Page 57 of 722

57
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Inštalácia detského zádržného
systému pomocou bezpeč-
nostného pásu
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo nemô-
žete nájsť informácie v tabuľke) - in-
formujte sa o rôznych možných
inštalačných polohách v "Zozname
vozidiel" poskytov anom výrobcom
detského zádržného systému, alebo
skontrolujte kompatibilitu potom, ako
sa spýtate dodávateľa vašej detskej
sedačky. ( S.50, 51)
1 Ak je inštalácia detského zádrž-
ného systému na sedadlo spolu-
jazdca vpredu nevyhnutná, viď
nastavenie sedadla spolujazdca
vpredu na S.46.
2 Nastavte uhol operadla do najviac
vzpriamenej polohy. Keď inštalu-
jete detskú seda čku orientovanú
dopredu, ak je medzi detskou
sedačkou a operadlom medzera,
nastavte uhol operadla tak, až
bude dosiahnutý dobrý kontakt.
3 Ak opierka hlavy prekáža inštalá-
cii detského zádržného systému,
a opierku hlavy je možné odstrá-
niť, odstráňte opierku hlavy.
Inak, dajte opierku hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.243)
4 Pretiahnite bezpečnostný pás
cez detský zádržný systém a ja-
zýček zasuňte do pracky. Dajte
pozor, aby pás nebol prekrútený.
Bezpečne pripevnite bezpeč-
nostný pás k det skému zádržné-
mu systému podľa pokynov
priložených k detskému zádržné-
mu systému.
5 Ak váš detský zádržný systém
nie je vybavený poistkou (funkcia
blokovania bezpečnostného
pásu), zaistite detský zádržný
systém použitím blokovacej
svorky.
6 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.58)
Detský zádržný systém pri-
pevnený bezpečnostným
pásom
Page 58 of 722

581-2. Bezpečnosť detí
■Odstránenie detského zádržné-
ho systému pripevneného bez-
pečnostným pásom
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na prac-
ke a úplne naviňte bezpečnostný
pás.
Keď uvoľňujete pra cku, detský zádržný
systém môže povyskočiť hore z dôvodu
zdvihnutia sedáku. Rozopnite pracku,
popritom držte detský zádržný systém
dole.
Akonáhle sa začne bezpečnostný pás
automaticky na víjať, vráťte ho pomaly
do uloženej polohy.
■Keď inštalujete detský zádržný sys-
tém
Na inštaláciu detského zádržného sys- tému môžete potrebovať blokovaciu
svorku. Riaďte sa pok ynmi výrobcu toh-
to systému. Ak neob sahuje váš detský zádržný systém blo kovaciu svorku, mô-
žete nasledujúcu položku kúpiť u ktoré-
hokoľvek autorizovaného predajcu alebo v servise Toyota, alebo v ktorom-
koľvek spoľahlivom servise: Blokovacia
svorka pre dets ký zádržný systém (Diel č. 73119-22010)
■Spodné úchyty ISOFIX (Detský
zádržný systém ISOFIX)
Vonkajšie zadné se dadlá sú vybave-
né spodnými úchytmi. (Na sedadlách
sú umiestnené štítky označujúce
polohu úchytov.)
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasled ujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Nedovoľte deťom hrať sa s bezpeč-
nostným pásom. A k sa pás omotá okolo krku dieťaťa, môže to viesť
k duseniu alebo iným vážnym zrane-
niam, ktoré môžu skončiť smrťou. Ak k tomu dôjde a pra cku nie je možné
rozopnúť, mali by byť na prestrihnu-
tie pásu použité nožnice.
●Zaistite, aby pás a jazýček boli bez- pečne zaistené a aby pás nebol
prekrútený.
●Zakývajte detský zádržný systém
doľava a doprava, a dopredu a do-
zadu, aby ste sa uistili, že je bezpeč- ne upevnený.
●Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Ak je inštalovaná sedačka pre väč-
šie dieťa, zaistit e, aby bol ramenný
pás umiestnený cez stred ramena dieťaťa. Pás by mal viesť mimo krk
dieťaťa, ale nie tak, aby mu padal
z ramena.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-
ných pokynov výrobcu detského zádržného systému.
Detský zádržný systém pri-
pevnený pomocou spod-
ných úchytov ISOFIX
Page 59 of 722

59
1
1-2. Bezpečnosť detí
Bezpečnosť a zabezpečenie
■Inštalácia pomocou spodných
úchytov ISOFIX (detský zádrž-
ný systém ISOFIX)
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
Ak detský zádržný systém nespadá
do kategórie "universal" (alebo nemô-
žete nájsť informácie v tabuľke) - in-
formujte sa o rôznych možných
inštalačných polohách v "Zozname
vozidiel" poskytov anom výrobcom
detského zádržného systému, alebo
skontrolujte kom patibilitu potom,
ako sa spýtate dodávateľa vašej
detskej sedačky. ( S.50, 51)
1 Nastavte uhol operadla do naj-
viac vzpriamenej polohy. Keď
inštalujete detskú sedačku orien-
tovanú dopredu, ak je medzi det-
skou sedačkou a operadlom
medzera, nastavte uhol operadla
tak, až bude dosiahnutý dobrý
kontakt.
2 Ak opierka hlavy prekáža inštalá-
cii detského zádržného systému,
a opierku hlavy je možné odstrá-
niť, odstráňte opierku hlavy.
Inak, dajte opierku hlavy do naj-
vyššej polohy. ( S.243)
3 Skontrolujte polohu špeciálnych
upevňovacích tyčí a nasaďte det-
ský zádržný systém na sedadlo.
Tyče sú umiestnené v medzere medzi
sedákom a operadlom sedadla.
4 Po inštalácii detského zádržného
systému ním jemne pokývajte
dopredu a dozadu, aby ste sa
uistili, že je bez pečne upevnený.
( S.58)
VÝSTRAHA
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny.
Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu zraneniu.
●Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Keď používate spodné úchyty, uistite
sa, že okolo úchytov nie sú žiadne
cudzie predmety a že bezpečnostný pás nie je zachy tený za detským
zádržným systémom.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-
ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.
Page 60 of 722

601-2. Bezpečnosť detí
■Úchyty horného remeňa
Vonkajšie zadné sedadlá sú vyba-
vené úchytmi horného remeňa.
Úchyty horného remeňa použite,
keď pripevňujete horný remeň.
Úchyty horného remeňa
Horný remeň
■Pripevnenie horného remeňa
do úchytov horného remeňa
Nainštalujte detský zádržný systém
podľa príručky dod anej k detskému
zádržnému systému.
1 Vytiahnite opierku hlavy do naj-
vyššej polohy.
Ak opierka hlavy pre káža inštalácii det-
ského zádržného systému alebo horné- ho remeňa, a opierku hlavy je možné
odstrániť, odstráňte opierku hlavy.
( S.244)
2Zapnite háčik do úchytu horného
remeňa a dotiahnite horný remeň.
Uistite sa, že je h orný remeň bezpečne
uchytený. ( S.58) Keď inštalujet e detský zádržný systém
so zdvihnutou opierkou hlavy, uistite sa,
že horný remeň prechádza pod opierkou hlavy.
Háčik
Horný remeň
Použitie úchytu horného re-
meňa
A
B 9 é 6 7 5 $ + $
■Keď inštalujete detský zádržný
systém
Dodržujte nasledujúce pokyny. Nedodržanie týchto pokynov môže
viesť ku smrteľnému alebo k vážnemu
zraneniu.
●Pevne upevnite horný remeň a uisti-
te sa, že remeň nie je pretočený.
●Neupevňujte horný remeň k ničomu
inému, ako k úch ytom horného re- meňa.
●Po pripevnení detského zádržného systému nikdy nenastavujte se-
dadlo.
●Postupujte podľa všetkých inštalač-
ných pokynov výrobcu detského
zádržného systému.
●Keď inštalujete de tský zádržný sys-
tém so zdvihnutou opierkou hlavy, potom, ako je opierka hlavy zdvihnu-
tá a potom je upevn ený úchyt horné-
ho remeňa, neznižujte opierku hlavy.
A
B
Page 61 of 722

61
1
1-3. Asistencia v prípade núdze
Bezpečnosť a zabezpečenie
1-3.Asistencia v prípade núdze
*1: Ak je vo výbave*2: Je funkčný v oblasti pokrytia eCall.
Názov systému sa líš i v závislosti na
štáte.
Typ A
Tlačidlo "SOS"*
Indikátory
Mikrofón
Reproduktor
*: Toto tlačidlo je určené pre komuniká-
ciu s operátorom systému eCall. Iné tlačidlá SOS dostupné v iných
systémoch motorového vozidla sa ne-
týkajú tohto zariadenia a nie sú urče- né pre komunikáciu s operátorom
eCall.
Typ B
Tlačidlo "SOS"*
Indikátory
Mikrofón
Reproduktor
*: Toto tlačidlo je určené pre komuniká-
ciu s operátorom systému eCall. Iné tlačidlá SOS dostupné v iných
systémoch motorového vozidla sa ne-
týkajú tohto zariadenia a nie sú urče- né pre komunikáciu s operátorom
eCall.
eCall*1, 2
eCall je telematická služba, kto-
rá používa údaje Global Naviga-
tion Satellite System (GNSS)
a vstavanú celulárnu technoló-
giu, aby umožnila vykonanie
nasledujúcich tiesňových vola-
ní: Automatické tiesňové vola-
nia (Automatické oznámenie
kolízie) a manuálne tiesňové vo-
lania (stlačením tlačidla "SOS").
Táto služba je vyžadovaná
predpismi Európskej únie.
Súčasti systému
A
B
C
D
A
B
C
D
Page 62 of 722

621-3. Asistencia v prípade núdze
■Automatické tiesňové volania
Ak sa ktorýkoľvek airbag nafúkne,
systém automaticky volá riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
obdrží polohu vozidla, čas udalosti
a VIN vozidla, a pokúsi sa dohodnúť
s cestujúcim vo vozidle, aby posúdil
situáciu. Ak nie sú cestujúci schopní
komunikovať, operátor automaticky
pokladá volanie za tiesňové, kontak-
tuje najbližších poskytovateľov zá-
chranných služieb (systém 112 atď.),
aby im popísal situáciu, a vyžiada si
vyslanie pomoci na miesto.
*: V niektorých prípadoch nemusí byť
volanie uskutočnené. ( S.63)
■Manuálne tiesňové volania
V prípade núdze stlačte tlačidlo
"SOS", aby ste kontaktovali riadiace
centrum eCall.* Príslušný operátor
určí polohu vášho vozidla, posúdi
stav núdze a vyšle potrebnú pomoc.
Pred stlačením tlačidla "SOS" sa
uistite, že je otvorený kryt.
Ak stlačíte tlačidlo "SOS" omylom, po- vedzte operátorovi, že sa nenachádzate
v stave núdze.*: V niektorých prípadoch nemusí byť volanie uskutočnené. ( S.63)
Keď je spínač motora prepnutý do
ZAPNUTÉ, červený indikátor sa na
10 sekúnd rozsvieti. Potom sa na
2 sekundy rozsvieti zelený indikátor
a zostane svietiť, ak systém funguje
správne.
Indikátory signalizujú nasledujúce:
Ak sa zelený indikátor rozsvieti
a zostane svietiť, systém je zap-
nutý.
Ak zelený indikátor bliká 2krát za
sekundu, prebieha automatické
alebo manuálne tiesňové volanie.
Ak sa červený indikátor rozsvieti
inokedy, ako ihneď potom, ako je
spínač motora zapnutý do ZAP-
NUTÉ, systém môže mať poru-
chu, alebo môže byť záložná
batéria vybitá.
Ak červený indikátor bliká približ-
ne 30 sekúnd počas tiesňového
volania, volanie bolo prerušené
alebo je slabý signál mobilných
sietí.
Životnosť záložnej batérie neprekračuje
3 roky.
■Free/Open Source Software Infor- mation
This product contains Free/Open Source
Software (FOSS).
The license information and/or the
source code of such FOSS can be found
at the following URL.
http://www.opensourc eautomotive.com/
dcm/toyota/
Tiesňové oznamovacie službyIndikátory
Page 63 of 722

63
1
1-3. Asistencia v prípade núdze
Bezpečnosť a zabezpečenie
VÝSTRAHA
■Keď tiesňové volanie nemusí byť vykonané
●V nasledujúcich situáciách nemusí
byť možné vykonať tiesňové volania.
V takých prípadoch to ohláste posky- tovateľovi služieb (systém 112 atď.)
iným spôsobom, napr. z verejných
telefónov v okolí.
• Aj keď je vozidlo v oblasti služieb
mobilného telefónu, môže byť ťažké pripojiť sa k riadiacemu centru eCall,
ak je príjem slabý alebo je preťažená
linka. V takých prípadoch, napriek tomu, že sa systém pokúša spojiť
s riadiacim centrom eCall, nemusíte
byť schopní sa s riadiacim centrom eCall spojiť, aby ste uskutočnili ties-
ňové volania a kontaktovali záchran-
né služby.
• Keď je vozidlo mimo oblasť služieb mobilného telefónu, tiesňové volania
nemôžu byť vykonané.
• Keď má akékoľvek súvisiace vybave-
nie (napr. panel tlačidla "SOS", indi- kátory, mikrofón, reproduktor, DCM,
anténa alebo káble spájajúce vyba-
venie) poruchu, je poškodené alebo rozbité, tieňové volanie nemôže byť
uskutočnené.
• Pri tiesňovom volaní systém vykoná-
va opakované pokusy o spojenie s riadiacim centrom eCall. Ak sa však
systém nemôže spojiť s riadiacim
centrom eCall z dôvodu zlého príjmu rádiových vĺn, systém sa nemôže pri-
pojiť k mobilnej sieti a volanie môže
byť ukončené bez pripojenia. Červe- ný indikátor bude blikať približne
30 sekúnd, aby signalizoval toto od-
pojenie.
●Ak napätie akumulá tora klesne ale- bo je prerušené, systém nemusí byť
schopný spojenia s riadiacim cen-
trom eCall.
●Systém tiesňového volania nemusí
fungovať mimo oblasť EU v závislos- ti na dostupnej infraštruktúre daného
štátu.
■Keď je systém tiesňového vola-
nia vymenený za nový
Systém tiesňového vo lania by mal byť zaregistrovaný. Kontaktujte ktorého-
koľvek autorizovaného predajcu alebo
servis Toyota, alebo ktorýkoľvek spo- ľahlivý servis.
■Pre vašu bezpečnosť
●Jazdite bezpečne.
Funkciou tohto systému je pomôcť
vám uskutočniť t iesňové volanie v prípade nehôd, ako sú dopravné
nehody alebo náhle zdravotné nú-
dzové situácie, a systém žiadnym spôsobom nechráni vodiča ani ces-
tujúcich. Jazdite bezpečne a z dôvo-
du vašej bezpečnosti buďte vždy pripútaní bezpečnostnými pásmi.
●V prípade núdze je na prvom mieste
záchrana života.
●Ak ucítite, že sa niečo páli alebo iné
neobvyklé zápachy, o pustite vozidlo a odíďte ihneď do bezpečnej oblasti.
●Ak sa airbagy nafúknu, keď systém
funguje normálne, systém uskutoční
tiesňové volanie. Systém tiež usku- toční tiesňové volan ie, keď je vozidlo
zasiahnuté zozadu alebo sa prevráti,
napriek tomu, že sa nenafúkli air- bagy.
●Z bezpečnostných dôvodov nevyko-
návajte tiesňové volanie počas
jazdy. Volanie počas jazd y môže spôsobiť
nesprávne ovládanie volantu, a to
môže viesť k neočakávaným neho-
dám. Zastavte vozidlo a overte bezpeč-
nosť vo vašom okolí predtým, ako
uskutočníte tiesňové volanie.
Page 64 of 722

641-3. Asistencia v prípade núdze
VÝSTRAHA
●Keď meníte poistky, používajte pred- písané poistky. Použitie iných po-
istiek môže spôsobiť iskrenie alebo
dym v obvode a mô že to viesť k po- žiaru.
●Používanie systém u, ktorý vydáva
dym alebo neobvyklý zápach môže
spôsobiť požiar. Ihneď prestaňte
systém používať a k onzultujte to s ktorýmkoľvek autorizovaným pre-
dajcom alebo servisom Toyota, ale-
bo v ktoromkoľvek spoľahlivom servise.
UPOZORNENIE
■Aby ste zabránili poškodeniu
Nerozlejte na panel tlačidla "SOS"
žiadne tekutiny atď., a nevystavujte ho nárazom.
■Ak dôjde k poruche panelu tlači-dla "SOS", reproduktora alebo
mikrofónu počas tiesňového vola-
nia alebo manuálnej údržbovej
kontroly
Nemusí byť možné vykonať tiesňové
volania, overenie stavu systému alebo
komunikovať s operátor riadiaceho centra eCall. Ak dôjde k poškodeniu
niektorého hore uvedeného vybavenia,
konzultujte to s ktorýmkoľvek autorizo- vaným predajcom alebo servisom
Toyota, ale bo v ktoromkoľvek spoľahli-
vom servise.