Page 521 of 652

6-20
Actuación en caso de emergencia
8.Introduzca la manivela del gato enel gato y gírela en sentido horario,
elevando el vehículo hasta que la
rueda se separe del suelo.
Asegúrese de que el vehículo se
apoye de forma estable sobre el
gato. 9. Afloje las tuercas de las ruedas
con la llave de tuercas de la rueda
y extráigalas con los dedos.
Extraiga la rueda de los
espárragos y déjela plana sobre el
suelo en un lugar que no moleste.Limpie la suciedad de los
espárragos, las superficies de
montaje y la rueda.
10. Monte la rueda de repuesto en los espárragos del cubo.
11. Apriete las tuercas de la rueda en los espárragos con los dedos,
colocando el extremo menor delas tuercas más cerca de la
rueda.
12. Baje el vehículo al suelo girando la manivela del gato en sentido
antihorario. 13. Apriete las tuercas de la rueda
con la llave de tuercas de la
rueda por el orden indicado.
Verifique que cada tuerca esté
bien apretada. Después de
cambiar las ruedas,recomendamos que haga
apretar las tuercas de la ruedas
al par de apriete correcto lo
antes posible en un distribuidor
HYUNDAI autorizado. Apriete
las tuercas de las ruedas a11~13 kgf·m (79~94 lbf·ft).
OAE066013OAE066011
Page 522 of 652

6-21
Actuación en caso de emergencia
6
Si dispone de un calibrador de
presión de los neumáticos,
compruebe la presión de los mismos
(vea las instruccionescorrespondientes a la presión de los
neumáticos en el apartado
"Neumáticos y ruedas" del capítulo
8). Si la presión es superior o inferiora la recomendada, conduzca con
cuidado a la estación de serviciomás cercana y ajústela a la presión
recomendada. Siempre vuelva acolocar el tapón de la válvuladespués de comprobar o ajustar la
presión. Si no vuelve a colocar el
tapón, podría darse una fuga de aire.Si ha perdido el tapón, compre otro e
instálelo lo antes posible. Después
de cambiar la rueda, fije la rueda
desinflada y guarde de nuevo el gato
y las herramientas en su lugar
correspondiente. Compruebe la presión de la rueda
tan pronto como sea posible trasmontar la rueda de repuesto.Ajústela a la presiónrecomendada.Si algún equipamiento, como el gato,
las tuercas de la rueda, los
espárragos u otro equipamiento ha
sufrido algún desperfecto o está en
mal estado, no cambie la rueda y
solicite ayuda al servicio técnico.
Si se cambian los neumáticos,
compruebe y apriete las tuercas de
las ruedas después de conducir más
de 50 km. Compruebe de nuevo las
tuercas de las ruedas después deconducir más de 1.000 km.Uso de una rueda de repuesto
compacta (opcional)
La rueda de repuesto compacta se
ha previsto solo para usos de
emergencia. Conduzca con cuidado
con la rueda de repuesto compacta y
siga siempre las instrucciones de
seguridad.
ATENCIÓN
Los espárragos y las tuercas de las ruedas de su vehículo
poseen roscas métricas.Después de cambiar una rueda,asegúrese de que se monten
las mismas tuercas que se
desmontaron. Si es necesario
cambiar las tuercas de las
ruedas, asegúrese de que
tengan roscas métricas para
evitar daños en los espárragosy garantizar que la rueda se fijefirmemente en el cubo.Recomendamos que consulte a
un distribuidor HYUNDAI
autorizado para solicitar ayuda.
PRECAUCIÓN
Para evitar el fallo de la rueda de
repuesto compacta y la pérdida
de control con riesgo de causarun accidente:
Use la rueda de repuesto compacta solo en caso de
emergencia.
No conduzca el vehículo a más de 80 km/h.
No exceda la carga máxima del vehículo ni la capacidad
de carga indicada en la paredlateral de la rueda de repuestocompacta.
No use la rueda de repuesto
compacta de forma constante.
Repare o monte de nuevo la
rueda original lo antes posible
para evitar el fallo de la ruedade repuesto compacta.
ADVERTENCIA
Page 523 of 652

6-22
Actuación en caso de emergencia
Al conducir con la rueda de repuesto
compacta montada en el vehículo:
Compruebe la presión delneumático después de instalar la
rueda de repuesto compacta. La
rueda de repuesto compacta
debería inflarse a 420 kPa.
Mientras la rueda compacta esté instalada, no lleve el vehículo a un
túnel de lavado automático.
No emplee la rueda de repuesto compacta en otro vehículo, ya que
esta rueda se ha diseñado
especialmente para el vehículo
con el que viene.
La vida útil de la banda de rodadura de la rueda de repuestocompacta es menor que la de una
rueda normal. Compruebe con
frecuencia la rueda de repuestocompacta y si está desgastadacámbiela por una del mismodiseño y montada en la misma
rueda.
No utilice más de una rueda de repuesto compacta al mismo
tiempo.
No tire de un remolque mientras el vehículo tenga instalada una ruedade repuesto compacta. Una vez reparada la rueda y elneumático originales y despuésde montarlos en el vehículo,ajuste correctamente el par de
apriete de las tuercas de la rueda
para evitar vibraciones. El par de
apriete correcto de las tuercas dela rueda es de 11~13 kgf·m (79~94lbf·ft).ATENCIÓN
Para evitar daños en la rueda de repuesto compacta y en elvehículo:
Conduzca a una velocidad suficientemente baja segúnlas condiciones de la
carretera para evitar peligros,
como baches o escombros.
Evite conducir sobre
obstáculos. El diámetro de larueda de repuesto compactaes menor que el de una rueda
convencional y reduce la
distancia al suelo en aprox. 25mm.
No use cadenas de las ruedas en la rueda de repuesto
compacta. Debido a su menor
tamaño, las cadenas no se
ajustarían debidamente.
No use una rueda de repuesto compacta en otra rueda ni useneumáticos normales,
cadenas para la nieve,tapacubos ni anillos
ajustables en la rueda derepuesto compacta.
PRECAUCIÓN
Page 524 of 652
6-23
Actuación en caso de emergencia
6
Etiqueta del gato
La etiqueta del gato del vehículo podría diferir de la imagen.
Para más información, vea la etiqueta pegada al gato.
OHYK065011
1.Nombre del modelo
2.Carga máxima permitida
3.Accione el freno de estacionamiento antes de usar el
gato.
4.Pare el motor antes de usar el gato.
5.No se coloque debajo de un vehículo elevado con un gato.
6.Puntos designados debajo del bastidor
7.Al apoyar el vehículo, la placa base del gato debe situarse en posición
vertical debajo del punto de
elevación. 8.Seleccione la marcha atrás en
vehículos con transmisión manualo coloque la palanca de cambio en
la posición P en vehículos con
transmisión de doble embrague.
9.El gato debería utilizarse en suelo firme y nivelado.
10. Fabricante del gato
11. Fecha de fabricación
12. Empresa y dirección representativas.
Page 525 of 652
6-24
Actuación en caso de emergencia
JACKDOC14S
Declaración de conformidad CE para el gato
Page 526 of 652

6-25
Actuación en caso de emergencia
6
Tipo A
Para una operación segura, lea
atentamente y siga las instrucciones
de este manual antes del uso. (1) Compresor(2) Botella de sellante
El equipo de movilidad de los
neumáticos sirve para reparar
temporalmente el neumático y este
neumático debe ser revisado por un
distribuidor HYUNDAI autorizado lo
antes posible.
Introducción
Gracias al equipo de cambio deneumáticos (Tire Mobility Kit), podrá
seguir conduciendo incluso tras un
pinchazo. El sistema del compresor y la
composición sellan de forma efectiva
y cómoda la mayoría de los
pinchazos en los neumáticos de los
turismos causados por clavos u
objetos similares y puede volver a
inflarse el neumático. Asegúrese de que el neumático está correctamente sellado y después
conduzca con mucha precaucióncon este neumático (hasta 200 km) a
una velocidad máxima de (80 km/h)
hacia un distribuidor de neumáticos
o una estación de servicio para
cambiar el neumático dañado.
SSII SS UU FFRR EE UU NN PP IINN CCHH AAZZOO (( CC OO NN EE LL EE QQ UUIIPP OO DD EE MM OOVVIILL IIDD AA DD DD EE LL OO SS NN EEUU MM ÁÁTTIICC OO SS))
(
( TT MM LL)),, OO PPCCIIOO LLAA LL))
Si dos o más neumáticos están
pinchados, no use el equipo de
movilidad de los neumáticos, ya
que incluye un sellante sólopara un neumático.
PRECAUCIÓN
No use el equipo de movilidad de los neumáticos para reparar
pinchazos en la pared del
neumático. Esto puede
provocar un accidente debido aun fallo del neumático.
ADVERTENCIA
Lleve su neumático a reparar lo
antes posible. El neumático
podría perder presión de airedespués de inflarlo con el
equipo de movilidad de losneumáticos.
ADVERTENCIA
OAEPH066007
Page 527 of 652

6-26
Actuación en caso de emergencia
Es posible que algunos neumáticos,
sobre todo aquellos con pinchazos
grandes o daños en el flanco, no
puedan sellarse por completo. La pérdida de presión de aire puede
afectar negativamente al
rendimiento del neumático.
Por este motivo, evite girar el volante
de forma brusca o realizar otras
maniobras similares, sobre todo si el
coche está cargado o si lleva un
remolque.
El Tire Mobility Kit no está diseñado
como un método de reparación de
neumáticos permanente; por tanto
sólo se puede utilizar para un solo
neumático.
Estas instrucciones le enseñan paso
a paso cómo sellar temporalmente
un pinchazo de forma sencilla yeficaz.
Lea el apartado "Notas sobre el uso
del Tire Mobility Kit".Notas sobre el uso del TireMobility Kit (equipo de cambio
de neumáticos)
Estacione el vehículo a un lado de la carretera de forma que pueda
trabajar con el equipo de movilidadde los neumáticos alejado del
tráfico.
Asegúrese de que su vehículo no se mueva, incluso cuando lo hayaaparcado en una superficie llana.Utilice siempre el freno de
estacionamiento.
Utilice sólo el equipo de movilidad de los neumáticos para sellar/inflar
los neumáticos de un turismo.Utilice únicamente el equipo de
movilidad de los neumáticos en
aquellas zonas pinchadaslocalizadas dentro de la banda de
rodadura.
No lo utilice con neumáticos de motocicletas, bicicletas o de otro
tipo.
Si el neumático y la rueda están dañados, no use por su seguridadel equipo de cambio de
neumáticos.
No utilice el TMK si un
neumático está muy dañadodebido a la conducción con un
neumático pinchado o por una
presión de aire insuficiente.
Utilice únicamente el TMK en
aquellas zonas pinchadas que
están localizadas dentro de la
banda de rodadura.
ADVERTENCIA
Page 528 of 652

6-27
Actuación en caso de emergencia
El equipo de movilidad de losneumáticos puede no ser efectivo
para un neumático dañado más
grande de aprox. 6 mm.
Contacte con su distribuidor
HYUNDAI más cercano si elneumático no puede arreglarsecorrectamente con el equipo de
movilidad de los neumáticos.
No utilice el equipo de movilidad de los neumáticos si un neumático
está muy dañado debido por laconducción con un neumáticopinchado o por una presión de aire
insuficiente.
No retire objetos extraños (clavos o tornillos) que hayan atravesado
el neumático.
Si el vehículo se encuentra en un lugar abierto y aireado, deje el
motor en marcha. De lo contrario,utilizar el compresor podría hacer
que la batería se descargase.
Nunca deje el equipo de movilidad de los neumáticos sin vigilancia
mientras lo utilice. No deje el compresor en
funcionamiento durante más de 10
minutos, podría sobrecalentarse.
No use el equipo de movilidad de los neumáticos en una
temperatura ambiente inferior a
-30°C.
En caso de contacto con la piel con el sellante, lave la zona
correctamente con muchas agua.
Si la irritación persiste, busqueasistencia médica.
En caso de contacto del sellante con los ojos, lave los ojos al menos
cada 15 minutos. Si la irritación
persiste, busque asistenciamédica. En caso de tragar sellante, lave la
boca y beba mucha agua. Sin
embargo, nunca le da nada aninguna persona inconsciente y
busque inmediatamente atenciónmédica.
Largos tiempos de exposición al sellante puede causar daños a los
tejidos corporales como riñones,etc.
6