
471-1. Pour la sécurité d’utilisation
1
Sécurité routière et antivol
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Modification et élimination en fi n de vie des éléments du système de
coussins gonflables SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez
besoin d’intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l’une des
modifications suivantes. Les coussins gonflables SRS peuvent ne pas
fonctionner correctement ou se déployer (gonfler) accidentellement,
provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparation ou modification des ailes avant, du bouclier avant, ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un équipement de protec tion sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, de treuils ou d’une galerie de
toit
● Modification des suspensions du véhicule
● Installation d’appareils électroniques,  tels qu’un émetteur/récepteur radio
ou lecteur de CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d’un handicap physique
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  47 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

1604-1. Avant de prendre le volant
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
NOTE
■Si des routes sont inondées
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans le cas où vous conduisez sur une route inondée et que le véhicule est
submergé, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier les points
suivants:
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l’huile et des lubrifiants utilisés
dans le moteur, la transmission, la boîte de transfert (modèles 4WD), les
différentiels, etc.
● État du graissage de l’arbre de trans mission, des roulements et des
articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  160 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

1864-1. Avant de prendre le volant
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
■Régulateur de freinage de caravane/remorque
P. 256
■ Boule d’attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/
remorque
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
●Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. ( P. 551)
● Les pneus de la caravane/remorque sont gonflés selon les préconisations
du fabricant.
● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation sont
fonctionnels.
● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
● La boule d’attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la
caravane/remorque.
● La caravane/remorque est de niveau quand elle est attelée.
Ne prenez pas la route si la caravane/remorque n’est pas de niveau, et
vérifiez que le poids au timon n’est pas excessif, que la caravane/remorque
n’est pas surchargée, que la suspension n’est pas usée, etc.
● Le chargement est bien arrimé dans la caravane/remorque.
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, des
états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez des
rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
● Appuyez sur le bouton TOW/HAUL (sur modèles équipés). ( P. 197)
● Le sélecteur de correction manuelle d’assiette des projecteurs est
correctement réglé. (P. 204)
Quelle que soit la catégorie de l’attelage
utilisé, pour que la sécurité soit garantie
avec la caravane/remorque attachée, il
faut que la boule d’attelage soit à la
même hauteur que le coupleur de la
caravane/remorque.
Coupleur 
Boule d’attelage
1
2
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  186 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

2224-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
■Conditions de fonctionnement du système intuitif d’aide au
stationnement
●Capteurs d’angle avant:
• Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
• Le sélecteur de vitesses est sur R.
• Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P ou R et le véhicule roule à moins
de 6 mph (10 km/h) environ.
● Capteurs d’angle arrière et centraux arrière:
• Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
• Le sélecteur de vitesses est sur R.
■ Informations utiles sur la détection par les capteurs
●Les zones de détection des capteurs se limitent à ce qui se trouve autour
des angles avant du véhicule et de son pare-chocs arrière.
● La capacité des capteurs à correctement détecter les obstacles peut être
affectée par certaines conditions dans lesquelles peuvent se trouver le
véhicule et son proche environnement. Sont indiqués ci-dessous quelques
exemples particuliers dans lesquels cela peut se produire.
• Le capteur est sale, recouvert de neige ou de glace. (Il suffit de nettoyer
les capteurs pour résoudre le problème.)
• Le capteur est gelé. (Il suffit d’en dégeler la zone pour résoudre le
problème.)
• Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur route défoncée, gravillonnée, en pente, ou dans l’herbe.
• Bruit important autour du véhicule : avertisseurs sonores, moteurs de motos, freins pneumatiques de poids lourds, ou tout autre source de fort
bruit produisant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
• Le capteur est voilé par un produit préalablement pulvérisé ou par une forte pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne radio.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir haute ou incurvée.
• Sous ensoleillement intense ou par temps très froid.
• La zone située directement sous les pare-chocs est exclue du rayon de
détection.
• Si des obstacles se dressent trop près du capteur.
• Le véhicule a été équipé d’un système de suspension qui n’est pas
d’origine Toyota (suspension rabaissée, etc.).
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains
types de vêtement.
Outre les exemples ci-dessus, il existe d’autres cas où, du fait de leur forme,
certains panneaux ou autres objets peuvent être considérés par le capteur
comme étant plus proches qu’ils ne le sont en réalité.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  222 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

2554-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux
préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale.
Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression
de gonflage préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC, A-TRAC, VSC et de contrôle antilouvoiement de
caravane/remorque ne fonctionnent pas correctement si des pneus
différents sont montés sur le véhicule.
Lorsque vous souhaitez remplacer les pneus ou les jantes, consultez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et de la suspension
L’utilisation de pneus affectés d’un  problème quelconque et la modification
des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent
causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux.
■ Précautions avec le contrôle antilouvoiement de caravane/remorque
Le système de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque n’est pas
capable d’empêcher la caravane/remorque de louvoyer dans toutes les
situations. Plusieurs facteurs, tels que l’état du véhicule, de la caravane/
remorque ou de la chaussée, ou les conditions de circulation, peuvent
entraîner une inefficacité du système de contrôle antilouvoiement de
caravane/remorque. Consultez le manuel du propriétaire de votre
caravane/remorque pour tout complément d’information sur les bonnes
pratiques à appliquer pour la tracter.
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en
ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la caravane/
remorque en tournant le volant de direction.
● Commencez immédiatement à relâcher la pédale d’accélérateur, mais très
progressivement, pour réduire la vitesse. 
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec
les freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser. 
( P. 187)
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  255 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

2654-6. Conseils de conduite
4
Conduite
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Précautions avec les véhicules tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de mort, de blessure grave ou de dommages au véhicule:
●En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. Par
conséquent, conducteur et passagers doivent toujours attacher leurs
ceintures de sécurité.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans toute la
mesure du possible.
Si vous utilisez ce véhicule au-delà de ses possibilités, vous risquez d’en
perdre le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vous-
même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Évitez de charger le toit de telle sorte que le centre de gravité du véhicule
se trouve encore rehaussé.
● Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En
raison de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule
est plus sensible au vent latéral qu’une voiture de tourisme ordinaire.
Ralentir vous permet d’avoir une meilleure maîtrise du véhicule.
● En conduite tout-terrain ou sur terrain meuble, ne pas rouler trop vite, faire
des sauts, virer serré, entrer en contact avec des obstacles, etc. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer son retournement,
avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. Vous
risquez également de faire subir à la suspension et au châssis de votre
véhicule des dommages coûteux.
● Ne pas rouler perpendiculairement à  une pente abrupte. Il est préférable
de monter/descendre dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout
autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus facilement que
vers l’avant ou l’arrière.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  265 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

2674-6. Conseils de conduite
4
Conduite
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
ATTENTION
■Précautions de conduite tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de mort, de blessure grave ou de dommages au véhicule:
●Conduisez prudemment lorsque vous êtes en tout-terrain. Ne pas prendre
de risques inutiles en roulant dans des régions dangereuses.
● Ne pas tenir le volant de direction par ses branches quand vous conduisez
en tout-terrain. Un mauvais cahot peut faire tourner le volant brusquement
et vous blesser aux mains. Gardez les mains, et plus particulièrement les
pouces, à l’extérieur de la jante du volant.
● Vérifiez systématiquement l’efficacité des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l’eau ou la neige.
● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l’eau, vérifiez l’absence d’herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc., coincés ou collés sous le soubassement. Nettoyez le
soubassement de tout corps étranger. Si le véhicule est utilisé sans avoir
été nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement,
il y a risque de panne ou d’incendie.
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C’est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur
ceinture de sécurité dès que le véhicule est en mouvement.
● En conduite tout-terrain ou sur terrain meuble, ne pas rouler trop vite, faire
des sauts, virer serré, entrer en contact avec des obstacles, etc. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule ou provoquer son retournement,
avec pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. Vous
risquez également de faire subir à la suspension et au châssis de votre
véhicule des dommages coûteux.
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  267 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分 

4207-1. Entretien et soin
TUNDRA_OM_USA_OM34594D_17MY
NOTE
■Nettoyage des feux extérieurs
●Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les
frotter avec une brosse à poils durs. 
Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques.
● Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
■ Précautions pour démonter et remonter l’antenne
●Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le
volant, veillez également à remettre l’antenne dans sa position d’origine.
■ Lorsque vous utilisez un nettoyeur à haute pression
Ne pas approcher l’embout de la lance trop près des soufflets (caoutchouc
ou caches fabriqués en résine), des connecteurs ou des organes suivants.
Ces organes peuvent subir des dommages s’ils entrent en contact avec
l’eau sous haute pression.
• Organes liés à la propulsion
• Organes de direction
• Organes de suspension
• Organes de freinage
TUNDRA_OM_USA_OM34594D.book  420 ページ  2016年5月11日 水曜日 午後9時37分