Page 153 of 328

Luzes e visibilidade
●
Se nece s
sário ligue o limpa para-brisas de
forma manual quando a água dificulte a visi-
bilidade no para-brisas. CUIDADO
Se tiver caído geada, antes de acionar o lim-
p a p ar
a-brisas e limpa-vidros traseiro, verifi-
que se as escovas não congelaram. Se o lim-
pa para-brisas for ligado com as escovas co-
ladas, estas podem sofrer deterioração e o
motor do limpa para-brisas pode avariar. Aviso
● O limpa p ar
a-brisas e o limpa-vidros trasei-
ro só funcionam com a ignição ligada.
● A potência calorífica dos jatos lava-vidros
aquecidos* r
egula-se de forma automática ao
ligar a ignição, em função da temperatura ex-
terior.
● Em veículos com alarme e em determinadas
versõe
s, o limpa para-brisas na posição de in-
tervalos/sensor de chuva só funciona com a
ignição ligada e o capô fechado.
● Com a função de varrimento a intervalos li-
gad
a, os intervalos ocorrem em função da ve-
locidade. Desta forma, quanto maior for a ve-
locidade, mais curto será o intervalo.
● Se o veículo parar com o limpa para-brisas
a func
ionar na posição 1.ª ou 2.ª velocidade,
começará automaticamente a funcionar numa
posição inferior. Se o veículo voltar a arran-
car, o limpa para-brisas continuará a funcio-
nar na posição selecionada originalmente. ●
Depoi s
de se acionar o «varrimento auto-
mático do limpa para-brisas», regista-se um
novo varrimento das escovas ao fim de apro-
ximadamente 5 segundos, sempre que o veí-
culo estiver a circular (função saída de água).
Se num período de tempo inferior a 3 segun-
dos, depois da função de gotejar, se aciona
de novo a função lava-para-brisas, será inici-
ado um novo ciclo de lavagem sem realizar o
último varrimento. Para voltar a dispor da
função «saída de água», deverá desativar e
ativar a ignição.
● Não coloque autocolantes no para-brisas à
frente do sen
sor de chuva*. Poderiam ocorrer
alterações ou falhas no sensor.
● Dependendo da versão do modelo, ao ligar
a marc
ha-atrás e com o limpa-vidros ligado,
este efetua um varrimento. Espelhos retrovisores
Es
pelho r
etrovisor interior Para uma condução segura é importante ter
um
a bo
a
visibilidade para trás através do vi-
dro.
Retrovisor interior com função antiencandea-
mento automática*
A função antiencandeamento ativa-se de ca-
da vez que a ignição é ligada. Quando a função antiencandeamento está li-
gad
a, o retrovisor interior escurece automati-
camente em função da incidência da luz . A
função antiencandeamento é anulada se a
marcha atrás for engrenada. Aviso
● O antiencande ament
o dos espelhos só se
processa sem problemas, com a cobertura*
de proteção do sol do vidro traseiro recolhida
e se a projeção da luz sobre o espelho interi-
or não for obstruída por outros objetos.
● Se tiver de colocar qualquer autocolante no
para-bri
sas, não o coloque à frente dos sen-
sores. Caso contrário, a função automática de
antiencandeamento do retrovisor interior po-
de não funcionar correta ou totalmente. Recolher manualmente os espelhos
r
etr
o
visores exteriores Os retrovisores exteriores do veículo podem
ser r
ec
o
lhidos. Para isso, pressione a carcaça
do espelho contra o veículo. Aviso
Antes de passar o veículo por uma máquina
de lav ag
em automática convém recolher os
retrovisores exteriores para evitar danos. 151
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 154 of 328

Utilização
Espelhos retrovisores exteriores elé-
tric o
s* Fig. 150
Comando dos espelhos retrovisores
e xt
erior
es. Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 20
Os espelhos retrovisores exteriores podem
ser ajustados com o botão giratório na porta
do condutor.
Ajuste básico dos retrovisores exteriores
1. Rodar o botão giratório ›››
Fig. 150 para a
posição L (espelho retrovisor esquerdo).
2. Acione o comando giratório, para regular o retro
visor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira.
3. Em seguida, rode o comando até à posi- ção R (retro
visor direito). 4. Acione o comando giratório para regular o
retro
visor exterior de modo a assegurar
uma boa visibilidade traseira ››› .
D e
semb
aciamento dos espelhos retrovisores
exteriores*
– Pressione o comutador de desembacia-
mento ›
›› Fig. 148
– Os espelhos desembaciam durante alguns
minutos
para evitar o gasto desnecessário
da bateria.
– Se for necessário pressione novamente pa-
ra re
ativar a função.
– O aquecimento dos espelhos exteriores
não se ativa com t
emperaturas superiores
a +20°C (+68°F).
Recolher os espelhos retrovisores exteriores
eletricamente*
– Rodar o comando ›››
Fig. 150 até à posição
para rebater os retrovisores exteriores.
Para evitar danos no veículo, deve recolher
os retrovisores exteriores sempre que o veí-
culo entre numa lavagem automática.
Recolocar os retrovisores exteriores na sua
posição inicial*
– Gire o comando para a posição L ou R, para
que os r
etrovisores exteriores voltem à sua
posição inicial ››› .Rebater os retrovisores exteriores após esta-
c
ion
ar (f
unção confort)*
Através do sistema Easy Connect, do bo-
tão e dos botões de função
AJUS
TE
S e
R etr
o
visores e limpa para-brisas pode selecionar-
- se que o
s
espelhos exteriores recolham ao
deixar o veículo estacionado ››› Página 122.
Quando se tranca o veículo com o comando à
distância, pressionando mais de 1 segundo
aproximadamente, os retrovisores exteriores
rebatem-se automaticamente. Quando se
destranca o veículo com o comando à distân-
cia, os retrovisores rebatem-se automatica-
mente. ATENÇÃO
● Os r etr
ovisores convexos ou esféricos au-
mentam o campo visual, mas os objetos apre-
sentam-se mais pequenos e mais distantes.
Se utilizar este tipo de espelhos retrovisores,
não se esqueça de que ao mudar de faixa po-
de enganar-se ao calcular a distância relati-
vamente aos veículos que circulam à reta-
guarda, com o consequente risco de acidente.
● Por isso, sempre que possível, utilize o re-
trov
isor interior para calcular a distância que
o separa dos veículos na retaguarda.
● Ao colocar os retrovisores na sua posição
inicia
l, tenha cuidado para não colocar os de-
dos entre o espelho e o respetivo suporte, ca-
so contrário existe o risco de lesões. 152
Page 155 of 328

Bancos e encostos de cabeça
Aviso sobre o impacto ambiental
Os desembaciadores dos retrovisores exterio-
re s
só devem permanecer ligados, enquanto
for necessário. Caso contrário, haverá um
consumo desnecessário de combustível. Aviso
● Se houv er um
a falha do ajuste elétrico dos
retrovisores, é possível ajustá-los manual-
mente, exercendo pressão sobre o seu rebor-
do.
● Nos veículos com espelhos retrovisores ex-
teriore
s de recolha automática deve ter-se em
conta o seguinte: se devido a uma força ex-
terna (por exemplo, um choque durante uma
manobra) for alterado o ajuste da caixa do es-
pelho, é necessário recolhê-lo totalmente de
forma elétrica. Por motivo algum, volte a co-
locar o retrovisor na posição inicial com a
mão. Se o fizer, afetará a função do mesmo.
● A função de recolhimento dos retrovisores
exterior
es não se ativa com velocidades su-
periores a 40 km/h (25 mph). Bancos e encostos de cabe-
ça
Aju s
t
ar os bancos e os encos-
tos de cabeça
Ajuste dos bancos dianteiros Leia atentamente a informação complemen-
tar
›
›› Página 18 ATENÇÃO
No capítulo da condução segura encontra in-
form açõe
s importantes, conselhos e avisos
que deverá ler e respeitar para a sua própria
segurança e da dos seus passageiros ››› Pági-
na 74. ATENÇÃO
● Não ajus t
ar nunca o banco do condutor ou
do passageiro em andamento. Ao ajustar o
banco em andamento, assumirá uma postura
inadequada, com o consequente perigo de
acidente. Apenas ajustar o banco do condutor
e do passageiro com o veículo parado.
● Para reduzir o risco de lesões numa trava-
gem brus
ca ou num acidente, nunca conduza
com o encosto excessivamente reclinado para
trás. A eficácia máxima de proteção dos cin-
tos de segurança só se obtém, se o encosto
do banco estiver colocado na vertical e se o
condutor e os passageiros tiverem colocado corretamente o cinto de segurança. Quanto
mai
s
reclinado um encosto estiver, tanto mai-
or será o risco de lesões devido ao posiciona-
mento indevido do cinto de segurança.
● Cuidado ao ajustar o banco em altura e no
sentido longitudin
al. Se o fizer sem prestar
atenção ou de forma descontrolada, poderão
ocorrer contusões.
● Para deslocar o banco longitudinalmente,
puxe o m
anípulo na vertical e não na lateral,
visto que a força que se exerce nessa direção
pode deteriorá-lo. Regulação dos encostos de cabeça di-
ant
eir
o
s Leia atentamente a informação complemen-
t
ar
›
›› Página 19
Regule os encostos de cabeça de modo a
que o rebordo superior deste fique, tanto
quanto possível, alinhado com o alto da sua
cabeça ›››
Página 19. Se não for possí-
vel, alcance a posição que seja o mais apro-
ximada possível. ATENÇÃO
● Nunc a c
ircule com os encostos de cabeça
desmontados, corre o perigo de sofrer lesões
graves.
● Após a montagem, ajuste corretamente os
encos
tos de cabeça de acordo com a estatura » 153
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 156 of 328

Utilização
dos ocupantes, para garantir a máxima
prot
eção po
ssível.
● Respeite as indicações de advertência ›››
em Regulação correta dos encostos de cabe-
ça diant
eir
os na página 78. Aviso
● Ao mont ar nov
amente o encosto de cabeça,
introduza os tubos ao máximo nas suas guias
sem pressionar o botão. Regulação dos encostos de cabeça
tr
a
seir
os Fig. 151
Encosto de cabeça traseiro central:
pont o de de
s
bloqueio. Ao transportar pessoas nos bancos traseiros,
c
o
loque o
s encostos de cabeça nos bancos
ocupados, como mínimo, até ao encaixe su-
perior seguinte ››› .Ajuste dos encostos de cabeça
– Para ajustar o encosto da cabeça para ci-
ma, se
gur
e o encosto da cabeça pelos la-
dos com ambas as mãos e empurre-o para
cima até ao batente, até encaixar de forma
percetível.
– Para ajustar o encosto de cabeça para bai-
xo, pr
essione o botão 1
› ››
Fig. 151
e em-
p
urre-o para baixo.
Desmontar os encostos de cabeça
Para desmontar o encosto de cabeça deve re-
bater para a frente, de forma parcial, o banco
correspondente.
– Desbloqueie o encosto ›››
Página 156.
– Desloque o encosto de cabeça para cima
até ao limite.
– Prima o botão 1 , pressionando ao mesmo
t empo atr
avés
do orifício da trava de segu-
rança 2 com uma chave de fendas plana
c om um máx
imo de 5 mm de l
argura e reti-
re o encosto de cabeça.
– Volte a colocar o encosto até que encaixe
corret
amente ››› .
Mont ar o enc
o
sto de cabeça
Para montar os encosto de cabeça exteriores
deve rebater para a frente, de forma parcial,
o banco correspondente.
– Desbloqueie o encosto ›››
Página 156. –
Introduza a
s barras do encosto de cabeça
nas guias até que encaixem de forma per-
cetível. O encosto de cabeça deve colocar-
-se para que não saia.
– Volte a colocar o encosto até que encaixe
corret
amente ››› .
ATENÇÃO
● Re s
peite também as instruções gerais
››› Página 79.
● Apenas desmonte os encostos de cabeça
traseir
os quando for necessário colocar uma
cadeira para crianças ››› Página 92. Ao retirar
a cadeira para crianças, volte a montar o en-
costo de cabeça. Viajar com os encostos de
cabeça desmontados ou incorretamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves. Funções dos bancos
Intr odução ATENÇÃO
Uma utilização inadequada das funções dos
banc o
s pode provocar graves lesões.
● Antes de começar a circular, deve assumir
uma pos
tura correta e mantê-la durante a via-
gem. Isto também é válido para os restantes
ocupantes.
● Mantenha as mãos, os dedos, pés e outras
part
es do corpo sempre longe do raio de 154
Page 157 of 328

Bancos e encostos de cabeça
funcionamento e do mecanismo de ajuste dos
banc
o
s. Bancos térmicos*
Fig. 152
Na consola central: comandos para o
aquec iment
o do
s bancos dianteiros. : ver-
são com Climatronic. : versão com ar condi- cionado manual. Os assentos podem ser aquecidos eletrica-
ment
e se a ignição e
s
tiver ligada. Em algu-
mas versões, o encosto também é aquecido.
Na ocorrência de alguma das seguintes con-
dições, não se deve ligar o aquecimento dos
bancos:
● O banco não está ocupado.
● O banco tem uma capa. ●
Está in
stalado uma cadeira para crianças
no banco.
● O assento está húmido ou molhado.
● A temperatura interior ou exterior é superi-
or a 25°C (77°F).
Ativar
Pr
essionar o botão ou . O aquecimento
do banco está ligado com a máxima intensi-
dade.
Ajustar a potência térmica
Pressione o botão ou repetidamente, até
ajustar a intensidade pretendida.
Desativar
Pressione o botão ou até que no mesmo
se apaguem todos os indicadores. ATENÇÃO
As pessoas cuja perceção da dor e da tempe-
rat ur
a se encontre afetada devido à toma de
algum tipo de medicamento, a paralisia ou a
doença crónica (por ex., diabetes), ou tenham
a perceção limitada, podem sofrer queimadu-
ras nas costas, nas nádegas e nas pernas de-
vido à utilização do aquecimento dos bancos,
as quais podem implicar um longo processo
de recuperação ou podem não se curar com-
pletamente. Consulte um médico se tem algu-
ma pergunta em relação ao seu próprio esta-
do de saúde. ●
As pe s
soas com uma perceção limitada da
dor e da temperatura nunca devem utilizar o
aquecimento do banco.
● Em caso de detetar algum tipo de anomalia
com o contr
olo de temperatura do dispositivo
leve-o à revisão a uma oficina especializada. ATENÇÃO
Se o tecido do assento estiver molhado, pode
af et ar de f
orma negativa o funcionamento do
aquecimento do banco, aumentando o risco
de queimaduras.
● Verifique se o assento está seco antes de
utilizar o aquec
imento do banco.
● Não se sente no banco com roupa húmida
ou molha
da.
● Não deixe objetos ou peças de roupa húmi-
das
ou molhadas no banco.
● Não derrame líquidos no banco. CUIDADO
● Par a não d
anificar os elementos aquecedo-
res do aquecimento do banco, não se ajoelhe
sobre os bancos nem submeta o assento ou o
encosto a uma pressão excessiva concentra-
da num único ponto.
● A presença de líquidos, de objetos pontia-
gudos e de m
ateriais isolantes sobre o banco
(por ex., uma capa ou uma cadeira para crian-
ças) pode danificar o aquecimento do mes-
mo. » 155
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 158 of 328

Utilização
●
Se detet ar a
lgum odor, desative de imedia-
to o aquecimento do banco e peça uma revi-
são numa oficina especializada. Aviso sobre o impacto ambiental
Mantenha o aquecimento dos bancos ligado
apen as
durante o tempo necessário. Caso
contrário, haverá um consumo desnecessário
de combustível. Rebater o banco traseiro
Fig. 153
Levante o assento do banco traseiro. Fig. 154
No encosto do banco traseiro: botão
de des b
loqueio 1 ; marca vermelha
2 Rebatimento do banco
– Desmonte os encostos de cabeça ››
›
Pági-
na 153.
– Puxe a extremidade dianteira do banco
›››
Fig. 153 1 para cima na direção da se-
t a.
– Lev
ante o assento 2 para a frente na dire-
ção d a set
a.
– Pr
essione o botão de desbloqueio
›››
Fig. 154 1 para a frente e, ao mesmo
t empo
, r
ebata o encosto. O encosto trasei-
ro está desbloqueado quando se vê uma
marca vermelha no botão 2 .
– Introduzir os encostos de cabeça nos aloja-
ment o
s
situados na face posterior do as-
sento do banco visíveis ao rebater o mes-
mo. Rebater o banco para a frente
– Extrair os encostos de cabeça dos aloja-
mentos
do assento do banco.
– Levantar o encosto do banco, antes de fixar
o mesmo, mont
ar novamente os encostos
de cabeça traseiros, e seguidamente encai-
xar o encosto do banco corretamente nos
bloqueios. Se o encosto tiver encaixado
corretamente, já não será possível ver a
marca vermelha do botão 2 .
– Baixe o banco e empurre-o para trás, de-
vendo fic
ar por b
aixo dos fechos do cinto.
– Pressione para baixo a parte dianteira do
banco
.
Nos bancos traseiros divididos*, o encosto e
o banco podem rebater-se e levantar-se res-
petivamente em duas partes. ATENÇÃO
● Atue c om pr
ecaução ao levantar o encosto!
Se o fizer sem prestar atenção ou de forma
descontrolada, poderão ocorrer contusões.
● Não prender ou danificar os cintos de segu-
rança ao lev
antar o encosto.
● Depois de levantar o encosto, deve-se con-
trol
ar o correto bloqueio do mesmo. Para o fa-
zer, deverá puxar o cinto central ou direta-
mente o encosto e verificar se o manípulo de
acionamento se encontra na sua posição de
repouso. 156
Page 159 of 328

Transportar e equipamentos práticos
●
O cint o de se
gurança automático de três
pontos de fixação só pode funcionar de forma
adequada quando o encosto do banco central
traseiro estiver corretamente encaixado. Transportar e equipamentos
prátic
o
s
E
quipamentos práticos
Porta-luvas Fig. 155
Lado do passageiro: porta-luvas. O compartimento pode ser aberto, puxando
pel
a a
s
a ››› Fig. 155.
Este compartimento pode conter documen-
tos de formato A4, uma garrafa de 1,5 L de
água, etc.
Consoante o equipamento, o leitor de CD en-
contra-se no porta-luvas. A sua utilização de-
screve-se no Manual de instruções corres-
pondente. ATENÇÃO
A tampa do porta-objetos deve permanecer
sempre f ec
hada, em andamento, a fim de mi-
nimizar o risco de lesões em caso de ocorrên-
cia de uma travagem brusca ou de um aciden-
te. Gaveta porta-objetos sob os bancos
diant
eir
os* Fig. 156
Porta-objetos debaixo do banco di-
ant eir
o dir
eito. Para abrir
– A gaveta abre-se puxando o manípulo e
ac omp
anh
ando-o com a mão.
Para fechar – Pressione a tampa para dentro até ouvir o
«est
alido» da gaveta fechada. »
157
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Emergências
Segurança
Page 160 of 328

Utilização
Aviso
A carga máxima que a gaveta porta-objetos
pode supor t
ar é 1,5 kg.Bolsa porta-objetos no banco*
Fig. 157
Bolsa porta-objetos. Na parte posterior do encosto dos bancos di-
ant
eir
o
s existe uma bolsa porta-objetos.
Porta-objetos no painel da porta dian-
teira* Neste compartimento cabe uma garrafa de
1,5 l
de água, et
c
. Suporte para bebidas dianteiro*
Fig. 158
Suportes de bebidas dianteiros na
c on
so
la central. Na consola central, ao lado do travão de
mão
, enc
ontr
am-se dois suportes de bebidas
››› Fig. 158. ATENÇÃO
● Não co loque be
bidas quentes nos suportes
de bebidas. Ao realizar uma manobra repenti-
na ou mesmo normal, uma travagem brusca
ou em caso de acidente, as bebidas podem
derramar-se e existe o risco de sofrer queima-
duras.
● Não utilizar recipientes de material rígido
(por ex., v
idro, porcelana) uma vez que estes
poderiam causar ferimentos em caso de aci-
dente.
● Durante o andamento o suporte de bebidas
deve permanec
er sempre fechado, para evitar
riscos em caso de uma travagem repentina ou
de acidente. Cinzeiro dianteiro*
Fig. 159
Cinzeiro na consola central. Abrir e fechar o cinzeiro
● Para abrir o cinzeiro, levantar a tampa
› ›
›
Fig. 159.
● Para o fechar, baixar a tampa.
Des
pejar o cinzeiro
● Extraia e despeje o cinzeiro. ATENÇÃO
Nunca deite papel no cinzeiro. A cinza quente
pode ate ar o
s papéis no cinzeiro e provocar
um incêndio. 158