of 510

125
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
5Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en
votre possession.
Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins.
Boîte de vitesses manuelle
1 Tout en appuyant sur la pédale
d’embrayage, appuyez sur la
pédale de frein.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.148)
Vérifiez que le témoin de frein de stationne- ment est allumé.
3 Mettez le sélecteur de vitesses sur
N. ( P.145)
Si vous stationnez en côte, mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoins.
4 Mettez le contacteur de démarrage
sur ARRÊT pour couper le moteur.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte, en vous assu-
rant bien que vous avez la clé en
votre possession.
■Départ dans une côte abrupte
Transmission Multidrive
1 Assurez-vous que le frein de sta-
tionnement est serré et mettez le
sélecteur de vitesses sur D.
2 Appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur.
3 Desserrez le frein de stationne-
ment.
Boîte de vitesses manuelle
1 Vérifiez que le frein de stationne-
ment est serré et mettez le sélec-
teur de vitesses sur 1.
2 Appuyez légèrement sur la pédale
d’accélérateur en même temps que
vous relâchez progressivement la
pédale d’embrayage.
3 Desserrez le frein de stationne-
ment.
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut,
car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là
particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande
vitesse par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-
cacité à la direction et aux freins.
■Régime moteur pendant la marche du véhicule (véhicules équipés de la trans-mission Multidrive)
Dans les conditions suivantes, il peut arriver
que le régime moteur atteigne des valeurs élevées pendant la marche du véhicule. Cela s’explique par la commande automatique de
montée des rapports ou la mise en œuvre de la rétrogradation pour répondre aux condi-tions de circulation. Cela n’est pas le signe
d’une accélération brusque.
●Le système estime que le véhicule est en
côte ou en descente
●Lorsque vous relâchez la pédale d’accélé-
rateur
●Lorsque vous appuyez sur la pédale de
frein alors que le mode puissance est sélectionné
Page 128 of 510

126
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-1. Avant de prendre le volant
■Restriction de puissance du moteur (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps sur les pédales de frein et d’accélérateur, cela peut restreindre la puissance du
moteur.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel lorsque le système est en action.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré-
cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186
miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations brusques.• Ne pas rouler de manière prolongée sur
les premiers rapports. • Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps.
■Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur
concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoi r trouver le carburant dont vous avez besoin. ( P.357)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés de la transmis-
sion Multidrive)
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule
d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais- sez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un acci-dent.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d’où une diffi-
culté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenable-ment les pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet
d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la
pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop len-
tement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
●Ne roulez pas sur des produits inflam-
mables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits.La ligne d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de
matières inflammables à proximité.
●Pendant la marche normale du véhi- cule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces sys-
tèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il
vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule normalement: P.306