Page 169 of 384

AVERTISSEMENT !(Suite)
Quand le véhicule n'est pas utilisépour un remorquage, avant d'uti-
liser le système d'aide au station-
nement ParkSense®, il est forte-
ment recommandé de retirer
l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage. Cela évi-
tera les blessures et les dommages
au véhicule ou aux obstacles du
fait que la boule d'attelage est
plus proche de l'obstacle que le
carénage arrière ne l'est quand
l'écran d'avertissement fait cli-
gnoter les arcs de cercle et émet la
tonalité continue. En outre, les
capteurs risquent de détecter
l'ensemble de boule d'attelage et
son support de montage, en fonc-
tion de sa taille et de sa forme, en
fournissant une fausse indication
au sujet d'un obstacle placé der-
rière le véhicule.
CAMERA DE RECUL
PARKVIEW® (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque le
levier de vitesses est en position R
(Marche arrière). L'image apparaît
sur l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement « check entire surroun-
dings » (Contrôler tout l'environne-
ment) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La ca-
méra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
d'immatriculation arrière. Lorsque la position R (Marche ar-
rière) est désélectionnée, le système
quitte le mode de caméra arrière, et la
page Navigation ou Audio réapparaît.
Celle-ci affiche des lignes de grille sta-
tique illustrant la largeur du véhicule
et comportant des zones séparées qui
indiquent la distance à l'arrière du
véhicule. Le tableau suivant présente
les distances approximatives pour
chaque zone :
Zone
Distance à l'arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm
Jaune 30 cm - 1 m
Vert 1 m ou plus
163
Page 170 of 384

AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur en
marche arrière, même en cas d'uti-
lisation du système de caméra de
recul ParkView®. Vérifiez toujours
l'absence de piétons, d'animaux,
d'autres véhicules, d'obstructions
et d'angles morts avant de reculer.
Vous êtes responsable de la sécurité
de la zone environnante et devez
continuer à faire attention en recu-
lant. Le non-respect de ces précau-
tions peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Pour éviter d'endommager levéhicule, le système ParkView®
doit uniquement être utilisé
comme une aide au stationne-
ment. Le système ParkView® est
incapable de repérer tous les obs-
tacles ou objets sur votre trajec-
toire.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Pour éviter d'endommager levéhicule, vous devez conduire
lentement lorsque vous utilisez le
système ParkView® pour être ca-
pable de vous arrêter à temps en
cas de détection d'un obstacle. Il
est recommandé au conducteur
de regarder fréquemment par-
dessus son épaule lorsqu'il utilise
le système ParkView®.
REMARQUE : Si de la neige, de la
glace, de la boue ou tout autre élé-
ment s'accumule sur la lentille de
la caméra, nettoyez-la, rincez-la à
l'eau et séchez-la à l'aide d'un
chiffon doux. Ne recouvrez pas la
lentille.
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® -
AVEC ECRAN TACTILE
Effectuez les étapes suivantes sur
l'écran tactile pour activer ou désacti-
ver la caméra de recul Parkview® : 1. Appuyez sur la touche de fonction
« More » (Plus).
2. Appuyez sur la touche de fonc-
tion « Settings » (Réglages).
3. Appuyez sur la touche de fonction
« Safety & Driving Assistance » (Sé-
curité et aide au stationnement).
4. Appuyez sur la touche de fonction
en case à cocher à côté de « Park-
View® Backup Camera » (Caméra de
recul ParkView®) pour activer/
désactiver.
CONSOLE SUSPENDUE
La console suspendue contient des
lampes de courtoisie/lecture et un es-
pace de rangement pour lunettes de
soleil. Les commutateurs de toit ou-
vrant motorisé peuvent également s'y
trouver (pour les versions/marchés
qui en sont équipés). Reportez-vous à
la section « Eclairage » pour plus d'in-
formations.
164
Page 171 of 384

PORTE DU CASIER DE
RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL
Un casier de rangement pour une paire
de lunettes de soleil est aménagé à
l'avant de la console. Un bouton-
poussoir permet d'ouvrir et de fermer
l'espace de rangement. Appuyez sur la
partie chromée de la porte pour l'ouvrir.
Appuyez sur la partie chromée de la
porte pour la fermer.
TOIT OUVRANT
COMMANDVIEW®
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur de toit ouvrant
CommandView® se trouve à gauche,
entre les pare-soleil de la console sus-
pendue.
Le commutateur de store motorisé se
trouve à droite, entre les pare-soleil de
la console suspendue.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfants sanssurveillance dans un véhicule, et
ne laissez pas les enfants jouer
avec le toit ouvrant. Ne laissez pas
le porte-clés à l'intérieur ou à
proximité du véhicule ou dans un
endroit accessible aux enfants et
ne laissez pas l'allumage d'un
véhicule équipé du système
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (Accessoires) ou ON/RUN
(En fonction/marche). Les occu-
pants, en particulier des enfants
sans surveillance, peuvent se re-
trouver coincés par le toit ouvrant
en actionnant le commutateur du
toit ouvrant. Il pourrait en résul-
ter des blessures graves, voire
mortelles.
(Suite)
Console suspendue
Porte du casier de rangement pour
lunettes de soleil
Commutateurs du toit ouvrantCommandView® motorisé
165
Page 172 of 384

AVERTISSEMENT !(Suite)
En cas de collision, il existe unrisque important d'être projeté
hors du véhicule quand le toit ou-
vrant est ouvert. Il existe un
risque de blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre
ceinture de sécurité correctement
et vérifiez que tous les passagers
sont correctement sanglés.
Ne laissez pas de jeunes enfants manœuvrer le toit ouvrant. Ne
laissez pas dépasser vos doigts ou
d'autres parties du corps, ni d'ob-
jets à travers l'ouverture du toit
ouvrant. Il existe un risque de
blessure.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - OUVERTURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatique-
ment à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè-
rement et s'arrête automatiquement.
C'est l'ouverture rapide. Pendant l'ouverture rapide, toute impulsion
sur le commutateur de toit ouvrant
arrête ce dernier.
REMARQUE : Si le store est en
position fermée, il s'ouvre automa-
tiquement jusqu'à mi-chemin
avant l'ouverture de la vitre.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - MODE MANUEL
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le dépla-
cement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit de
nouveau poussé et maintenu vers l'ar-
rière.
REMARQUE : Si le store est en
position fermée, il se met automa-
tiquement en position mi-ouverte
avant l'ouverture de la vitre.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - FERMETURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le
toit ouvrant se ferme automatiquement
à partir d'une position quelconque. Le
toit ouvrant se ferme entièrement, puis
s'arrête automatiquement. C'est la fer-
meture rapide. Pendant la fermeture
rapide, toute impulsion sur le commu-
tateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - MODE MANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, mainte-
nez enfoncé le commutateur en po-
sition avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiel-
lement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit de nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
166
Page 173 of 384

POSITION DE
VENTILATION - RAPIDE
Appuyez et relâchez le bouton
« Vent » (Ventilation) dans la demi-
seconde pour ouvrir le toit ouvrant en
position de ventilation. Ceci s'appelle
la position de ventilation rapide ; elle
est possible à toutes les positions de
toit ouvrant. Pendant le fonctionne-
ment en ventilation rapide, toute im-
pulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
REMARQUE :
Si le store est en po-
sition fermée lorsque le commuta-
teur de ventilation est enfoncé, le
store se met automatiquement en
position mi-ouverte avant l'ouver-
ture du toit ouvrant en position de
ventilation.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
OUVERTURE RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le
toit ouvrant s'ouvre automatiquement
à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'ar-
rête automatiquement. C'est l'ouver-
ture rapide. En mode Ouverture rapide,
tout mouvement du commutateur de
toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
OUVERTURE MANUELLE
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le dépla-
cement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'ar-
rière.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
FERMETURE RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez-le dans la demi-seconde ; le
toit ouvrant se ferme automatiquement
à partir d'une position quelconque. Le
toit ouvrant se ferme entièrement, puis
s'arrête automatiquement. C'est la fer-
meture rapide. Pendant la fermeturerapide, toute impulsion sur le commu-
tateur de toit ouvrant arrête ce dernier.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
MODE MANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, mainte-
nez enfoncé le commutateur en po-
sition avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiel-
lement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
POSITION DE
VENTILATION - RAPIDE
Appuyez et relâchez le bouton
« Vent » (Ventilation) dans la demi-
seconde pour ouvrir le toit ouvrant en
position de ventilation. Ceci s'appelle
la position de ventilation rapide ; elle
est possible à toutes les positions de
toit ouvrant. Pendant le fonctionne-
ment en ventilation rapide, toute im-
pulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
167
Page 174 of 384

REMARQUE : Si le store est en
position fermée lorsque le commu-
tateur de ventilation est enfoncé, le
store se met automatiquement en
position mi-ouverte avant l'ouver-
ture du toit ouvrant en position de
ventilation.
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
Ce dispositif détecte une obstruction
dans l'embrasure du toit ouvrant pen-
dant la fermeture rapide. Si une obs-
truction sur le trajet du toit ouvrant
est détectée, le toit ouvrant se rétracte
automatiquement. Dans ce cas, élimi-
nez l'obstruction. Ensuite, pressez le
commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE : Si trois tentatives
consécutives de fermeture du toit
ouvrant entraînent l'activation de
la protection contre le pincement,
une quatrième tentative devra être
effectuée manuellement et la pro-
tection contre le pincement sera
désactivée.
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ce phéno-
mène est normal mais peut être mini-
misé. En cas de remous lorsque les
glaces arrière sont ouvertes, ouvrez
toutes les glaces pour réduire les re-
mous. Si les remous se produisent
lorsque le toit ouvrant est ouvert, ré-
glez l'ouverture de celui-ci afin de les
atténuer ou ouvrez une des glaces.
ENTRETIEN DU TOIT
OUVRANT
Utilisez uniquement un produit de
nettoyage non abrasif et un chiffon
doux pour nettoyer le panneau vitré.
FONCTIONNEMENT AVEC
LE CONTACT COUPE
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre électronique d'in-
formation du véhicule (EVIC), le
commutateur de toit ouvrant motorisé
reste actif 45 secondes après que le
commutateur d'allumage a été tourné
en position de verrouillage. L'ouver-
ture d'une porte avant annule cette
fonction.
REMARQUE :
Pour les véhicules équipés de
l'EVIC, le commutateur de toit
ouvrant motorisé reste actif pen-
dant environ dix minutes après
que le commutateur d'allumage a
été tourné en position de verrou-
illage. L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction.
La temporisation de l'allumage
est programmable grâce au sys-
tème Uconnect®. Pour plus d'in-
formations, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du
chapitre « Tableau de bord ».
168
Page 175 of 384

SOURCES
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Le véhicule est équipé de deux prises de
courant électrique 12 V (13 A). Les
prises de courant sont protégées par un
fusible.
Insérez l'allume-cigare ou la prise
d'accessoire dans les prises de courant
pour en garantir le fonctionnement
correct.
ATTENTION !
Ne dépassez pas la puissancemaximale de 160 watts (13 A) à
12 V. Si la valeur nominale élec-
trique de 160 watts (13 A) est
dépassée, il faudra remplacer le
fusible protégeant le système.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Les prises de courant sontconçues pour le branchement
d'accessoires uniquement. N'in-
sérez aucun autre objet dans les
prises de courant sous risque
d'endommager la prise et de faire
fondre le fusible. Un usage incor-
rect de la prise de courant peut
provoquer des dommages non
couverts par la garantie limitée
des véhicules neufs.
La prise de courant avant 12 V fonc-
tionne seulement si le commutateur
d'allumage est en position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas de cendres dans le ca-
sier de la console centrale des véhi-
cules sans cendrier. Il pourrait en ré-
sulter un incendie et des blessures.
La prise de la console centrale est
alimentée directement par la batterie
et fournit par conséquent du courant
en permanence. Les appareils bran-
chés dans cette prise de courant
peuvent décharger la batterie et/ou
empêcher le démarrage du moteur.
Une prise de courant 12 V est également
située au dos de la console centrale pour
les passagers arrière. Cette prise de cou-
rant fonctionne seulement si le commu-
tateur d'allumage est en position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
Prise de courant avant
Prise de courant de la console centrale
169
Page 176 of 384

AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures,
voire des blessures mortelles :
Seuls les appareils conçus pourêtre utilisés avec ce type de prise
doivent être insérés dans une
prise 12 Volts.
Ne les touchez pas si vous avez les mains mouillées.
Fermez le couvercle lorsqu'elle n'est pas utilisée et en conduisant
le véhicule.
Si cette prise est mal utilisée, elle peut causer des chocs électriques
et des pannes.
ATTENTION !
De nombreux accessoires pou-vant être branchés à la prise sont
alimentés en tension de batterie,
même s'ils ne sont pas utilisés (té-
léphone portable, par exemple).
Avec le temps, ils peuvent déchar-
ger la batterie, réduire sa durée de
vie et empêcher le démarrage du
moteur.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Les accessoires qui consommentbeaucoup de courant (tels que les
refroidisseurs, les aspirateurs, les
lampes, etc.), peuvent décharger
la batterie encore plus rapide-
ment. Ne les utilisez que par in-
termittence en redoublant de pru-
dence.
Après l'utilisation de tels acces- soires, ou après de longues pé-
riodes d'immobilisation du véhi-
cule avec les accessoires
branchés, roulez suffisamment
longtemps pour permettre à l'al-
ternateur de recharger la batterie
du véhicule.
Les prises de courant sont conçues pour le branchement
d'accessoires uniquement. Ne
suspendez aucun type d'acces-
soire ou de support d'accessoire à
la prise. Une utilisation incorrecte
de la prise de courant peut provo-
quer des dommages.
Prise de courant de console centrale
arrière
Emplacements des fusibles des prisesde courant
1 - Fusible 20 A n° 12 , jaune,
allume-cigare tableau de bord et
prise de courant de console arrière
2 - Fusible 20 A n° 38, jaune, prise
de courant intérieur d'accoudoir
170