Page 9 of 480

SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
9
La instalación de un sistema de radio móvil de dos vías en su vehículo puede afectar a
algunos sistemas electrónicos, tales como:
?Sistema de inyección de combustible de puertos múltiples/sistema de inyección
secuencial de combustible de puertos múltiples
?Sistema de control de la velocidad de crucero
?Sistema de freno antibloqueo
?Sistema de bolsa de aire SRS
?Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de confirmar con su concesionario Toyota las medidas de precaución o
instrucciones especiales para la instalación de un sistema de r adio móvil de dos vías.
Su Toyota está equipado con computadoras sofisticadas que regis tran ciertos datos
como:
• Velocidad del motor
• Estado del acelerador
• Estado de los frenos
• Velocidad del vehículo
• Posición del cambio
Los datos registrados varían según el nivel de versión y las op ciones con las que está
equipado el vehículo. Además, las computadoras no registran con versaciones, soni-
dos ni imágenes.
? Uso de los datos
Toyota puede utilizar los datos registrados en estas computador as para hacer un
diagnóstico de las fallas, llevar a cabo investigaciones y proy ectos de desarrollo, y
mejorar la calidad.
Toyota no divulgará los datos registrados a un tercero, excepto en los siguientes
casos:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario en caso de que el vehículo esté arrendado.
• En respuesta a una solicitud oficial de la policía, un tribunal o una agencia guber-
namental.
• Para su uso por parte de Toyota en un pleito legal.
• Con fines de investigación en los casos en que los datos no estén vinculados a
un vehículo en particular ni al propietario de un vehículo.
Instalación de un sistema de radio móvil de dos vías
Registros de datos del vehículo
Page 10 of 480

10
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)Este vehículo está equipado con una grabadora de datos de event
os (EDR). El propó-
sito principal de la EDR es registrar en ciertas situaciones de colisión o casi colisión,
tales como el despliegue de una bolsa de aire o el golpe contra un obstáculo de la
carretera, datos que ayuden a entender cómo actuaron los sistem as del vehículo. La
EDR está diseñada para registrar datos relacionados con la diná mica y los sistemas
de seguridad del vehículo durante un período breve, típicamente 30 segundos o
menos. Sin embargo, es posible que no se graben los datos depen diendo de la grave-
dad y el tipo de colisión.
La EDR de este vehículo está diseñada para registrar ciertos da tos como:
• Cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
• Cuánto pisaba el conductor los pedales del acelerador y/o del freno (si es que los
estaba pisando);
• A qué velocidad marchaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a brindar una mejor comprensión de la s circunstancias en
las que ocurren las colisiones y lesiones.
NOTA: Su vehículo registra datos en la EDR sólo si se producen situaciones de coli-
siones no triviales. La EDR no registra datos en condiciones de conducción normales
y tampoco datos personales (como nombre, género, edad y lugar d e la colisión). Sin
embargo, otros terceros, como las fuerzas del orden público, pu eden combinar los
datos de la EDR con el tipo de datos de identificación personal adquiridos rutinaria-
mente durante la investigación de una colisión.
Para leer datos registrados por una EDR, se requiere equipo esp ecial, así como
acceso al vehículo o a la EDR. Además del fabricante del vehícu lo, otros terceros que
dispongan de un equipo especial, como las fuerzas del orden público, pueden leer la
información si tienen acceso al vehículo o a la EDR.
? Divulgación de los datos de la EDR
Toyota no divulgará a terceros los datos grabados en una EDR, e xcepto en los
siguientes casos:
• Se ha obtenido la autorización del propietario del vehículo (o del arrendatario en
el caso de un vehículo arrendado a largo plazo).
• En respuesta a una solicitud oficial de la policía, un tribunal o una agencia guber-
namental.
• Para su uso por parte de Toyota en un pleito legal.
Sin embargo, si es necesario, Toyota puede hacer lo siguiente:
• Usar los datos para investigaciones sobre el rendimiento de seguridad de vehícu-
los.
• Revelar los datos a terceros para fines de investigación sin r evelar información
acerca del vehículo o propietario del vehículo específicos.
Grabadora de datos de eventos
Page 11 of 480

SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
11
La bolsa de aire SRS y los dispositivos pretensores de los cinturones de seguridad en
su Toyota contienen sustancias químicas explosivas. Si deja las bolsas de aire y los
pretensores de los cinturones de seguridad como están, al desgu azar su vehículo
podrían causar un incendio o un accidente. Asegúrese de hacer q ue su concesionario
Toyota o un taller de servicio calificado extraiga los sistemas de bolsa de aire SRS y
pretensor del cinturón de seguridad y los deseche antes de desg uazar el vehículo.
Desguace de su Toyota
ADVERTENCIA
?Precauciones generales mientras conduce
Conducción bajo influencia de sustancias: Nunca conduzca su veh ículo bajo la
influencia de alcohol o drogas que hayan perjudicado su capacid ad de operar un
vehículo. El alcohol y ciertas drogas retardan su tiempo de reacción, perjudican su
capacidad de juicio y reducen su coordinación, lo cual puede ocasionar un accidente
que puede causar la muerte o lesiones graves.
Conducción defensiva: Conduzca siempre en forma defensiva. Anti cipe los errores
que otros conductores o los peatones puedan cometer, y esté lis to para evitar acci-
dentes.
Distracciones del conductor: Siempre dedique toda su atención a conducir. Cual-
quier cosa que distraiga al conductor, como ajustar los controles, hablar por teléfono
celular o leer, puede ocasionar una colisión que resulte en la muerte o lesiones gra-
ves de usted, sus ocupantes u otras personas.
?Precauciones generales para la seguridad de los niños
Nunca deje niños solos en un vehículo sin atención y nunca permita que los niños
tengan o usen la llave del vehículo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o cambiar la transmisión a neutral. También
existe el peligro de que los niños puedan lastimarse al jugar con las ventanas, el
toldo deslizable u otras funciones del vehículo. Además, el cal or excesivo o las tem-
peraturas demasiado frías en el interior del vehículo pueden se r fatales para los
niños.
Page 12 of 480
12
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Lectura de este manual
ADVERTENCIA:
Explica algo que, si no se obedece, puede causar la muerte o lesiones
graves a las personas.
AVISO:
Explica algo que, si no se obedece, puede causar daños o fallas en el
vehículo o en el equipo.
Indica procedimientos de funcionamiento o trabajo. Siga los
pasos en orden numérico.
Indica la acción (presionar,
girar, etc.) utilizada para hacer
funcionar interruptores y otros
dispositivos.
Indica el resultado de una ope-
ración (por ej., se abre una
tapa).
Indica el componente o la posi-
ción que se está explicando.
Significa “No”, “No haga esto” o
“No permita que ocurra esto”.
123
Page 13 of 480
13
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Cómo buscar
?Buscar por nombre• Índice alfabético ............... P. 464
?Buscar por posición de instala-
ción• Índice de ilustraciones ....... P. 14
?Buscar por síntoma o sonido
• Qué hacer si... (Solución de problemas) ... P. 460
?Buscar por título
• Tabla de contenido ............... P. 2
Page 14 of 480
14Índice de ilustraciones
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Índice de ilustraciones
?Exterior
Vehículos sin luces de conducción diurna o con luces de conducción
diurna de tipo foco
Page 15 of 480
15Índice de ilustraciones
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)
Vehículos con luces de conducción diurna tipo LED
Page 16 of 480

16Índice de ilustraciones
SIENNA_OM_OM08026S_(XS)Puertas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 108
Apertura/cierre de los cristales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Bloqueo/desbloqueo usando la llave mecánica
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405
Puertas corredizas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 117
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 117
Apertura desde el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 118
Apertura/cierre de las ventanas laterales traseras . . . . . . . . . . . . . . . . P. 179
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405
Compuerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 130
Apertura desde el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 131
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Ajuste del ángulo del espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Plegado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 176
Memoria de la posición de conducción
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 164
Desempañado de los espejos
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 2 68
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224
Precauciones para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259
Para evitar el congelamiento
(sistema de deshielo del limpiaparabrisas)
*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 268
Puerta de llenado de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Método de recarga de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 227
Tipo de combustible/capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . P. 438
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 351
Tamaño/presión de inflado de la llanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 442
Llantas para invierno/cadena de llanta para nieve . . . . . . . . . . . . . . . . P. 259
Revisión/rotación/sistema de advertencia de presión de la llant a . . . . P. 351
Cómo manejar las llantas ponchadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 408
Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 338
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 338
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 438
Como resolver el sobrecalentamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 429
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405
1
2
3
4
5
6
7
8