161
4
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-4. Ravitaillement en carburant
Conduite
4-4.Ravitaillement e n c arb ura nt
Mettez le contacteur de démarrage
antivol sur arrêt et assurez-vous que
toutes les portes et vitres sont fer-
mées.
Confirmez le type de carburant.
■Types de carburant
P.365
■Orifice de remplissage du réservoir
pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre
tel qu’il accepte uniquement les pistolets spé- ciaux des pompes à essence sans plomb.
Ouverture du bouchon de
réser voir de carburant
Procédez comme suit pour ouvrir
le bouchon de réservoir de carbu-
rant:
Avant de ravitailler le véhicule
en carburant
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous ravitaillez le véhicule
en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en car-burant. À défaut, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, tou-
chez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité sta-tique. Il est important de vous décharger
de l’électricité statique avant de ravitail- ler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à
son tour enflammer les vapeurs de car- burant au moment de faire le plein.
●Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez
le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par
temps chaud, du carburant sous pres- sion risque de jaillir du goulot de rem-plissage et de vous blesser.
●Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir
de carburant ouvert.
●Ne pas inhaler les vapeurs de carbu- rant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation.
●Ne pas fumer lors du ravitaillement en
carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
●Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité sta-
tique. Cela pourrait entraîner une accumula-tion d’électricité statique, avec le risque
de provoquer un incendie.
■Pendant le ravitaillement en carbu- rant
Respectez les précautions suivantes pour
éviter que du carburant ne déborde du réservoir:
●Enfoncez bien le pistolet dans la gou-
lotte de remplissage en carburant.
●Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du
pistolet.
●Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord.
166
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Certification du système Toyota Safety Sense
P.489
■Si un message d’alerte est affiché à l’écran multifonctionnel
Il est possible qu’un système soit temporairement indisponible ou soit défaillant.
●Dans les situations suivantes, mettez en œuvre les actions indiquées dans le tableau.
Lorsque les conditions fonctionnelles normales sont détectées, le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
●Dans les situations suivantes, si la situation a changé (ou le véhicule a circulé quelques temps) et les conditions fonctionnelles normales sont détectées , le message disparaît et le système est à nouveau fonctionnel.
Si le message ne disparaît pas, pr enez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
SituationActions
Lorsque la partie autour d’une caméra est sale
ou humide (embuée, couverte de condensa-
tion, de givre, etc.) ou masquée par un corps
étranger
Utilisez l’essuie-glace et la climatisation pour
nettoyer et désembuer/dégivrer. ( P.231,
235).
Lorsque la température autour de la caméra
frontale est hors de la plage fonctionnelle,
notamment lorsque le véhicule est exposé au
soleil ou au contraire au froid intense
Si la caméra frontale est brûlante, notamment
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au soleil, utilisez le système de climati-
sation pour abaisser la température autour
d’elle.
Si un pare-soleil était abaissé alors que le
véhicule était en stationnement, selon son
type, il peut arriver que la lumière du soleil
qu’il renvoie entraîne un échauffement exces-
sif de la caméra frontale.
Si la caméra avant est froide, notamment
après que le véhicule soit resté en stationne-
ment au froid intense, utilisez le système de
climatisation pour accroître la température
autour d’elle.
La partie devant la caméra frontale est mas-
quée, par exemple lorsque le capot est ouvert
ou un adhésif est collé au pare-brise dans sa
partie devant elle.
Fermez le capot, retirez l’adhésif, etc., pour
dégager la partie masquée.
Lorsque le message “Radar du PCS en cours
d’autocalibrage Indisponible Voir manuel utili-
sateur” est affiché.
Contrôlez si des matières adhèrent au capteur
radar et à son cache, et si c’est le cas, net-
toyez-les.
249
5
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
• Clignote sans cesse une fois par seconde (orange)
• Clignote sans cesse 3 fois de suite (orange)
• Clignote sans cesse 4 fois de suite (orange)
■Conditions de fonctionnement du char-geur sans fil
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Appareils mobiles utilisables
●Le chargeur sans fil est utilisable avec les
appareils mobiles compatibles avec la norme Qi. Toutefois, la compatibilité avec tous les appareils à la norme Qi n’est pas
garantie.
●À commencer par les téléphones mobiles
et les smartphones, il est destiné aux appareils mobiles de faible puissance élec-trique, pas plus de 5 W.
■Lorsque l’appareil mobile est muni
d’une coque et d’accessoires
Ne pas charger dans les situations où la coque et les accessoires dont est muni l’appareil mobile ne sont pas compatibles Qi.
Selon le type de coque et d’accessoire, il peut arriver que la charge soit impossible. Lorsque l’appareil mobile ne se charge pas
alors qu’il est posé sur la surface de charge, retirez-en sa coque et ses accessoires.
■Pendant la charge, la radio AM est para-sitée
Éteignez le chargeur sans fil et confirmez la
baisse des parasites. Si les parasites dimi- nuent, appuyez sur l’interrupteur électrique du chargeur sans fil pendant 2 secondes de
suite, sa fréquence va changer et les para- sites seront réduits. Par ailleurs, à cette occa-sion, le témoin indicateur de fonctionnement
va clignoter 2 fois en orange.
■Points importants du chargeur sans fil
●Si la clé électronique n’est pas détectée à
l’intérieur du véhicule, la charge est impos- sible. Lorsque vous ouvrez et fermez la porte, la charge peut être suspendue tem-
porairement.
●Pendant la charge, le chargeur sans fil et
l’appareil mobile s’échauffent; toutefois, ce n’est pas un défaut de fonctionnement.Lorsqu’un appareil mobile s’échauffe pen-
dant la charge, celle-ci peut s’arrêter en raison de la fonction de protection de l’appareil mobile. Dans ce cas, une fois
l’appareil mobile suffisamment refroidi, la charge reprend.
●Selon l’usage de l’appareil mobile, il peut arriver que la charge ne soit pas complète.Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●Lorsque vous utilisez un téléphone mobile proche d’un chargeur sans fil, il peut arri-
ver que ses performance soient dégradées en sensibilité d’appel et en vitesse de com-munication.
■Bruits de fonctionnement
Lorsque vous établissez l’alimentation élec-
trique, le chargeur produit un bruit pendant
Causes suspectéesConduite à tenir
Défaut de communi-
cation entre véhicule
et chargeur.
Prenez contact avec
un concessionnaire
Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou
n’importe quel répa-
rateur fiable
Causes suspectéesConduite à tenir
L’appareil mobile est
séparé de la surface
de charge par une
substance étrangère.
Nettoyez la surface
de charge de la subs-
tance étrangère qui
la sépare de l’appa-
reil mobile.
L’appareil mobile
n’est plus synchro-
nisé parce qu’il s’est
décalé du centre de
la surface de charge.
Centrez l’appareil
mobile sur la surface
de charge.
Causes suspectéesConduite à tenir
Il y a échauffement à
l’intérieur du char-
geur sans fil.
Arrêtez immédiate-
ment la charge et
reprenez-la après
quelques minutes.
269
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Vérification du niveau d’huile
moteur
1 Stationnez le véhicule sur sol plat.
Après l’arrêt du moteur chaud,
attendez plus de 5 minutes pour
permettre à l’huile de redescendre
dans le carter.
2 Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
3 Essuyez la jauge.
4 Remettez la jauge en place en
appuyant bien à fond.
5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau
d’huile, tout en tenant un chiffon
dessous.
Bas
Normale
Excessif
La jauge peut être de forme différente selon
le type de véhicule ou de moteur.
6 Essuyez la jauge et remettez-la en
place en appuyant bien à fond.
■Vérification du type d’huile et pré-
paration de l’outillage nécessaire
Avant de faire l’appoint, vérifiez le type
d’huile à utiliser et préparez l’outillage
dont vous avez besoin.
Choix de l’huile moteur
P.357
Quantité d’huile (Mini. Maxi.)
1,1 L (1,2 qt., 1,0 Imp.qt.)
Élément
Entonnoir propre
■Appoint en huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le repère
mini ou à peine au-dessus, faites
l’appoint avec une huile moteur de
même type que celle déjà dans le
moteur.
1 Retirez le bouchon de remplissage
d’huile en le tournant vers la
gauche.
2 Versez l’huile moteur en petit filet et
vérifiez régulièrement le niveau
avec la jauge.
3 Revissez le bouchon de remplis-
sage d’huile en le tournant vers la
droite.
282
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Quand vous remplacez les jantes, veil-
lez à ce que les nouvelles aient des
caractéristiques équivalentes en
termes de capacité de charge, de dia-
mètre, de largeur et de déport interne*.
N’importe quel concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable, peut
vous proposer d’autres jantes.
*: La dénomination conventionnelle est
“déport”.
Toyota vous déconseille d’utiliser:
Des jantes de différents types ou
dimensions
Des jantes d’occasion
Des jantes déformées ayant été
redressées
■Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés d’un tire-enjoli-
veur de roue)
Démontez l’enjoliveur de roue avec le tire-
enjoliveur de roue*.*: Le tire-enjoliveur de roue est rangé sous le
coffre à bagages.
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou
fortement corrodée, faites-la rem-
placer. À défaut, le pneu risque de
déjanter ou de provoquer une
perte de contrôle du véhicule.
Choix des jantes
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les jantes
●Ne pas monter des jantes de dimen-
sions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte
de contrôle du véhicule.
●Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless,
mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■Utilisation de roues défectueuses interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou défor- mées. Cela pourrait causer une fuite d’air
pendant la conduite et causer éventuelle- ment un accident.
NOTE
■Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
●Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir
de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable. Par ail-leurs, veillez à acheter les valves à
émetteur d’alerte de pression des pneus auprès d’un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
290
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Sous le tableau de bord côté
conducteur (véhicules à conduite à
gauche)
Retirez le couvercle.
Veillez à bien appuyer sur l’ergot pour
démonter/remonter le couvercle.
Sous le tableau de bord côté passa-
ger (véhicules à conduite à droite)
Retirez le couvercle.
Veillez à bien appuyer sur l’ergot pour
démonter/remonter le couvercle.
3 Retirez le fusible avec la pince
d’extraction.
Seuls les fusibles de type A peuvent
être retirés à l’aide de la pince
d’extraction.
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est indiqué
sur le couvercle de la boîte à fusibles.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Type B
Fusible normal
299
6
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
du support.
■Feux de position avant (type à
ampoule)
1 Tournez le culot de l’ampoule vers
la gauche.
2 Retirez l’ampoule.
3 Pour le remontage, procédez dans
l’ordre inverse des opérations indi-
quées.
■Clignotants avant (type à
ampoule)
1 Tournez le culot de l’ampoule vers
la gauche.
2 Retirez l’ampoule.
3 Pour le remontage, procédez dans
l’ordre inverse des opérations indi-
quées.
■Projecteurs antibrouillard (type à
ampoule)
1 Pour dégager assez d’espace pour
travailler, tournez le volant de direc-
tion.