Page 137 of 600
1353-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Rétroviseurs extérieurs
Type à réglage manuel
Réglez le rétroviseur de haut en
bas et de gauche à droite en
appuyant directement sur le
miroir.
Type à réglage électrique (type A)
Pour sélectionner le rétroviseur
à régler, appuyez sur le
sélecteur. Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le sélecteur. Vers le haut
Droit
Vers le bas
Gauche
Procédure de réglage
1
1
2
2
1
2
3
4
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 135 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 138 of 600
1363-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Type à réglage électrique (type B)
Partie supérieure du rétroviseur: Pour sélectionner le rétroviseur
à régler, appuyez sur le
sélecteur.Gauche
Droit
Pour régler le rétroviseur,
appuyez sur le sélecteur. Vers le haut
Droit
Vers le bas
Gauche
Partie inférieure du rétroviseur:
Réglez le rétroviseur de haut en
bas et de gauche à droite en
appuyant directement sur le
miroir.
Depuis l’extérieur
Rabattez le rétroviseur en le tirant
vers l’arrière du véhicule.
1
1
2
2
1
2
3
4
Escamotage des rétroviseurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 136 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 139 of 600

1373-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Depuis l’intérieur (sur modèles équipés)
Appuyez sur le bouton pour
escamoter les rétroviseurs.
Appuyez à nouveau dessus pour
les déployer à leur position initiale.
Il est possible d’écarter
manuellement les rétroviseurs
vers l’extérieur pour améliorer la
visibilité avec une caravane/
remorque de grande largeur.
■ Orientation recommandée des rétroviseurs lorsque vous tractez une
caravane/remorque (véhicules équipés de rétroviseurs écartables)
Écartement des rétroviseurs (sur modèles équipés)
Réglez électriquement la partie
supérieure du rétroviseur de sorte à
obtenir une rétrovision convenable. Il
est recommandé de régler de sorte
que les 2/3 extérieurs du miroir
supérieur soient dégagés de l’image
du véhicule et de la caravane/
remorque.
Réglez manuellement la partie
inférieure du rétroviseur de sorte à
obtenir une rétrovision convenable du
véhicule tracté. Il est recommandé de
régler de sorte que les 2/3 extérieurs
du miroir inférieur soient dégagés de
l’image de la caravane/remorque.1
2
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 137 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 140 of 600

1383-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY■
Conditions de fonctionnement des rétroviseurs (type à réglage
électrique)
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
■ Quand les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés de
désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Mettez en marche les désembueurs pour désembuer les rétroviseurs.
( P. 362, 369)
■ Réglage automatique de l’inclinaison du rétroviseur (véhicules équipé
d’une mémoire de position de conduite)
On peut mémoriser l’inclinaison désirée du rétroviseur et rappeler cette
position à l’aide de la commande de mémorisation de la position de conduite.
( P. 121)
■ Fonction antireflets automatique (si le véhicule en est équipé)
Lorsque le rétroviseur antireflet intérieur est réglé en mode automatique, les
rétroviseurs extérieurs travailleront de c oncert afin de réduire l’intensité de la
lumière réfléchie. ( P. 133)
ATTENTION
■Points importants pendant que vous conduisez
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer
un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position escamotée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le mouvement d’un rétroviseur (type à réglage électrique)
Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur,
veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en
mouvement.
■ Quand les désembueurs de rétrovi seurs extérieurs sont en action
(véhicules équipés de désembueur s de rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 138 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 141 of 600
1393-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Lève-vitres électriques
Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture des vitres
assistées avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Type A
Fermeture
Ouverture
Ouverture par simple
impulsion
* (côté conducteur
uniquement)
*: Pour arrêter la vitre à une position intermédiaire, appuyez sur le
bouton dans le sens contraire.
Type B
Fermeture
Fermeture impulsionnelle
*
(vitres aux sièges avant)
Ouverture
Ouverture par simple
impulsion
* (vitres aux sièges
avant)
*: Pour arrêter la vitre à une position intermédiaire, appuyez sur le
bouton dans le sens contraire.
: Sur modèles équipés
Procédures d’ouverture et de fermeture
1
2
3
1
2
3
4
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 139 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 142 of 600

1403-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de lève-vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d’ouvrir et de fermer
accidentellement une vitre
passager.
■On peut utiliser les vitres assistées lorsque
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
■ Utilisation des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 43 secondes
après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement (type B uniquement)
Si un objet se coince entre la vitre et son encadrement, le mouvement de la
vitre s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement (type B
uniquement)
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du bouton de commande de lève-vitre électrique de la porte concernée.
●Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le
bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple
impulsion alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”.
Bouton de verrouillage des lève-vitres
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 140 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 143 of 600

1413-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
3
Utilisation de chaque équipement
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY●
Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la
procédure suivante.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de
fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit fermée.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en position
d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton
pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit ouverte en grand.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore une
fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt
appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se
soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres
électriques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation
accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les
lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les
autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre
électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P. 140)
● Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc.,
pouvant entraîner un accident.
■ Protection anti-pincement (type B uniquement)
●Ne tentez jamais d’utiliser une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
vitre.
1
2
3
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 141 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分
Page 144 of 600
1423-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
Lunette arrière
Ouverture/fermeture
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et faites coulisser la
lunette arrière.
■Fermeture de la lunette arrière
Assurez-vous que vous avez bien fermé la lunette arrière.
: Sur modèles équipés
Ouverture et fermeture
ATTENTION
■Précautions à prendre pendant la conduite
Laissez la lunette arrière fermée.
Cela évite non seulement que vos effets personnels ne soient aspirés à
l’extérieur, mais empêche également les gaz d’échappement de pénétrer
dans le véhicule.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book 142 ページ 2016年5月11日 水曜日 午後9時37分