Page 97 of 460

95
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Este capítulo descreve o equipa
-
mento padrão específico para cada
pa
ís, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá encontrar
ex
plicações sobre equipamento e
funções que não constam do seu
veículo, por exemplo equipamento
opcional ou a especificação do
país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela -
cionados com a segurança.
Cumpra com as leis e regulamenta -
ções relevantes quando utilizar as
r e
spetivas funções e sistemas.
Uma posição do banco que reflita
ad
equadamente as exigências dos
ocupantes é essencial para uma
condução relaxada com o mínimo
de fadiga.
Num acidente, a posição correta do
ba
nco desempenha um papel
importante.
Cumpra as notas nos seguintes
ca
pítulos:
• Bancos, consulte a página 9
5.
• Cintos de segurança, consulte a p
ágina 98 .
• Encostos de cabeça, consulte a p
ágina 103
.
• A irbags, consulte a página 1
79.Bancos, espelhos e
volante da direção
Equipamento do veículo
Posição segura do banco
Bancos
Notas sobre a segurança
AVISO
Ajustar o banco durante uma viagem
po de fazer com que o banco se mova
inesperadamente. E pode perder o
controlo do veículo. Existe o perigo
de acidentes. Ajuste apenas o banco
do condutor quando estiver parado.
AVISO
Se o encosto do banco estiver muito
inclinado para trás, o efeito protetor
do cinto de segurança não será
garantido. Existe o perigo de deslizar
sob o cinto de segurança em caso de
acidente. Existe o perigo de ferimen -
tos ou até morte. Ajuste o banco
a n
tes de iniciar a viagem. Ajuste o
encosto do banco para a posição
mais vertical possível e não o mude
durante a viagem.
AVISO
Existe o risco de entalamento quando
os bancos estão em movimento.
Existe o perigo de ferimentos ou
danos no veículo. Antes de fazer
qualquer ajuste, certifique-se que a
área de movimento do banco está
livre.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 95 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 98 of 460
96
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
1
Ângulo do encosto do banco
2 Altura
3 Largura do encosto
4 Suporte lombar
5 Para a frente/para trás
6 Ângulo do banco
P
uxe pela alavanca e aplique o seu
p e
so ou retire o peso do encosto,
conforme necessário. Puxe pela alavanca ou pressione a
a
l
avanca repetidamente até que o
banco atinja a altura desejada.
Puxe pela alavanca e deslize o
b a
nco na direção desejada.
Depois de soltar a alavanca, mova
o
banco suavemente para frente ou
para trás para garantir que ele se
encaixa corretamente.
Ajuste manual dos bancos
Perspetiva geral
Ângulo do encosto do banco
654321
Altura
Para a frente/para trás
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 96 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 99 of 460
97
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Puxe pela alavanca ou pressione a
alavanca repetidamente até que o
banco atinja o ângulo desejado.
A configuração do banco do condu
-
tor é memorizada para o perfil
a t
ualmente em uso, consulte a
página 90 . Se for selecionado um
perfil de condutor, é selecionada
au
tomaticamente a posição memo -
rizada.
A posição atual do banco pode ser
gu
ardada com a função de memó -
ria, consulte a página 106. 1
Para a frente/para trás, altura,
â
ngulo do banco
2 Memorização do banco do con -
d
utory
3 Ângulo do encosto do banco
4 Largura do encosto
5 Suporte lombar
D
eslize o interruptor para a frente
o u
para trás.
Empurre o interruptor para cima ou
p a
ra baixo.
Ângulo do encosto
Ajuste elétrico dos bancos
Geral
Perspetiva geral
Para a frente/para trás
Altura
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 97 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 100 of 460

98
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
Incline o interruptor para cima ou
para baixo.
Incline o interruptor para a frente ou
p
a
ra trás
A curvatura do encosto do banco
po
de ser alterada de tal forma que
a região lombar, a lordose, são
suportadas. A parte superior da
pelvis e da coluna vertebral são
suportados para incentivar uma
postura vertical. Para ajustar a largura do encosto e
m
e
lhorar o apoio lateral nas cur -
vas.
Para ajustar a largura do encosto
do
banco, as almofadas laterais do
encosto podem ser ajustadas no
lado do condutor.
Para a segurança dos ocupantes
d o
veículo, o veículo está equipado
Ângulo do banco
Ângulo do encosto do banco
Suporte lombar
Princípio
Ajustar
• Pressione o interruptor
na
frente/trás: A curva -
tura aumenta/diminui.
• Pressione o interruptor
n
a
parte superior/infe -
rior: A curvatura é des -
locada para cima/baixo.
Largura do encosto do banco
Princípio
Geral
Ajustar
• Pressione na parte da
fr
ente do interruptor: a
largura do encosto
diminui.
• Pressione na parte de
tr
ás do interruptor: a
largura do encosto
aumenta.
Cintos de segurança
Cintos de segurança e fivelas
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 98 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 101 of 460

99
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
com dois cintos de segurança. No
entanto, estes só podem fornecer
uma proteção eficaz quando forem
usados corretamente
Antes de uma viagem, certifique-se
s
e
mpre que todos os ocupantes
apertaram os cintos de segurança.
Os airbags complementam os cin -
tos de segurança como um disposi -
tivo de segurança adicional. Os
ai
rbags não substituem os cintos
de segurança.
Se o banco estiver devidamente
aj
ustado, a fixação do cinto é ade -
quada para adultos de qualquer
es
tatura. Geral
Notas sobre a segurança
AVISO
Nunca use o cinto de segurança em
mais de uma pessoa, caso contrário,
o efeito protetor do cinto de segu
-
rança não será garantido. Existe o
p e
rigo de ferimentos ou até morte.
Apenas uma pessoa com cada cinto
de segurança. Não permita que bebés
e crianças viajem no colo de outro
passageiro. Em vez disso, coloque o
bebé ou a criança num sistema de
segurança para crianças destinado a
esse fim.
AVISO
A função de proteção dos cintos de
segurança pode ser limitada ou pode
até falhar completamente se os cintos
de segurança estiverem incorreta -
mente apertados. Se o cinto de segu -
rança não for usado corretamente,
p o
dem ocorrer lesões adicionais,
como por exemplo, no caso de um
acidente ou travagem e manobras
evasivas. Existe o perigo de ferimen -
tos ou até morte. Certifique-se que
t o
dos os passageiros do veículo aper -
taram corretamente os cintos de
s e
gurança.
AVISO
Os cintos de segurança são concebi -
dos para suportar o esqueleto do
c o
rpo e devem ser usados abaixo da
parte frontal da pélvis ou contra a pél -
vis, peito e ombros, conforme aplicá -
vel. Não passe a secção inferior do
c i
nto pelo abdómen.
Para fornecer a proteção para a qual
f o
ram projetados, os cintos de segu -
rança devem ser ajustados o mais per -
feitamente possível, sem serem
d e
sconfortáveis. Um cinto com folga
reduzirá muito a proteção ao utilizador.
Não permita que as correias do cinto
d e
segurança entrem em contacto
com pomadas, óleos e produtos quí -
micos e, particularmente, com o ácido
d a
bateria. Pode ser limpo com segu -
rança com uma solução de água com
s a
bão neutro. Substitua o cinto de
segurança se a correia ficar desgas -
tada, contaminada ou danificada. Os
c i
ntos de segurança não devem ser
usados com as correias torcidas.
Cada conjunto de cinto de segurança
só deve ser usado por um passageiro;
não é permitido transportar bebés e
crianças no colo de um passageiro.
É essencial substituir todo o conjunto
d o
cinto que estava a ser usado por
um passageiro do veículo quando
ocorreu um impacto severo, mesmo
que os danos no conjunto do cinto
não sejam óbvios.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 99 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 102 of 460

100
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
•Insira o cinto de segurança na
respetiva guia.
• C oloque o cinto de segurança bem
a
pertado sobre a pélvis e o ombro,
perto do corpo e sem torcer.
• C ertifique-se que o cinto de segu-
r
ança está posicionado abaixo no
q u
adril na área da pélvis. O cinto
de segurança não deve pressio -
nar o abdómen.
• O cinto de segurança não deve e
ntrar em contacto com objetos
afiados, não deve ser direcionado
para objetos sólidos ou quebrá -
veis nem ficar preso.
• E vite roupas muito largas.
•Mantenha o cinto de segurança
esticado, puxando-o, ocasional -
mente, para cima.
Ter uma postura correta de condução
é
essencial para uma condução
segura. Manter uma postura correta
de condução não só ajuda a reduzir a
fadiga durante a condução, mas tam -
bém a garantir que os dispositivos de
p r
oteção do passageiro, tais como os
cintos de segurança e os airbags, fun -
cionam corretamente numa colisão,
r e
duzindo o impacto para os passa -
geiros.
AVISO
N ão faça nenhuma modificação ou
alteração no cinto de segurança que
irá impedir que os dispositivos de
ajuste do cinto operem para remover
a folga, ou impedir que o conjunto do
cinto de segurança seja ajustado para
remover a folga.
AVISO
A função de proteção dos cintos de
segurança pode ser limitada ou pode
até falhar completamente nas seguin -
tes situações:
• O s cintos de segurança ou fivelas
d
o cinto estão danificados, sujos ou
foram modificados de outra forma.
• O s pré-tensores ou os retratores do
c
into foram modificados.
Os cintos de segurança podem ficar
d a
nificados num acidente sem que os
danos sejam evidentes. Existe o
perigo de ferimentos ou até morte.
Não modifique os cintos de segu -
rança, as fivelas, os pré-tensores, os
re
tratores e os pontos de fixação dos
cintos e certifique-se que são manti -
dos limpos. Depois de um acidente,
so
licite verificação dos cintos de
segurança num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, ou qualquer reparador da
sua confiança.
Utilização correta do cinto de
segurança
Postura correta de condução
Utilização correta dos cintos
de segurança
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 100 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 103 of 460

101
3
Supra Owner's Manual 3-1. COMANDOS
COMANDOS
O dispositivo de proteção básico dos
passageiros é o cinto de segurança.
Os airbags são projetados para com -
plementar os cintos de segurança e
n ã
o devem ser usados como seu
substituto. A utilização correta do cinto
de segurança garante que os passa -
geiros se mantêm em segurança nos
r e
spetivos bancos e ajuda a impedir
que estes entrem em contacto com os
componentes interiores ou ainda que sejam projetados para fora do veículo
em caso de colisão. Neste sentido, é
necessário que todos os ocupantes
usem o cinto de segurança. Se o cinto
de segurança não for devidamente uti
-
lizado, a sua eficácia enquanto dispo -
sitivo de proteção do ocupante será
s e
veramente reduzida. Preste atenção
ao seguinte para garantir a correta
postura de condução e o uso dos cin -
tos de segurança.
Posicione o encosto de cabeça de modo a que o respetivo centro fique
na linha da parte superior das orelhas
Certifique-se que o cinto não fica torcido
Ajuste o banco de modo a que seus braços dobrem ligeiramente no
cotovelo quando segurar a parte superior do volante
Certifique-se que o posicionamento do cinto de segurança está con -
fortável e que este não se soltará a qualquer momento
Coloque a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixo pos -
sível sobre os quadris
Encoste-se bem ao encosto do banco na posição mais vertical Postura correta de condução e utilização dos cintos de segurança
A
B
C
D
E
F
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 101 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 104 of 460

102
Supra Owner's Manual3-1. COMANDOS
Sente-se de modo a que as suas costas estejam em contacto com o
encosto do banco
Posicione a faixa do ombro do cinto de segurança de modo a que esta
não entre em contacto com o pescoço ou escorregue do ombro
G
H
AVISO
Não recline excessivamente o encosto
quando estiver a conduzir.
Se o encosto estiver demasiado recli
-
nado, o cinto de segurança será com-
pletamente ineficaz enquanto
d i
spositivo de proteção do passageiro
em caso de travagem repentina ou
colisão. Para além disso, em caso de
colisão, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos quadris e
apertar o abdómen ou a faixa do
ombro do cinto de segurança pode
entrar em contacto com o seu pes -
coço, aumentando o risco de morte ou
f e
rimentos graves .
AVISO
Certifique-se que todos os passageiros
usam o cinto de segurança correta -
mente.
O uso de cintos de segurança é obri-
gatório por lei. Se o cinto de segu -
rança não for devidamente utilizado,
um
passageiro pode entrar em con -
tacto com os componentes internos do
ve
ículo ou ser projetado para fora do
mesmo em caso de travagem brusca
ou colisão, podendo resultar em morte
ou ferimentos graves. Além disso, se
um passageiro tiver uma postura
incorreta, os airbags serão ineficazes
enquanto dispositivos de proteção e
poderão, na verdade, causar ferimen -
tos quando deflagrarem.
AVISO
Uso correto dos cintos de segurança
durante a gravidez:
As grávidas devem usar cinto de segu -
rança. Consulte o seu médico para
s a
ber como deve utilizar o cinto de
segurança. Posicione a faixa abdomi -
nal do cinto de segurança o mais
ba
ixo possível sobre os quadris e a
faixa do ombro do cinto de segurança
completamente sobre o mesmo, pas -
sando pelo centro do peito, de modo a
qu
e o cinto de segurança não exerça
nenhuma pressão sobre o abdómen.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 102 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM