751-2. Sistema antirrobo
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Sistema inmovilizador del motor
Vehículos sin sistema de llave inte-
ligente
La luz indicadora parpadea después
de quitar la llave del interruptor del
motor para indicar que el sistema
está funcionando.
Luego de insertar la llave registrada
en el interruptor del motor, la luz indi-
cadora dejará de parpadear para indi-
car que el sistema se ha cancelado.
Vehículos con sistema de llave inteligente
La luz indicadora parpadea después de que el interruptor del mo tor se coloca
en la posición OFF para indicar que el sistema está funcionando .
La luz indicadora deja de parpadear después de que el interrupt or del motor
cambia al modo ACCESSORY o IGNITION ON para indicar que el sist ema
se ha cancelado.
Las llaves del vehículo contienen un chip transpondedor integra do que
evita que arranque el motor si la llave no se ha registrado pre viamente
en la computadora a bordo del vehículo.
Nunca deje las llaves dentro del vehículo cuando salga de él.
Este sistema se diseñó para prevenir el robo de vehículos, pero no garan-
tiza la seguridad absoluta contra todos los robos de vehículos.
771-2. Sistema antirrobo
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1
Para su seguridad
Alar ma
La alarma utiliza luces y sonidos para alertar sobre la detección de un
intruso.
La alarma se dispara en las siguientes situaciones cuando está armada:
?Una puerta cerrada con seguro se desbloquea o se abre de cualqu ier otra
forma que no sea mediante la función de entrada (vehículos con sistema
de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico. (Las pue rtas queda-
rán automáticamente bloqueadas de nuevo).
?Se abre el cofre.
Cierre las puertas y el cofre, y blo-
quee el seguro de todas las puertas
mediante la función de entrada (vehí-
culos con sistema de llave inteligente)
o el control remoto inalámbrico. El
sistema quedará ajustado automáti-
camente después de 30 segundos.
Cuando el sistema se arma, la luz indi-
cadora cambia de estar encendida a
parpadear.
Para desactivar o detener la alarma, ejecute una de las siguien tes acciones:
?Desbloquee las puertas mediante la función de entrada (vehículos con sis-
tema de llave inteligente) o el control remoto inalámbrico.
?Vehículos sin sistema de llave inteligente: Mueva el interruptor del motor a
la posición “ACC” u “ON” o arranque el motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente: Coloque el interruptor del motor
en el modo ACCESSORY o IGNITION ON o arranque el motor.
(La alarma se desactivará o se detendrá después de unos pocos s egun-
dos).
La alarma
Armado del sistema de alarma
Desactivación o detención de la alarma
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
832. Grupo de instrumentos
2
Grupo de instrumentos
Las luces de advertencia informan al conductor sobre fallas en los sistemas
indicados del vehículo.
*1: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la posición
“ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON (vehí-
culos con sistema de llave inteligente) para indicar que se est á realizando una revi-
sión del sistema. Se apagan al arrancar el motor o después de u nos pocos
segundos. Si no se enciende un indicador, o bien no se apagan l os indicadores, es
posible que haya un problema en el sistema. Lleve su vehículo a un concesionario
Toyota para que lo inspeccionen.
*2: Esta luz se enciende en la pantalla de información múltiple.
*3: Si así está equipado
Luces de advertencia
*1Luz de advertencia del
sistema de frenos
( P. 396) Luz de recordatorio del
cinturón de seguridad
(
P. 398)
*2Luz de advertencia del
sistema de carga
(P. 396)*2Luz de advertencia de
nivel bajo de
aceite del motor ( P. 398)
*2Luz de advertencia de
presión baja del
aceite del motor ( P. 396)*1Luz de advertencia
maestra ( P. 398)
*1Luz indicadora de falla
( P. 396)*1Luz de advertencia de
presión de la llanta
(P. 398)
*1Luz de advertencia SRS
(P. 397)*2Luz de advertencia de
nivel bajo del líquido
lavaparabrisas ( P. 398)
*1Luz de advertencia ABS
( P. 397)*3Luz de advertencia de
asiento de la tercera fila
(P. 398)
*1Luz de advertencia de la
dirección eléctrica
(P. 397)*2Luz de advertencia del
sistema de anulación de
frenos ( P. 399)
*1Luz indicadora de derrape
( P. 397)*2Luz de advertencia de
alta temperatura del
refrigerante ( P. 3 9 9 )
Luz de advertencia de
nivel bajo de combustible
( P. 397)
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
852. Grupo de instrumentos
2
Grupo de instrumentos
*1: Si así está equipado
*2: Esta luz se enciende en la pantalla de información múltiple.
*3: Estas luces se encienden cuando el interruptor del motor se coloca en la posición
“ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON (vehí-
culos con sistema de llave inteligente) para indicar que se est á realizando una revi-
sión del sistema. Se apagan al arrancar el motor o después de u nos pocos
segundos. Si alguna de las luces no se enciende o no se apaga, es posible que
haya una falla en alguno de los sistemas. Lleve su vehículo a u n concesionario
Toyota para que lo inspeccionen.
*4: La luz parpadea para mostrar que el sistema está en funcionami ento.
*5: La luz se enciende cuando el sistema se apaga.
*6: Para confirmar la operación, las luces indicadores del BSM del espejo retrovisor
exterior se encienden en las siguientes situaciones:
• Cuando el interruptor del motor se coloca en la posición “ON” (vehículos sin sis-
tema de llave inteligente) o en el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de
llave inteligente) mientras la función BSM está activada.
• Cuando la función BSM está activada mientras el interruptor de l motor está en la
posición “ON” (vehículos sin sistema de llave inteligente) o en el modo IGNITION
ON (vehículos con sistema de llave inteligente).
Si el sistema está funcionando correctamente, las luces indicad oras del espejo
retrovisor exterior BSM se apagan después de algunos segundos.
Si las luces indicadoras del espejo retrovisor exterior BSM no se encienden o no se
apagan, es posible que el sistema tenga una falla.
Si esto ocurre, lleve su vehículo a un concesionario Toyota par a que lo inspeccio-
nen.
*7: Esta luz se enciende en los espejos retrovisores exteriores.
*8: La luz no se enciende cuando el sistema está desactivado.
*9: Esta luz se enciende en el panel central.
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1113-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
?Interruptor del seguro eléctrico de las puertasBloquea todas las puertas
Desbloquea todas las puertas
?Botón interior del seguro
Bloquea la puerta
Desbloquea la puerta
Las puertas delanteras pueden
abrirse jalando la manija interior,
aun si los botones de seguro están
en la posición de bloqueo.
Mueva el botón interior del seguro a la posición de bloqueado.
Cierre la puerta.
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Las puertas no pueden bloquearse si está abierta alguna de las puertas
delanteras y la llave está en el interruptor del motor.
Vehículos con sistema de llave inteligente
La puerta no puede bloquearse si el interruptor del motor se en cuentra en el
modo ACCESSORY o IGNITION ON, o si la llave electrónica se deja dentro
del vehículo.
Es posible que no se detecte la llave y se bloquee la puerta.
Bloqueo y desbloqueo de las puertas desde el interior
1
2
1
2
Bloqueo de las puertas delanteras desde el exterior sin una llave
1
2
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
1133-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
3
Funcionamiento de cada componente
?Activación y cancelación de funciones
Para alternar entre activar y cancelar, siga el procedimiento indicado a
continuación:
Cierre todas las puertas y gire el interruptor del motor a la posición “ON”
(vehículos sin sistema de llave inteligente) o al modo IGNITION ON
(vehículos con sistema de llave inteligente). (Ejecute el paso dentro
de los siguientes 10 segundos).
Mueva la palanca de cambios a
P o N y presione y mantenga
presionado el interruptor del
seguro eléctrico de las puertas
(
o ) durante aproximada-
mente 5 segundos y luego suél-
telo.
A continuación se muestran las posi-
ciones de la palanca de cambios y
del interruptor correspondientes a la
función que se desea activar.
Utilice el mismo procedimiento para cancelar la función.
Al finalizar la operación de activación o cancelación, todas la s puertas se blo-
quean y luego se desbloquean.
1
2
2
FunciónPosición de la
palanca de cambios
Posición del
interruptor del seguro eléctrico de las
puertas
Función de bloqueo de las puertas
asociada a la posición del cambio
PFunción de desbloqueo de las puer-
tas asociada a la posición del cam-
bio
Función de bloqueo de las puertas
asociada a la velocidad
NFunción de desbloqueo de las puertas
asociada a la puerta del conductor
122
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
?La puerta corrediza eléctrica puede operarse cuando (vehículos con puertas
corredizas eléctricas)
?Operación de apertura: La palanca de cambios está en posición P .
Operación de cierre: El vehículo está detenido.
?El interruptor principal del sistema de las puertas corredizas eléctricas está activado.
?La puerta corrediza eléctrica está desbloqueada. (Excepto para la operación del con-
trol remoto inalámbrico o la operación del sistema de llave inteligente).
?El seguro para niños de la puerta corrediza no está bloqueado. (Sin embargo, el inte-
rruptor para los ocupantes delanteros y la manija exterior aún operan la puerta corre-
diza eléctrica).
?Puertas corredizas eléctricas
?Si se jala la manija exterior de la puerta corrediza eléctrica mientras la puerta está
abriendo o cerrando, se invertirá la dirección del movimiento.
?Durante la operación de apertura:
Al colocar la manija interior de la puerta corrediza eléctrica hacia delante, se invertirá
la dirección y la puerta comenzará a cerrarse.
Al colocar la manija interior hacia atrás, la puerta continuará abriéndose.
Durante la operación de cierre:
Al colocar la manija interior de la puerta corrediza eléctrica hacia atrás, se invertirá la
dirección y la puerta comenzará a abrirse.
Al colocar la manija interior hacia delante, la puerta continuará cerrándose.
?Las puertas corredizas eléctricas pueden abrirse y cerrarse man ualmente cuando se
cancela su función eléctrica con el interruptor principal.
?Se escucha un zumbador si mueve la palanca de cambios fuera de la posición P con
el interruptor del motor en la posición “ON” (vehículos sin sis tema de llave inteli-
gente) o el modo IGNITION ON (vehículos con sistema de llave in teligente) y la
puerta corrediza no está completamente cerrada.
?En caso de emergencia, se puede detener el funcionamiento de la puerta corrediza
eléctrica de las siguientes maneras:
• Jalando la manija exterior tres veces consecutivas
• Durante la operación de apertura, deslizando la manija interio r hacia delante tres
veces consecutivas
• Durante la operación de cierre, deslizando la manija interior hacia atrás tres
veces consecutivas
• Presionando el interruptor de la puerta corrediza eléctrica tr es veces consecuti-
vas
• Presionando el botón de la puerta corrediza eléctrica en el co ntrol remoto inalám-
brico tres veces consecutivas ( P. 120)
Después de detenerse, se activará la función del freno de la pu erta corrediza eléc-
trica ( P. 1 2 3 )
128
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
3-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
ADVERTENCIA
?Si se desactiva el interruptor principal de la puerta corrediza eléctrica durante el
funcionamiento automático, se detendrá el funcionamiento automático. La puerta
corrediza tendrá entonces que operarse manualmente. Tenga espec ial cuidado al
estar en una superficie inclinada, ya que la puerta corrediza p odría abrirse o
cerrarse inesperadamente.
?Si dejan de cumplirse las condiciones de funcionamiento de la p uerta corrediza
eléctrica, es posible que se escuche un zumbador y que la puert a corrediza deje
de abrirse o de cerrarse. La puerta corrediza tendrá entonces q ue operarse
manualmente. Tenga especial cuidado al estar en una superficie inclinada, ya que
la puerta corrediza podría abrirse o cerrarse abruptamente.
?En una superficie inclinada, la puerta corrediza puede cerrarse por sí misma des-
pués de abrirse automáticamente. Asegúrese de que la puerta cor rediza está total-
mente abierta y segura.
?En los casos siguientes, es posible que la puerta corrediza elé ctrica detecte una
anormalidad y se detenga su funcionamiento automático. En ese c aso, la puerta
corrediza tiene que operarse manualmente. Tenga especial cuidad o al estar en
una superficie inclinada, ya que la puerta corrediza podría abr irse o cerrarse
abruptamente.
• Cuando la puerta corrediza hace contacto con un obstáculo.
• Cuando el voltaje de la batería baja de forma repentina, como cuando el inte- rruptor del motor se coloca en la posición “ON” (vehículos sin sistema de llave
inteligente) o en modo IGNITION ON (vehículos con sistema de ll ave inteli-
gente) o se arranca el motor durante la operación automática.
?No coloque ningún accesorio que no sean partes genuinas de Toyo ta en la puerta
corrediza eléctrica. Es posible que no funcione la puerta corre diza eléctrica,
haciendo que ésta falle, o que se cierre nuevamente después de abrirse.
?Cuando estén activados los seguros para niños, asegúrese de apa gar el interrup-
tor principal del sistema de puertas corredizas eléctricas a fi n de deshabilitarlo por
completo.
?Función de protección contra obstrucciones (vehículos con puertas corredizas
eléctricas)
Observe las siguientes precauciones.
Si no lo hace, puede causar lesiones graves o la muerte.
?Nunca utilice ninguna parte de su cuerpo para activar intencionalmente la función
de protección contra obstrucciones.
?Es probable que la función de protección contra obstrucciones n o funcione si algún
objeto queda atrapado justo antes de que la puerta corrediza el éctrica cierre com-
pletamente. Tenga cuidado de que no queden atrapados sus dedos o algún objeto.
?Es posible que no opere la función de protección contra obstruc ciones, depen-
diendo de la forma del objeto. Tenga cuidado de que no queden a trapados sus
dedos o algún objeto.