Page 97 of 400

position SET + (RÉGLAGE +), puis relâchez-le. Relâchez
également l’accélérateur et le véhicule roulera à la vitesse
programmée.
NOTA :Avant de déplacer le levier de contrôle électroni-
que de vitesse vers le haut à la position SET + (RÉ-
GLAGE +), le véhicule doit rouler à une vitesse constante et
sur un terrain plat.
Désactivation
Vous pouvez désactiver le contrôle électronique de vitesse
sans effacer la vitesse programmée en appuyant légère-
ment sur la pédale de frein, en appuyant sur le bouton RES
(REPRISE) ou en exerçant une pression normale sur les
freins pendant que le véhicule ralentit. La vitesse program-
mée en mémoire s’efface lorsque vous tournez la bague
centrale vers le haut pour désactiver le système ou lorsque
vous coupez le contact.
Pour revenir à la vitesse programmée
Pour revenir à la vitesse précédemment programmée,
appuyez sur le bouton RES (REPRISE) et relâchez-le. La
fonction de reprise peut être utilisée à n’importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h (20 mi/h) jusqu’à la vitesse
maximale de 160 km/h (100 mi/h).
Changement de la vitesse programmée
Pour augmenter la vitesse
Lorsque le contrôle électronique de vitesse est réglé, vous
pouvez augmenter la vitesse en poussant le levier de
contrôle électronique de vitesse vers le haut (+).
Les préférences d’unités du conducteur peuvent être sélec-
tionnées au moyen des réglages de la radio, selon l’équi-
pement. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Comprendre votre tableau de
bord » pour obtenir de plus amples renseignements. La
valeur d’incrémentation de vitesse affichée varie en fonc-
tion de la vitesse choisie du système anglo-saxon (mi/h) ou
métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
• Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le haut (+) une fois pour augmenter la vitesse program-
mée de 1 mi/h. Chaque fois que vous poussez le levier,
la vitesse augmente de 1 mi/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le haut, la
vitesse programmée continue d’augmenter jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 95
Page 98 of 400

Vitesse du système métrique (km/h)
•Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le haut (+) une fois pour augmenter la vitesse program-
mée de 1 km/h. Chaque fois que vous poussez le levier,
la vitesse augmente de 1 km/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le haut, la
vitesse programmée continue d’augmenter jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
Pour diminuer la vitesse
Lorsque le contrôle électronique de vitesse est réglé, vous
pouvez diminuer la vitesse en poussant le levier de
contrôle électronique de vitesse vers le bas (-).
Les préférences d’unités du conducteur peuvent être sélec-
tionnées au moyen des réglages de la radio, selon l’équi-
pement. Consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Comprendre votre tableau
de bord » pour obtenir de plus amples renseignements. La valeur d’incrémentation de vitesse affichée varie en
fonction de la vitesse choisie du système anglo-saxon
(mi/h) ou métrique :
Vitesse du système anglo-saxon (mi/h)
•
Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le bas (-) une fois pour diminuer la vitesse programmée
de 1 mi/h. Chaque fois que vous poussez le levier, la
vitesse diminue de 1 mi/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le bas, la
vitesse programmée continue de diminuer jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
Vitesse du système métrique (km/h)
• Poussez le levier de contrôle électronique de vitesse vers
le bas (-) une fois pour diminuer la vitesse programmée
de 1 km/h. Chaque fois que vous poussez le levier, la
vitesse diminue de 1 km/h.
• Si vous continuez de maintenir le levier vers le bas, la
vitesse programmée continue de diminuer jusqu’à ce
que vous relâchiez le levier, puis la nouvelle vitesse
programmée est établie.
96 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 99 of 400

Accélération pour dépassement
Appuyez sur l’accélérateur comme vous le feriez normale-
ment. Le véhicule revient à la vitesse programmée dès que
vous relâchez la pédale.
Utilisation du contrôle électronique de vitesse sur
les pentes
La transmission peut rétrograder dans les pentes afin de
maintenir la vitesse programmée du véhicule.
NOTA :Le système contrôle électronique de vitesse main-
tient la vitesse dans les montées et les descentes. Il est
normal que le véhicule subisse de légères variations de
vitesse sur une pente d’inclinaison modérée.
Lorsque la pente est abrupte, les variations de vitesse
peuvent être plus importantes de sorte qu’il est conseillé
de désactiver le contrôle électronique de vitesse.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du contrôle électronique de vitesse peut
s’avérer dangereuse si le maintien d’une vitesse
constante est impossible. Vous pourriez rouler trop
vite, perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
accident. N’utilisez pas le contrôle électronique de
vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Le système d’aide au recul ParkSense présente une indica-
tion sonore de la distance entre le bouclier ou le pare-chocs
arrière et l’obstacle détecté lorsque le véhicule recule, par
exemple pendant une manœuvre de stationnement.
Consultez le paragraphe « Précautions sur l’utilisation du
système ParkSense » pour connaître les limites de ce
système et les recommandations le concernant.
Le système d’aide au recul ParkSense est activé automati-
quement lorsque la transmission est placée en position R
(MARCHE ARRIÈRE). À mesure que la distance d’un
obstacle derrière le véhicule diminue, l’alarme sonore
devient plus fréquente.
Interaction avec le tractage de remorque
Le système d’aide au recul est automatiquement désactivé
lorsque une remorque est attelée au véhicule. Le système sera
automatiquement activé lorsque la remorque est dételée.
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 97
Page 100 of 400

Capteurs du système d’aide au recul ParkSense
Les quatre capteurs du système d’aide au recul ParkSense,
situés dans le bouclier ou le pare-chocs arrière, contrôlent
la zone derrière le véhicule qui se trouve dans le champ de
vision des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des
obstacles à l’horizontale se trouvant à une distance de
30 cm à 140 cm (12 po à 55 po) environ du centre du
bouclier arrière ou du pare-chocs et jusqu’à 60 cm (24 po)
des coins du bouclier arrière ou du pare-chocs, en fonction
de l’emplacement, du type et de l’orientation de l’obstacle.Si plusieurs obstacles sont détectés, le système d’aide au
recul ParkSense indique l’obstacle le plus proche.
La hauteur minimale d’un obstacle détectable correspond à
la hauteur maximale d’un obstacle qui dégagerait le des-
sous du véhicule pendant la manœuvre de stationnement.
Alarmes du système d’aide au recul ParkSense
Si un obstacle se trouve derrière le véhicule lorsque la
MARCHE ARRIÈRE est engagée, une alarme sonore est
activée.
Les tonalités émises par le haut-parleur avertissent le
conducteur que le véhicule s’approche d’un obstacle. Les
pauses entre les tonalités sont directement proportionnel-
les à la distance de l’obstacle. Les pulsations émises en
succession rapide indiquent la présence d’un obstacle très
proche. Une tonalité continue indique que l’obstacle se
trouve à une distance de moins de 30 cm (12 po).
Emplacement des capteurs du système d’aide au recul
98 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 101 of 400
Signaux sonores et visuels émis par le système d’aide au recul ParkSense
SIGNALSIGNIFICATION INDICATION
Distance de l’obstacle Un obstacle est présent dans le
champ de vision du capteur Signal sonore
(haut-parleur de tableau de
bord)
• Les pulsations sonores sont émises à un
rythme qui augmente à mesure que la
distance diminue.
• Une tonalité continue est émise à une
distance de 30 cm (12 po).
• Niveau du volume réglable et program-
mable au moyen des réglages personnels à
l’affichage du groupe d’instruments.
Consultez le paragraphe « Affichage du
groupe d’instruments » de la section
« Instruments du tableau de bord ».
Panne Pannes des capteurs ou
du système Signal visuel
(tableau de bord)
• L’icône apparaît sur l’affichage.
• Le message apparaît sur l’affichage
multifonction (si cette fonction est
disponible).
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 99
Page 102 of 400

Lorsque les signaux sonores sont émis, le système audio
n’est pas mis en sourdine.
Le signal sonore est coupé immédiatement si la distance
augmente. Le cycle de tonalités reste constant si la distance
mesurée par les capteurs internes est constante. Si cette
condition survient pour les capteurs externes, le signal est
coupé après trois secondes (en arrêtant les avertissements
pendant les manœuvres parallèles aux murs).
Indications d’anomalie du système d’aide au recul
ParkSense
Une anomalie des capteurs ou du système d’aide au recul
ParkSense est indiquée par l’icône d’avertissement du
tableau de bord, pendant l’engagement de la position R
(MARCHE ARRIÈRE).L’icône d’avertissement s’allume et un message
apparaît sur l’affichage multifonction (selon
l’équipement). Pour obtenir de plus amples ren-
seignements, consultez le paragraphe « Descrip-
tion du groupe d’instruments » dans la section « Instru-
ments du tableau de bord ». Les capteurs et le câblage sont continuellement testés
lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON/
RUN (MARCHE). Les pannes sont immédiatement indi-
quées si elles se produisent lorsque le système est activé.
Malgré que le système puisse déterminer la présence d’un
capteur particulier défectueux, l’affichage du groupe d’ins-
truments indiquera que le système d’aide au recul
ParkSense n’est pas disponible, sans aucune référence au
capteur défectueux. Même si un seul capteur est défec-
tueux, le système entier doit être désactivé. Le système est
automatiquement mis hors fonction.Nettoyage du système d’aide au recul ParkSense
Nettoyez les capteurs du système d’aide au recul
ParkSense avec de l’eau, un produit de nettoyage pour
automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de
chiffons rugueux ou abrasifs. Dans les postes de lavage,
nettoyez rapidement les capteurs en maintenant les buses
de nettoyage à jet de vapeur ou à haute pression à une
distance d’au moins 10 cm (4 po) des capteurs. Il faut
prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les capteurs.
Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
100 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 103 of 400

Précautions sur l’utilisation du système d’aide au
recul ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que la surface extérieure et le dessous du
pare-chocs arrière sont libres de neige, de glace, de boue
de saleté ou de toute autre obstruction qui pourrait
empêcher le système d’aide au recul de fonctionner
correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système d’aide au
recul.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système d’aide
au recul en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système d’aide au recul pourrait ne pas
détecter un obstacle derrière le bouclier avant ou le
pare-chocs, ou il pourrait donner une fausse indication
de présence d’un obstacle derrière le bouclier avant ou le
pare-chocs. •
Les objets comme les porte-vélos etc., ne doivent pas être
placés à moins de 30 cm (12 po) du bouclier arrière ou du
pare-chocs lorsque vous conduisez le véhicule. Autre-
ment, le système pourrait interpréter la proximité d’un
objet comme une défaillance du capteur et provoquer
l’affichage d’une panne à l’écran du groupe d’instru-
ments.
MISE EN GARDE!
• Vous devez toujours être vigilant en marche arrière,
même lorsque vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense. Portez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, regardez derrière vous
et assurez-vous de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles et vérifiez les an-
gles morts. Vous êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter attention à votre environ-
nement. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures graves ou la mort.
• Avant d’utiliser le système d’aide au recul
ParkSense, il est fortement recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de rotule et la boule
(Suite)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 101
Page 104 of 400

MISE EN GARDE!(Suite)
d’attelage lorsque le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en résulter des bles-
sures ou des dommages aux véhicules ou aux obsta-
cles, car la boule d’attelage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière lorsque le haut-
parleur émet une tonalité continue. De plus, les
capteurs peuvent détecter le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage, en fonction de leur taille
et de leur forme, donnant une fausse indication de
présence d’un obstacle derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le système ParkSense constitue une simple aide au
stationnement et il n’est pas en mesure de détecter
tous les obstacles, notamment les petits obstacles.
Les bordures de stationnement peuvent être détec-
tées temporairement ou pas du tout. Les obstacles
au-dessus ou au-dessous des capteurs ne sont pas
détectés s’ils sont trop près.
• Vous devez conduire lentement lorsque vous utilisez
le système ParkSense afin de pouvoir arrêter le
(Suite)
AVERTISSEMENT! (Suite)
véhicule à temps lorsqu’un obstacle est détecté. Il est
recommandé de regarder par-dessus votre épaule
lors de l’utilisation du système ParkSense.
S’il est nécessaire de garder le support d’attelage de rotule
et la boule d’attelage monté pour de longues périodes, il est
possible de filtrer le support d’attelage de rotule et la boule
d’attelage du champ de vision du capteur. L’opération de
filtrage doit être effectuée exclusivement par un conces-
sionnaire autorisé.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEW –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une caméra d’aide au
recul ParkView qui permet d’afficher une image de la zone
extérieure arrière du véhicule lorsque vous placez le sélec-
teur de rapport à la position R (MARCHE ARRIÈRE) ou
lorsque les portières arrière sont ouvertes. L’image s’affiche
à l’écran tactile accompagnée d’un avis d’avertissement
« Check entire surroundings » (Vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l’écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La caméra d’aide au recul
ParkView est située sur la partie arrière supérieure du
véhicule sous le feu central.
102 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE