Page 273 of 510

271
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Le niveau du liquide de refroidissement
est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre
les repères “F” et “L” du vase d’expan-
sion, moteur froid.
Bouchon du vase d’expansion
Repère FULL (maxi)
Repère LOW (mini)
Si le niveau est sous le repère (LOW) ou
juste dessus, faites l’appoint en liquide de
refroidissement, jusqu’au repère (FULL).
( P.351)
■Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super
Long Life Coolant «Liquide de refroidisse- ment Toyota super longue durée»” ou équiva-lent haut de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie des acides organiques hybrides pour une longue
tenue dans le temps.
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée»” est un mélange composé à
50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35°C [-31°F])
Pour tout complément d’information sur le
liquide de refroidissement, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un répara- teur agréé Toyota, ou n’importe quel répara-teur fiable.
■Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment redescend peu de temps après l’appoint
Contrôlez visuellement le radiateur, les flexibles, les bouchons de vases d’expansion
de liquide de refroidissement et la pompe à eau.Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à
un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable d’effectuer un contrôle sous pression
du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidis-sement.
Vérification du liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
N’ouvrez pas le bouchon du vase d’expan- sion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes
les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser grave-ment, en vous brûlant.
NOTE
■Appoint en liquide de refroidisse-ment
Le liquide de refroidissement n’est ni de
l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrifica-
tion, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment perfor-mants. Veuillez lire avec attention l’éti-
quette du bidon d’antigel ou de liquide de refroidissement.
■Si vous renversez du liquide de
refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces méca-niques ou à la peinture.
Page 274 of 510

272
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez le radiateur, le condenseur, et
débarrassez-les de tout corps étran-
ger. Si vous constatez que l’un de ces
éléments est très encrassé ou si vous
n’êtes pas sûr de son état, faites ins-
pecter votre véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable.
Contrôlez la batterie comme suit.
■Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne
sont pas corrodées, que les connexions
ne sont pas desserrées, que les câbles
ne sont pas entaillés et que la bride est
bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
■Contrôle du niveau d’électrolyte
de la batterie
Vérifiez que le niveau est situé entre les
repères “Upper line” et “Lower line”.
“Upper line”
“Lower line”
Ajoutez de l’eau distillée avant que le niveau
de liquide ne descende sous le repère
“Lower line”.
■Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont haute-
ment inflammables et explosives. Par consé- quent, respectez les pr écautions suivantes avant toute mise en charge:
●Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule,
n’oubliez pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous bran-chez et débranchez les câbles entre le
chargeur et la batterie.
■Après la mise en charge ou le rebran- chement de la batterie (véhicules équi-pés du système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
●Le déverrouillage des portes au moyen du
système d’accès et de démarrage “mains libres” peut ne pas être possible immédia-tement après le rebranchement de la bat-
terie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé
Vérification du radiateur et du
condenseur
AVERTISSEMENT
■Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au
condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
Batterie
Page 275 of 510

273
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
ou la clé conventionnelle pour verrouil- ler/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage sur ACC. Le moteur ne peut pas démarrer avec le contacteur de
démarrage sur arrêt. En revanche, le moteur fonctionnera normalement à la deuxième tentative.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-teur de démarrage est mémorisé par le
véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contacteur de démar-
rage avant que la batterie ne soit débran- chée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher l a batterie. Soyez
particulièrement prudent au moment de rebrancher la batteri e si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démar-
rage avant qu’elle ne se décharge.
Si le système ne démarre toujours pas après
plusieurs tentatives, prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Démontage du porte-batterie
1 Enlevez le boulon.
2 Détachez au trou de fixation tout en tirant
le porte-batterie vers l’avant.
3 Tirez le porte-batterie vers l’avant, poin- tez l’extrémité vers le haut et tirez pour sortir.
■Remontage du porte-batterie
1 Disposez la batterie dans son bac et poussez-la vers l’arrière en direction de
l’habitacle du véhicule.
2 Pointez l’extrémité du porte-batterie vers
le haut.
3 Abaissez le porte-batterie jusqu’à son
contact avec le bac de batterie.
4 Tirez le porte-batterie vers l’avant et
poussez dans le trou de fixation du bac de batterie.
Page 276 of 510

274
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
5 Alignez le porte-batterie avec le trou du boulon et vissez le boulon.
15,4 N•m (1,6 kgf•m, 11,4 ft•lbf)
AVERTISSEMENT
■Chimie de la batterie
La batterie contient de l’acide sulfurique,
une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, haute-ment inflammables et explosives. Pour
réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions sui-
vantes lorsque vous i ntervenez sur la bat- terie ou à sa proximité directe:
●Ne pas produire d’étincelles par la mise
en contact des bornes de la batterie avec un outil.
●Ne pas fumer ni allumer d’allumette à
proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●Ne jamais ingérer ou inhaler l’électro-lyte.
●Portez des lunettes de protection
lorsque vous travaillez à proximité de la batterie.
●Ne pas laisser les enfants s’approcher
de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu- rité
Rechargez toujours la batterie à l’air libre.
Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d’urgence concernant l’électrolyte
●En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux
Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure
du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au
cabinet médical le plus proche ou les urgences.
●En cas de contact de l’électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin
si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l’électrolyte avec
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite précédemment.
●Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyteBuvez de l’eau ou du lait en grande
quantité. Consultez d’urgence un méde- cin.
■Lorsque vous débranchez la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-)
de la carrosserie. La borne négative (-), si elle est débranchée, pourrait entrer en contact avec la borne positive (+) et créer
un court-circuit qui pourrait s’avérer dan- gereux, voire mortel.
Page 277 of 510

275
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Si le niveau du liquide de lave-glace est
sur “1/2”, faites l’appoint.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que
le moteur est en marche. Veillez égale- ment à ce que tous les accessoires soient sur arrêt.
Appoint en liquide de lave-
glace
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche,
car il contient de l’alcool et pourrait provo- quer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace
Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel
pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule,
mais aussi de causer des dommages à la pompe ayant pour résultat des problèmes de pulvérisation du liquide de lave-glace.
■Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire.
Consultez les tempér atures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace.
Page 278 of 510

276
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Vérifiez si les témoins d’usure de la
bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Par ailleurs, vérifiez que les
pneus ne sont pas usés irrégulière-
ment, notamment que l’usure n’est pas
excessive sur un côté de la bande de
roulement.
Si vous ne pratiquez pas la permutation
des roues, contrôlez l’état de la roue de
secours et sa pression de gonflage.
Profil neuf
Profil usé
Témoin d’usure de la bande de rou-
lement
L’emplacement des témoins d’usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le
flanc du pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d’usure
de la bande de roulement sont visibles sur
l’un d’eux.
■Quand changer les pneus de votre véhi-
cule
Vous devez changer les pneus lorsque:
●Les témoins d’usure de la bande de roule- ment sont visibles sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d’un défaut interne
●Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation
Si vous avez un doute, consultez un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien quali-
fié, même s’il n’a se rvi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■Pneumatiques taille basse (18 pouces)
En général, les pneus taille basse s’usent
plus rapidement et leur adhérence diminue sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Équipez
votre véhicule de pneus neige pour les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant votre vitesse aux
conditions climatiques et de circulation.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d’entretien ou de l’usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Page 279 of 510

277
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous remplacez les pneus, vérifiez que les valves sont en bon état et qu’elles ne sont ni déformées, ni craquelées.
Permutez les roues dans l’ordre indi-
qué.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- cez les pneus
Respectez les précaut ions suivantes pour prévenir tout risque d’accident.
À défaut, vous risquez de causer des dom- mages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de
route dangereuses, susceptibles de cau- ser un accident grave, voire mortel.
●Ne pas utiliser sur le même train des
pneus différents en marque, modèle ou profil.De même, ne pas utiliser sur le même
train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent.
●Ne pas monter des pneus de dimen-sions différentes de celles préconisées par Toyota.
●Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés).
●Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons.
●Ne pas monter des pneus ayant déjà
servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés
précédemment.
NOTE
■Pneumatiques taille basse
(18 pouces)
Les pneus taille basse risquent d’endom- mager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d’impact sur la
route. Par conséquent, respectez les consignes suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Des pneus sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes.
●Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dan-gers rencontrés sur la route. Sinon,
vous risquez d’endommager fortement le pneu et la jante.
■Si tous les pneus se dégonflent pen-
dant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire com- plètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur chaussées en mauvais
état
Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d’occa- sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorpti on des chocs. Par ail- leurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi
les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée.
Permutation des roues
Page 280 of 510

278
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Avant
Afin d’uniformiser l’usure des pneus et
d’augmenter leur longévité, Toyota préco-
nise de procéder à la permutation des roues
tous les 10000 km (6000 miles).
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière, dont la pression de gonflage des
pneus est différente, n’oubliez pas d’initiali-
ser le système d’alerte de pression des
pneus après la permutation.
Votre véhicule est équipé d’un système
d’alerte de pression des pneus.
Tant que le véhicule est en marche, le
système surveille les variations de
vitesse des roues, transmises par les
signaux de sortie du capteur de vitesse
à destination du système de gestion
des freins.
Il informe le conducteur dès qu’il
détecte qu’un pneu est insuffisamment
gonflé.
Alerte déclenchant le témoin d’alerte de
pression des pneus et le signal sonore,
pour laquelle le niveau de manque de
pression dans le pneu est connu. (Solu-
tions possibles: P.324, 335)
Toutefois, il peut arriver que le système
ne soit pas capable de détecter les cre-
vaisons brutales (éclatement du pneu,
etc.).
■Contrôles réguliers de la pression de
gonflage des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à
contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifi-cations quotidiennes du véhicule.
■Situations dans lesquelles le système
d’alerte de pression des pneus peut ne pas fonctionner normalement
●Dans les cas suivants, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement.
• Si vous utilisez d’autres jantes que celles d’origine Toyota.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas conforme à la monte d’ori- gine.• Vous avez remplacé un pneu par un autre
qui n’est pas de la taille prescrite. • Le véhicule est équipé de chaînes à neige, etc.
• Le véhicule est équipé d’un pneu zéro pression à soutien auxiliaire.• Si le véhicule est recouvert d’une quantité
de neige ou de glace importante, en parti- culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage du pneu est de beaucoup supérieure à la préconisation.
●Lorsque le pneu perd rapidement de la pression, par exemple lorsqu’il éclate, il peut arriver que l’alerte ne fonctionne pas.
■Comportement du système d’alerte de
pression des pneus
Le système d’alerte de pression des pneus ne donne pas l’alerte de la même manière selon les conditions d’utilisation du véhicule.
Pour cette raison, il peut arriver que le sys- tème donne l’alerte même si la pression n’atteint pas un niveau suffisamment bas, ou
si la pression augmente par rapport à celle à laquelle les pneus étaient gonflés au moment de son initialisation.
Système d’alerte de pression
des pneus