361-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
ADVERTENCIA
?Cuando haya niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de
seguridad se enreda alrededor del cuello de algún niño, esto po dría asfixiar al niño o
causarle otras lesiones graves que pueden ocasionar su muerte.
Si el cinturón se enreda y no puede desabrocharlo, deberá cortarlo con unas tijeras.
?Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
?No coloque ningún objeto, como por ejemplo una almohada, en el asiento del
pasajero delantero. Al hacerlo se dispersará el peso del pasajero, lo que evita que
el sensor detecte correctamente el peso del pasajero. En consec uencia, el preten-
sor del cinturón de seguridad del asiento del pasajero delantero puede no acti-
varse en caso de una colisión.
?Si el pretensor se ha activado, la luz de advertencia SRS se en cenderá. En ese
caso, ya no podrá volver a utilizar el cinturón de seguridad y su concesionario
Toyota deberá reemplazarlo.
?Anclaje del hombro ajustable (asientos delanteros y asientos exteriores plega-
bles de la segunda fila)
Asegúrese siempre de que el cinturón de tórax cruce el centro d el hombro. El cintu-
rón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que le caiga del hombro. De lo
contrario, podría reducirse el grado de protección en caso de a ccidente y causar
lesiones graves o la muerte durante un accidente, una frenada o giro brusco.
( P. 33)
401-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Bolsas de aire de protección de
cortina
Bolsas de aire laterales
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de fuerza
Sistema de clasificación del ocu-
pante del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Sensores de impacto lateral (trase-
ros)
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del pasajero
delantero
Luz de advertencia SRSBolsa de aire del conductor
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Sensor de posición del asiento
del conductor
Bolsa de aire de rodilla del con-
ductor
Sensores de impacto delanteros
Conjunto de sensores de la bolsa
de aire
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”
Bolsa de aire del cojín del asiento
del pasajero delantero1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
411-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Su vehículo está equipado con BOLSAS DE AIRE AVANZADAS diseñadas
con base en los estándares de seguridad de los vehículos de mot or de los
EE. UU. (FMVSS208). El conjunto de sensores de la bolsa de aire (ECU)
controla el despliegue de la bolsa de aire en función de la inf ormación obte-
nida de los sensores, etc., mostrados en el diagrama de compone ntes del
sistema precedente. Esta información incluye información sobre la gravedad
de la colisión y los ocupantes. Cuando se despliegan las bolsas de aire, una
reacción química que se produce en los infladores llena rápidam ente las bol-
sas de aire con un gas no tóxico para ayudar a restringir el mo vimiento de los
ocupantes.
ADVERTENCIA
?Precauciones para la bolsa de aire SRS
Respete las siguientes precauciones con relación a las bolsas d e aire SRS.
Si no lo hace, puede causar lesiones graves o la muerte.
?El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben utilizar correctamente su
cinturón de seguridad.
Las bolsas de aire SRS son dispositivos suplementarios que debe n utilizarse con
los cinturones de seguridad.
?La bolsa de aire del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y
puede causar la muerte o lesiones graves, especialmente si el c onductor se
encuentra muy cerca de la bolsa de aire.
Puesto que la zona de riesgo para la bolsa de aire del conducto r son los primeros
50 a 75 mm (2 a 3 pul.) de inflado, si usted se coloca a 250 mm (10 pul.) de la
bolsa de aire del conductor, esta distancia le proporcionará un claro margen de
seguridad. Esta distancia se mide desde el centro del volante de dirección hasta
el esternón en su pecho. Si actualmente usted se sienta a menos de 250 mm
(10 pul.) de distancia, puede cambiar su posición de conducción de varias mane-
ras:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible mientras alcance c ómodamente
los pedales.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los vehículos varían, muchos conductores pueden lograr
250 mm (10 pul.) de distancia, aun cuando el asiento del conduc tor se encuen-
tre totalmente hacia adelante, simplemente reclinando un poco e l respaldo del
asiento. Si al reclinar el respaldo de su asiento se le dificul ta ver el camino, elé-
vese un poco usando un cojín firme y que no resbale, o eleve el asiento si su
vehículo cuenta con esa función.
• Si su volante de dirección es ajustable, inclínelo hacia abajo . De esta forma se
apunta la bolsa de aire hacia su pecho en lugar de hacia su cab eza y cuello.
El asiento debe ajustarse como se recomienda anteriormente, al mismo tiempo
que mantiene el control de los pedales, volante de dirección y su visión del panel
de instrumentos y controles.
441-1. Para una utilización segura
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
ADVERTENCIA
?Precauciones para la bolsa de aire SRS
?No cuelgue perchas u otros objetos duros en los ganchos para abrigos. Todos
estos artículos pueden convertirse en proyectiles y causarle gr aves lesiones y
hasta la muerte en caso de que se despliegue una bolsa de aire de protección de
cortina SRS.
?Si hay una cubierta de vinilo colocada en el área donde se desp legaría la bolsa de
aire de rodilla SRS, asegúrese de retirarla de ahí.
?No use accesorios que cubran las partes en donde se inflan las bolsas de aire late-
rales SRS y la bolsa de aire del cojín del asiento SRS, ya que pueden interferir con
el inflado de las bolsas de aire SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activa-
ción correcta de las bolsas de aire laterales y la bolsa de aire del cojín del asiento,
causar la desactivación del sistema o causar que las bolsas de aire laterales y del
cojín del asiento se inflen accidentalmente, provocando lesione s graves e incluso
la muerte.
?No golpee ni aplique grandes niveles de fuerza en el área de los componentes de
la bolsa de aire SRS.
Si lo hace, puede ocasionar que falle la bolsa de aire SRS.
?No toque ninguna de las piezas de los componentes inmediatamente después de
que se hayan desplegado (inflado) las bolsas de aire SRS ya que pueden estar
muy calientes.
?Si se le dificulta la respiración después de que se hayan despl egado las bolsas de
aire SRS, abra una puerta o ventana para permitir que entre air e fresco, o salga
del vehículo si es seguro hacerlo. Lávese los residuos tan pron to como sea posible
para evitar irritación de la piel.
?Si las áreas donde se guardan las bolsas de aire SRS, como la almohadilla del
volante de dirección y molduras del poste delantero y trasero e stán dañadas o
agrietadas, haga que las reemplace su concesionario Toyota.
?No coloque ningún objeto, como por ejemplo una almohada, en el asiento del
pasajero delantero. Al hacerlo se dispersará el peso del pasajero, lo que evita que
el sensor detecte correctamente el peso del pasajero. Como resu ltado, las bolsas
de aire del pasajero delantero SRS pueden no abrirse en caso de una colisión.
108
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
Puertas delanteras
?Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente)
Debe tener la llave electrónica para activar esta función.Sujete la manija de la puerta del
conductor para desbloquear la
puerta. Sujete la manija de la
puerta del pasajero para desblo-
quear todas las puertas.
*
Asegúrese de tocar el sensor en la
parte posterior de la manija.
Las puertas no podrán desblo-
quearse durante 3 segundos des-
pués de haber sido bloqueadas.
*: Los ajustes de desbloqueo de las puertas se pueden cambiar. ( P. 114)
Toque el sensor de bloqueo (la hendidura en la parte superior d e la
manija de la puerta) para bloquear todas las puertas.
Asegúrese de que la puerta esté bien bloqueada.
?Control remoto inalámbrico
Vehículos sin sistema de llave inteligente (tipo A)
Bloquear todas las puertas
Asegúrese de que la puerta esté
bien bloqueada.
Desbloquea todas las puertas
Al presionar el botón se desblo-
quean las puertas del lado del con-
ductor. Si presiona nuevamente el
botón dentro de 3 segundos se des-
bloquean las demás puertas.
Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el exterior
1
2
1
2
110
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
?Señales de operación
Se escucha un zumbador y las luces intermitentes de emergencia parpadean para
indicar que se han bloqueado/desbloqueado las puertas. (Bloqueadas: una vez; des-
bloqueadas: dos veces)
?Función de seguridad
Si no se abre una puerta dentro de aproximadamente 60 segundos después de haber
desbloqueado el vehículo, la función de seguridad vuelve a bloq uear automática-
mente el vehículo.
?Si no puede bloquear la puerta c on el sensor de bloqueo ubicado en la parte
superior de la manija de la puerta delantera
?Zumbador de seguro de la puerta
Si intenta bloquear las puertas (excepto en el caso de las puer tas corredizas eléctricas
o la compuerta trasera eléctrica) cuando una de ellas no está completamente cerrada,
se escuchará un zumbador en forma continua. Cierre completament e la puerta para
detener el zumbador y bloquee nuevamente el vehículo.
?Alarma
Si usa el control remoto inalámbrico para bloquear las puertas, ajustará el sistema de
alarma. ( P. 7 7 )
?Si el sistema de llave inteligente o el control remoto inalámbr ico no funcionan
correctamente
Vehículos con sistema de llave inteligente: Use la llave mecáni ca para bloquear y des-
bloquear todas las puertas. ( P. 423)
Si la pila de la llave está descargada, cámbiela por una nueva. ( P. 365)
Toque simultáneamente los dos sensores de
bloqueo que están en la manija de la puerta
delantera, uno en la parte superior y otro en la
parte inferior.
117
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
Puertas corredizas
?Función de entrada (vehículos con sistema de llave inteligente)
Debe tener la llave electrónica para activar esta función.
Jale la manija para desbloquear
todas las puertas.
No hay sensores sensibles al tacto
en la manija de la puerta corrediza.
Debe jalar la manija para activar la
operación.
?Control remoto inalámbrico
P. 108
Vehículos sin puertas corredizas eléctricas
Las puertas corredizas pueden abrirse y cerrarse usando su mani ja. La
puerta corrediza puede bloquear se y desbloquearse usando el con trol
remoto inalámbrico, el interrupt or del seguro eléctrico de las puertas o
la perilla interior del seguro.
Vehículos con puertas corredizas eléctricas
Las puertas corredizas eléctricas pueden abrirse y cerrarse usa ndo su
manija, los interruptores de la puerta corrediza eléctrica o el control
remoto inalámbrico. Las puertas corredizas eléctricas pueden blo-
quearse y desbloquearse usando el control remoto inalámbrico, el inte-
rruptor del seguro el éctrico de las puertas o la perilla interi or del
seguro.
Bloqueo y desbloqueo de la puert a corrediza desde el exterior
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1293-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
AV I S O
?Puerta corrediza
?Para evitar daños al vehículo
?Vehículos con puertas corredizas eléctricas:
• No aplique demasiada fuerza cuando la puerta corrediza está en funciona-
miento.
• No coloque la mano ni el pie cerca de los rodillos ni las bisa gras de la puerta
cuando la puerta corrediza está en funcionamiento.
• No fuerce la puerta corrediza izquierda para abrirla completam ente cuando la
puerta de llenado de combustible está abierta. Si lo hace, podr ía dañar la puerta
de llenado de combustible.
• Tenga cuidado de no dañar los sensores (instalados en el borde delantero de la
puerta corrediza eléctrica) con un cuchillo o con otro objeto f iloso.
?Asegúrese que no haya objetos en la trayectoria de la puerta an tes de cerrarla.
?No aplique los frenos para hacer que se cierre la puerta corred iza. Si lo hace,
puede causar daños a la puerta corrediza.
Asegúrese de que los revisteros no estén
doblados ni sobresalgan de las bolsas de las
puertas corredizas. No inserte nada dema-
siado grande de modo tal que se pueda dis-
torsionar la forma de las bolsas de las puertas
corredizas. Tales objetos pueden obstruir la
apertura/el cierre de las puertas corredizas,
dañar las bolsas de las puertas corredizas o
la carrocería del vehículo, ocasionando una
posible falla.