Page 185 of 480
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1853-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable
3
Funcionamiento de cada componente
?Toldo deslizable trasero (si así está equipado)Abre el toldo deslizable
*
El toldo deslizable se detiene antes
de abrir completamente. Presione
nuevamente el interruptor para abrir
completamente.
Cierra el toldo deslizable*
*
: Presione ligeramente cualquiera de
los interruptores del techo para
detener el toldo deslizable en una
posición parcialmente abierta.
Presione el interruptor para deshabili-
tar el funcionamiento del toldo desli-
zable trasero desde el asiento
trasero.
Al presionar otra vez el interruptor se
habilitará nuevamente el funciona-
miento.
1
2
Cancelación del funcionamiento d el toldo deslizable trasero (vehículos
con toldo deslizable trasero)
Page 186 of 480

186
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable
?El toldo deslizable pueden funcionar cuando
El interruptor del motor está en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteli-
gente) o el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave in teligente).
?Operación del toldo deslizable después de apagar el motor
Vehículos sin sistema de llave inteligente
El toldo deslizable puede funcionar durante aproximadamente 45 segundos después
de que el interruptor del motor se coloca en posición “ACC” o “LOCK”. Sin embargo,
dejará de funcionar después de que se abra cualquiera de las pu ertas delanteras.
Vehículos con sistema de llave inteligente
El toldo deslizable puede funcionar durante aproximadamente 45 segundos después
de que el interruptor del motor se coloca en modo ACCESSORY o e n OFF. Sin
embargo, dejará de funcionar después de que se abra cualquiera de las puertas
delanteras.
?Función de protección contra obstrucciones
Si se detecta un objeto entre el toldo deslizable y el bastidor mientras se está
cerrando, el movimiento se detiene y el toldo deslizable se abre ligeramente.
?Sombrilla
La sombrilla puede abrirse y cerrarse manualmente. No obstante, tanto la sombrilla
delantera como la trasera se abrirán automáticamente cuando se abra el toldo desli-
zable.
?Cuando el toldo deslizable no cierra normalmente
Detenga el vehículo.
Mantenga presionado el interruptor de cierre.
*
El toldo deslizable empezará a moverse después de una pausa de unos 10 segun-
dos. Continúe presionado el interruptor.
Suelte el botón cuando deje de moverse el toldo deslizable.
Dentro de 4 segundos, vuelva a presionar el interruptor y manténgalo presionado.
Continúe presionando el interruptor mientras se abre y cierra e l toldo deslizable.
Suelte el interruptor de cierre cuando el toldo deslizable se d etenga por completo.
*: Si suelta el interruptor en el momento incorrecto, tendrá que repetir nuevamente el
procedimiento desde el inicio.
1
2
3
4
Page 187 of 480

SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1873-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable
3
Funcionamiento de cada componente
ADVERTENCIA
Observe las siguientes precauciones.
El no hacerlo puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
?Apertura del toldo deslizable
?No permita que los pasajeros saquen sus manos o cabezas al exterior cuando el
vehículo está en movimiento.
?No se siente encima del toldo deslizable.
?Cierre del toldo deslizable
?Verifique que ningún pasajero tenga alguna parte de su cuerpo e n una posición en
la que pueda ser prensada cuando esté funcionando el toldo deslizable.
?El conductor es el responsable de las operaciones de apertura y cierre del toldo
deslizable.
Para evitar operaciones accidentales, especialmente por parte d e un niño, no per-
mita que los niños operen el toldo deslizable. Es posible algun a parte del cuerpo
de los niños y los demás pasajeros se trabe en el toldo deslizable. Además,
cuando viaja con niños, se recomienda utilizar en los vehículo s con toldo des-
lizable trasero. ( P. 185)
?No permita que los niños operen el toldo deslizable.
Si el toldo deslizable atrapa a alguien al cerrarse, puede ocas ionarle la muerte o
lesiones graves.
?Cuando sale del vehículo, gire el interruptor del motor a la posición “LOCK” (vehí-
culos sin sistema de llave inteligente) u “OFF” (vehículos con sistema de llave inte-
ligente), agarre la llave y salga del vehículo junto con el niñ o. Pueden ocurrir
operaciones accidentales, debido a una travesura, etc., que pue den ocasionar un
accidente.
?Función de protección contra obstrucciones
?La función de protección contra obstrucciones puede no funciona r si algún objeto
queda atrapado justo antes de que el toldo deslizable se cierre completamente.
?La función de protección contra obstrucciones se deshabilita si continúa jalando el
interruptor durante la operación de cierre de un solo toque.
Page 188 of 480
188
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-5. Apertura y cierre de las ventanas y el toldo deslizable
Page 189 of 480

189
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
4Conducción
4-1. Antes de conducirConducción del vehículo......... 190
Carga y equipaje..................... 199
4-2. Procedimi
entos de
co
nducción
Interruptor del motor (encendido) (vehículos sin
sistema de llave
inteligente) ............................ 202
Interruptor del motor (encendido) (vehículos con
sistema de llave
inteligente) ............................ 205
Transeje automático ............... 210
Palanca de señales direccionales ........................ 216
Freno de estacionamiento ...... 217 4-3. Operación de luces y
l
impiadores
Interruptor de los faros ............ 218
Interruptor de las luces de niebla ............................... 223
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas ...................... 224
Limpiador y lavador de la ventana trasera..................... 226
4-4. Recarga de combustible Apertura del tapón del tanque de combustible ..................... 227
4-5. Uso de los sistemas
de
ayu
da de conducción
Control de la velocidad de crucero............................. 230
BSM (Monitor de ángulos muertos) ............................... 234
• La función BSM .................. 237
• La función RCTA ................ 240
Asistencia intuitiva para estacionamiento ................... 245
Sistemas de asistencia para la conducción........................ 253
4-6. Consejos de conducción Consejos para conducción en invierno ............................ 259
Page 190 of 480

190
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
4-1. Antes de conducir
Conducción del vehículo
P. 202, 205Mientras presiona el pedal del freno con el pie, mueva la palan ca de cam-
bios a la posición D. ( P. 210)
Suelte el freno de estacionamiento. ( P. 217)
Suelte gradualmente el pedal del freno y presione suavemente el pedal
del acelerador para acelerar el vehículo.
Con la palanca de cambios en la posición D, presione el pedal d el freno.
Aplique el freno de estacionamiento si es necesario.
Si el vehículo se debe detener por un periodo largo, mueva la palanca de cambios
a las posiciones P o N. ( P. 2 1 0 )
Con la palanca de cambios en la posición D, presione el pedal d el freno.
Aplique el freno de estacionamiento. ( P. 217), y coloque la palanca de
cambios en la posición P. ( P. 210)
Vehículos sin sistema de llave inteligente:
Mueva el interruptor del motor a la posición de bloqueo “LOCK” y detenga
el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente:
Presione el interruptor del motor para detener el motor.
Bloquee el seguro de la puerta y cerciórese de tener la llave con usted.
Si se estaciona en una pendiente, bloquee las ruedas en caso ne cesario.
Asegúrese de que el freno de estacionamiento esté aplicado y mu eva la
palanca de cambios a la posición D.
Presione suavemente el pedal del acelerador.
Suelte el freno de estacionamiento.
Para garantizar una conducción seg ura, deben observarse los siguien-
tes procedimientos:
Arranque del motor
Conducción
Parada
Estacionamiento del vehículo
Arranque del vehículo en una pendiente ascendente pronunciada
1
2
3
1
2
1
2
3
4
1
2
3
Page 191 of 480

SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1914-1. Antes de conducir
4
Conducción
?Arranque en una pendiente inclinada
El control de asistencia para arrancar en pendientes está disponible. (P. 253)
?Conducción con lluvia
?Conduzca con cuidado cuando llueve, ya que se reduce la visibil idad, pueden empa-
ñarse las ventanas y el camino se vuelve resbaloso.
?Conduzca con cuidado cuando empiece a llover, ya que la superfi cie del camino
estará especialmente resbalosa.
?Evite las altas velocidades cuando conduzca con lluvia por una autopista, ya que
puede haber una capa de agua entre las llantas y la superficie del camino, impi-
diendo que los frenos y la dirección funcionen correctamente.
?Velocidad del motor durante la marcha
En las siguientes condiciones, la velocidad del motor puede alc anzar un valor alto
durante la marcha.
Esto se debe a la implementación del control del cambio ascendente o cambio hacia
abajo para cumplir las condiciones de conducción. Esto no signi fica que hay una ace-
leración repentina.
?Se interpreta que el vehículo está marchando cuesta arriba o cu esta abajo.
?Cuando se suelta el pedal del acelerador.
?Limitación de la potencia del motor (sistema de anulación del f reno)
?Si pisa los pedales del acelerador y del freno al mismo tiempo, podría limitarse la
potencia del motor.
?Aparece un mensaje de advertencia en la pantalla de información múltiple mientras
el sistema está en funcionamiento. ( P. 399, 405)
Page 192 of 480

192
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
4-1. Antes de conducir
?Periodo de asentamiento de su nuevo Toyota
Se recomienda observar las siguientes precauciones para extende r la vida del vehí-
culo:
?Durante los primeros 300 km (200 millas):
Evite las paradas repentinas.
?Durante los primeros 1600 km (1000 millas):
• No conduzca a velocidades extremadamente altas.
• Evite acelerar en forma repentina.
• No conduzca continuamente con velocidades bajas engranadas.
• No conduzca a una velocidad constante durante largos periodos.
?Sistema de freno de estacionam iento de tipo tambor en disco
Su vehículo cuenta con un sistema de freno de estacionamiento d e tipo tambor en
disco. Este tipo de sistema de frenos requiere recortar el bord e de las zapatas de
freno periódicamente y siempre que se reemplacen las zapatas y/o los tambores del
freno de estacionamiento. Haga que su concesionario Toyota real ice la operación de
recorte del borde de las zapatas.
?Operación de su vehículo en un país extranjero
Cumpla las leyes relevantes de registro de vehículos y confirme la disponibilidad del
combustible adecuado. ( P. 438)