Page 305 of 460

303
5
Supra Owner's Manual 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
menos, duas fêmeas transver
-
salmente até que estas fiquem
be
m presas.
Se o seu veículo estiver equipado com
jantes de liga leve não originais, é pos -
sível que não consiga utilizar as respe-
tivas fêmeas.
4 Aperte as outras fêmeas até
que estas fiquem bem presas e,
de seguida, aperte-as todas
transversalmente.
5 Rode a manivela para o lado
e
squerdo para retrair o macaco
e baixar o veículo.
6 Remova o macaco e acondi -
c
ione-o devidamente.
1 Aperte as fêmeas transversal -
m
ente. O binário de aperto é de
14
0 Nm, aproximadamente.
2 Guarde o pneu danificado na
b
agageira, se necessário.
Devido à sua dimensão, não é possível
acondicionar o pneu danificado no piso
da bagageira.
3Quando lhe for possível, verifi -
que a pressão dos pneus e cor -
rija-a caso seja necessário.
4 Reajuste o Monitor da Pressão
d
os Pneus (TPM).
5 Certifique-se que aperta as
f
êmeas com uma chave de
binário de aperto devidamente
calibrada.
6 Dirija-se até ao concessionário
T
oyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou ao repara -dor da sua confiança mais perto
d
e
si para substituir o pneu
danificado.
Se tiver um pneu vazio, pode utili -
zar o pneu de emergência em sua
s u
bstituição. O pneu de emergên -
cia deve ser utilizado durante
po
uco tempo até que repare o pneu
danificado.
Nunca utilize mais do que um pneu
de
emergência ao mesmo tempo.
Para além disso, verifique regular -
mente a pressão do pneu de emer -
gência e retifique-a, caso seja
ne
cessário.
Depois de trocar o pneu
Pneu de emergência
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AVISO
O pneu de emergência tem uma
medida especial. Quando circular
com um pneu de emergência insta
-
lado, poderá notar certas diferenças
n a
condução, tais como estabilidade
direcional reduzida quando trava,
aumento da distância de travagem e
comportamento da direção alterado.
Existe o perigo de acidentes. Con -
duza com cuidado e não exceda a
v e
locidade de 80 km/h.
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 303 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 306 of 460
304
Supra Owner's Manual5-1. MOBILIDADE
O pneu de emergência e as ferra
-
mentas para trocar os pneus estão
nu
m saco na bagageira.
1 Liberte as correias elásticas da
f
ivela, seta 1.
2 Retire as correias elásticas dos
r
espetivos engates.
3 Remova o saco que contém o
p
neu de emergência e as ferra -
mentas necessárias para trocar
os
pneus da bagageira, seta 2.
4 Abra o saco, retire o pneu de
e
mergência e as ferramentas
necessárias para trocar os
pneus. 1
Acondicione o pneu de emer -
g
ência e as ferramentas para
tr
ocar os pneus no respetivo
saco.
2 Coloque o saco na bagageira.
3 Prenda as correias elásticas
n
os respetivos engates.
4 Aperte as correias elásticas.
Ce
rtifique-se o saco fica devida -
mente preso.
Perspetiva geral
Remover o pneu de emergên
-
cia
Inserir o pneu de emergência
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 304 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 307 of 460

305
5
Supra Owner's Manual 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
Este capítulo descreve o equipa
-
mento padrão específico para cada
pa
ís, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá encontrar
ex
plicações sobre equipamento e
funções que não constam do seu
veículo, por exemplo equipamento
opcional ou a especificação do
país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela -
cionados com a segurança.
Cumpra com as leis e regulamenta -
ções relevantes quando utilizar as
r e
spetivas funções e sistemas .
1 Bocal de acesso ao reservatório do líquido lava vidros
2 Assistência ao arranque, terminal negativo da bateria
3 Assistência ao arranque, terminal positivo da bateria
4 Bocal de acesso ao reservatório do óleo do motor
5 Reservatório adicional do líquido de refrigeração
6 Reservatório do líquido de refrigeração do motor
7 N
úmero de identificação do veículo
Compar timento do
motor
Equipamento do veículo
Perspetiva geral
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 305 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 308 of 460

306
Supra Owner's Manual5-1. MOBILIDADE
1
Puxe pela alavanca, seta 1.
O capot está destrancado.
2Depois de libertar a alavanca,
puxe-a novamente, seta 2.
O capot está aberto.
Capot
Notas sobre a segurança
AVISO
Se o trabalho no compartimento do
motor não for bem realizado poderá
danificar os componentes e colocar a
segurança em risco. Existe o perigo
de acidentes, bem como de danos no
veículo. O trabalho no compartimento
do motor deve ser realizado por um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou por
qualquer reparador da sua confiança.
AVISO
O compartimento do motor tem com -
ponentes que se movem. Determina -
dos componentes também se podem
m o
ver quando desligar o veículo, por
exemplo, a ventoinha do radiador.
Existe o perigo de ferimentos. Não
mexa nas áreas que têm componen -
tes em movimento. Mantenha artigos,
t a
is como roupa e cabelo afastados
dos componentes em movimento.
AVISO
O capot tem componentes salientes
no seu interior, por exemplo ganchos
para prender. Existe o perigo de feri -
mentos. Quando abrir o capot, tenha
c u
idado com os componentes salien -
tes e mantenha essas áreas desim -
pedidas.
AVISO
Se não trancar devidamente o capot,
este poderá abrir durante a viagem e
comprometer a visibilidade. Existe o
perigo de acidente. Pare imediata -
mente e feche devidamente o capot.
AVISO
Quando abrir e fechar o capot determi -
nados componentes da carroçaria
p o
dem ficar presos. Existe o perigo de
ferimentos. Quando abrir e fechar o
capot, certifique-se que mantém a área
de movimento do capot desimpedida.
ATENÇÃO
Quando levantar os braços do
limpa-para-brisas, estes podem ficar
presos se o capot estiver aberto.
Existe o perigo de danos no veículo.
Antes de abrir o capot certifique-se
que os braços do limpa-para-brisas
têm as escovas devidamente encai -
xadas e que estão em contacto com o
p a
ra-brisas.
ATENÇÃO
Quando fechar o capot, este deve ficar
devidamente trancado em ambos os
lados. Se aplicar demasiada força
poderá danificar o capot. Existe o
perigo de danos no veículo. Volte a
abrir o capot e feche-o com firmeza.
Evite aplicar demasiada pressão.
Abrir
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 306 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 309 of 460

307
5
Supra Owner's Manual 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
3
Tenha cuidado com qualquer
parte saliente do capot.
Deixe o capot cair de uma altura
d e
, cerca de, 50 cm.
O capot deve engatar em ambos os
la
dos. Este capítulo descreve o equipa
-
mento padrão específico para cada
p a
ís, bem como o equipamento espe -
cial disponível para a série do modelo.
Sendo assim, poderá encontrar
ex
plicações sobre equipamento e
funções que não constam do seu
veículo, por exemplo equipamento
opcional ou a especificação do
país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela -
cionados com a segurança.
Cumpra com as leis e regulamenta -
ções relevantes quando utilizar as
re
spetivas funções e sistemas.
Dependendo da região, muitos
p o
stos de abastecimento vendem
combustível adequado para o
inverno ou verão. O combustível
vendido no inverno facilita, por
exemplo, o arranque em frio.
Para um consumo de combustível
o t
imizado, a gasolina não deve
conter enxofre nem um baixo con -
Fechar
Produtos utilizados na
manutenção
Equipamento do veículo
Qualidade do combustível
Geral
Gasolina
Geral
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 307 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 310 of 460

308
Supra Owner's Manual5-1. MOBILIDADE
teúdo do mesmo.
Não deve utilizar combustível que
es
tejam assinalados como tendo
aditivos metálicos.
Pode reabastecer com combustí -
veis com um conteúdo máximo de
et
anol de 25%, como, por exemplo,
E10 ou E25.
O motor tem controlo antidetona-
ção. Isto significa que pode utilizar
d i
ferentes tipos de gasolina. Super, número de octanas 95.
Gasolina sem chumbo, número de
oc
tanas 91.
O consumo de óleo do motor
de
pende do estilo de condução e
das condições de utilização.
Por conseguinte, verifique o nível
do
óleo do motor sempre que abas -
tecer combustível, através de uma
me
dição detalhada.
O consumo de óleo do motor pode
au
mentar por exemplo nas seguin -
tes situações:
• Estilo de condução dinâmico.
•
Condução a velocidades eleva -
N
otas sobre a segurança
ATENÇÃO
Mesmo pequenas quantidades de
combustível errado ou de aditivos de
combustível errados podem danificar
o sistema de combustível, bem como
o motor. Para além disso, o catalisa
-
dor pode ficar irremediavelmente
d a
nificado. Existe o perigo de danos
no veículo. Não utilize os seguintes
combustíveis ou aditivos em motores
a gasolina:
• G asolina com chumbo.
D
epois de abastecer com o combustí -
vel errado, não pressione no botão
St a
rt/Stop. Contacte o seu concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
T o
yota autorizado ou qualquer repa -
rador da sua confiança.
• Ad itivos metálicos, como por exem -
p
lo manganês ou ferro.
ATENÇÃO
Os combustíveis inadequados podem
danificar o sistema de combustível e
motor. Existe o perigo de danos no veí -
culo. Não reabasteça com combustível
c o
m um conteúdo de etanol superior ao
recomendado. Não reabasteça com
combustível que contenha metanol, por
exemplo, M5 a M100.
ATENÇÃO
A utilização de combustível abaixo da
qualidade mínima especificada pode
afetar de forma adversa o funciona
-
mento do motor e provocar danos no
m e
smo. Existe o perigo de danos no
veículo. Não reabasteça com gaso -
lina de qualidade inferior à mínima
e s
pecificada.
Tipo de gasolina
Tipo mínimo
Óleo do motor
Geral
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 308 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 311 of 460

309
5
Supra Owner's Manual 5-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
das do motor.
• Motor ao ralenti.
•
Utilização de óleos de viscosi -
d
ade inadequada.
Dependendo do nível do óleo do
mo
tor, são exibidas diferentes men -
sagens no Mostrador do Comando.
A medição eletrónica do óleo tem
d o
is modos de medição:
• Monitorização.
•
Medição detalhada.
Q
uando fizer frequentemente via -
gens pequenas ou se tiver um
es
tilo de condução dinâmico, por
exemplo, se fizer as curvas a ele -
vada velocidade, faça regular -
mente uma medição detalhada.
nPrincípio
O nível do óleo do motor é monito -
rizado eletronicamente durante a
vi
agem e pode ser visualizado no
Mostrador do Comando.
Se o nível do óleo do motor estiver
fo
ra dos limites, será exibida uma
mensagem.
nRequisitos de funcionamento
A medição atual está disponível
ap
ós, cerca de, 30 minutos de con -
dução normal.
nVisualização do nível de óleo
do motor
Via Comando Toyota Supra:
1 "My Vehicle" ("Meu veículo")
2 "Vehicle status" ("Estado do veí -
c
ulo")
3 "Engine oil level" ("Nível do
óleo do motor")
É exibido o nível do óleo do motor.
nLimitações do sistema
Quando fizer frequentemente via -
gens pequenas ou assumir um
es
tilo de condução dinâmica, pode
não ser possível fazer a medição.
Neste caso, será exibida a medição
da última viagem suficientemente
longa para obter uma medição.
nPrincípio
O nível do óleo do motor é verifi-
cado quando o veículo estiver
pa
rado e é apresentado sob a
forma de uma escala.
Se o nível do óleo do motor estiver
fo
ra da gama permitida, será exi -
bida uma mensagem.
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se o motor tiver pouco óleo, o motor
poderá sofrer danos. Existe o perigo
de danos no veículo. Ateste imediata
-
mente óleo do motor.
ATENÇÃO
Óleo do motor a mais pode danificar
o motor ou o catalisador. Existe o
perigo de danos no veículo. Não rea
-
basteça com demasiado óleo do
m o
tor. Se o motor tiver óleo a mais,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer reparador
da sua confiança para que este faça
essa correção.
Medição eletrónica do óleo
Geral
Monitorização
Medição detalhada
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 309 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM
Page 312 of 460

310
Supra Owner's Manual5-1. MOBILIDADE
nGeral
Durante a medição, a velocidade
ao
ralenti eleva ligeiramente.
nRequisitos de funcionamento
• O veículo está nivelado na hori -
z
ontal.
• Caixa de velocidades automá -
t
ica: Alavanca seletora da caixa
de
velocidades na posição N ou
P e sem pressionar o pedal do
acelerador.
• O motor está em funcionamento à
temperatura normal de funcio -
namento.
nFazer uma medição detalhada
Via Comando Toyota Supra:
1 "My Vehicle" ("Meu veículo")
2 "Vehicle status" ("Estado do veí -
c
ulo")
3 "Engine oil level" ("Nível do
óleo do motor")
4 "Engine oil level measurement"
(
"Medição do nível do óleo do
motor"
5 "Start measurement" ("Iniciar a
m
edição")
O nível do óleo do motor é verifi-
cado e exibido numa escala.
Não reabasteça óleo do motor a
me
nos que seja exibida uma mensa -
gem no agrupamento de instrumentos.
A quantidade de óleo a atestar é
es
pecificada na mensagem do
Mostrador do Comando.
Apenas reabasteça com tipos de
ól
eo do motor adequados. Consulte
a página 311. Pare o veículo em segurança e desli
-
gue o Estado "Pronto a circular" antes
d e
reabastecer com óleo do motor.
Não reabasteça com demasiado
ól
eo do motor.
O bocal de abastecimento de óleo
e s
tá no compartimento do motor.
Consulte a página 305.
Adição de óleo do motor
Geral
Notas sobre a segurança
AVISO
Os produtos utilizados na manutenção,
por exemplo óleo do motor, massa lubri -
ficante, líquido de refrigeração e com -
bustíveis, contêm substâncias nocivas
p a
ra a saúde. Cumpra com as instru -
ções dos respetivos recipientes. Não
p e
rmite que os produtos utilizados na
manutenção entrem em contacto com a
roupa, pele ou olhos. Não verta os pro -
dutos utilizados na manutenção para
o u
tros recipientes. Mantenha os produ -
tos utilizados na manutenção fora do
a l
cance das crianças.
ATENÇÃO
Se utilizar pouco óleo do motor, este
poderá sofrer danos. Existe o perigo de
danos no veículo. Ateste o óleo do
motor imediatamente.
ATENÇÃO
Se utilizar pouco óleo do motor, tanto o
motor como o catalisador podem sofrer
danos. Existe o perigo de danos no veí -
culo. Não encha com demasiado óleo
do
motor. Se encher com demasiado
óleo do motor, dirija-se a um concessio -
nário Toyota autorizado, reparador
To
yota autorizado ou a qualquer repara -
dor da sua confiança para que este cor -
rija o nível de óleo do motor.
Perspetiva geral
Supra_OM_Europe_OM99T05PT_1_1903.book Page 310 Thursday, June 13, 2019 11:51 AM