Page 329 of 500
329 4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege
FT86_EMWischen Sie den Peilstab ab und führen Sie ihn wieder ganz
ein.
Niedrig
Vo l l
■Nachfüllen von Motoröl
Wenn der Ölstand unter oder in
der Nähe der Markierung “Zu
niedrig” liegt, füllen Sie Motoröl
nach. Verwenden Sie die gleiche
Sorte wie das bereits eingefüllte
Motoröl.
Überprüfen Sie die Ölsorte und bereiten Sie die benötigten Gegen-
stände vor dem Einfüllen des Öls vor.
Nehmen Sie den Öleinfüllverschluss ab, indem Sie ihn entge-
gen dem Uhrzeigersinn drehen.
Füllen Sie das Motoröl langsam nach und prüfen Sie dabei
den Ölstand am Peilstab.
Befestigen Sie den Öleinfüllverschluss durch Drehen im Uhr-
zeigersinn.
6 SCHRITT
Wahl des richtigen
Motoröls→S. 472
Ölmenge
(Niedrig → Voll)1,0 L
Punkte
Sauberer Trichter
1 SCHRITT
2 SCHRITT
3 SCHRITT
86_OM_EM_OM18061M.book 329 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 330 of 500

330 4-3. Wartung in Eigenregie
FT86_EM
■Motorölverbrauch
Eine gewisse Menge Motoröl wird während der Fahrt verbraucht. In den fol-
genden Situationen kann der Ölverbrauch ansteigen und es muss eventuell
zwischen den Ölwartungsintervallen Motoröl aufgefüllt werden.
●Wenn der Motor neu ist, zum Beispiel direkt nach dem Kauf des Fahr-
zeugs oder nach dem Austausch des Motors
●Wenn Öl minderer Qualität oder Öl mit ungeeigneter Viskosität verwen-
det wird
●Beim Fahren mit hohen Motordrehzahlen oder unter schwerer Last oder
beim Fahren mit häufigen Beschleunigungs- oder Abbremsvorgängen
●Wenn der Motor längere Zeit im Leerlauf läuft oder wenn häufig in dich-
tem Verkehr gefahren wird
ACHTUNG
■Gebrauchtes Motoröl
●Gebrauchtes Motoröl enthält möglicherweise schädliche Stoffe, die zu
Hauterkrankungen wie z. B. Entzündungen oder Hautkrebs führen kön-
nen. Daher sollte längerer und wiederholter Kontakt vermieden werden.
Waschen Sie Ihre Haut gründlich mit Seife und Wasser, um gebrauchtes
Motoröl zu entfernen.
●Entsorgen Sie Altöl und Filter sicher und vorschriftsmäßig. Altöl und
gebrauchte Filter dürfen nicht im Haushaltsmüll, über die Kanalisation
oder im Boden entsorgt werden.
Wenden Sie sich für Informationen bezüglich Recycling und Entsorgung
an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen
anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb,
an eine Tankstelle oder einen Autoteilehandel.
●Altöl darf nicht in Kinderhände geraten.
86_OM_EM_OM18061M.book 330 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 331 of 500
331 4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege
FT86_EM
Motorkühlmittel
Der Kühlmittelstand ist ausreichend, wenn er bei kaltem Motor zwi-
schen den Markierungen “FULL” und “LOW” am Ausgleichsbehälter
liegt.
Ausgleichsbehälterkappe
“FULL”
“LOW”
Wenn der Füllstand auf oder
unter der Markierung “LOW” liegt,
füllen Sie Kühlmittel ein, bis die
Markierung “FULL” erreicht ist.
HINWEIS
■Zur Vermeidung schwerer Motorschäden
Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand.
■Beim Motorölwechsel
●Spritzen Sie kein Motoröl auf die Fahrzeugbauteile.
●Vermeiden Sie ein Überfüllen, da dies zu Schäden am Motor führen kann.
●Prüfen Sie bei jedem Nachfüllen den Ölstand am Peilstab.
●Stellen Sie sicher, dass der Motoröl-Einfüllverschluss richtig verschlossen
ist.
86_OM_EM_OM18061M.book 331 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 332 of 500

332 4-3. Wartung in Eigenregie
FT86_EM
■Wenn der Kühlmittelstand nach dem Auffüllen innerhalb kurzer Zeit
wieder absinkt
Führen Sie eine Sichtkontrolle des Kühlers, der Schläuche, des Motorkühl-
mittel-Einfüllverschlusses, des Kühlerverschlusses, des Ablasshahnes und
der Wasserpumpe durch.
Wenn Sie keine undichte Stelle finden können, lassen Sie einen Toyota-Ver-
tragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder einen anderen vorschriftsmä-
ßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb den Verschluss einer
Druckprüfung unterziehen und die Kühlung auf undichte Stellen überprüfen.
■Wahl des Kühlmittels
Benutzen Sie nur “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coo-
lant BLUE” «Original Toyota-50/50-Gemisch-Super-Langzeitkühlmittel
BLAU» oder ein ähnliches hochwertiges ethylenglykolbasierendes, silikat-
freies, aminfreies, nitritfreies und boratfreies Kühlmittel mit hybridorgani-
scher Säuretechnologie.
“TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE” «Origi-
nal Toyota-50/50-Gemisch-Super-Langzeitkühlmittel BLAU» ist eine
Mischung aus 50% Kühlmittel und 50% entionisiertem Wasser. (Freigege-
ben: -35°C)
Weitere Einzelheiten zu Motorkühlmitteln erhalten Sie bei einem Toyota-Ver-
tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einem anderen vorschrifts-
mäßig qualifizierten und ausgerüsteten Fachbetrieb.
ACHTUNG
■Wenn der Motor heiß ist
Nehmen Sie den Kühlerverschluss nicht ab.
Das Kühlsystem kann unter Druck stehen und heißes Kühlmittel versprühen,
wenn der Deckel entfernt wird, was zu schweren Verletzungen, wie etwa
Verbrennungen, führen kann.
86_OM_EM_OM18061M.book 332 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 333 of 500

333 4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege
FT86_EM
Kühler und Kondensator
Überprüfen Sie den Kühler und den Kondensator und entfernen Sie
jegliche Fremdkörper.
Wenn eines der o. g. Teile sehr stark verschmutzt ist oder Sie sich
nicht sicher über dessen Zustand sind, lassen Sie Ihr Fahrzeug von
einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder
einem anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und ausgerüsteten
Fachbetrieb untersuchen.
HINWEIS
■Wenn Motorkühlmittel nachgefüllt wird
Kühlmittel ist weder reines Wasser noch unverdünntes Frostschutzmittel.
Zur Sicherstellung einer korrekten Schmierung, Kühlung und eines ausrei-
chenden Korrosionsschutzes muss die richtige Mischung aus Wasser und
Frostschutzmittel verwendet werden. Beachten Sie die Hinweise auf dem
Etikett des Frostschutzmittels oder Kühlmittels.
■Wenn Sie Kühlmittel verschütten
Spülen Sie den betroffenen Bereich mit Wasser ab, um Schäden an Fahr-
zeugteilen oder am Lack zu vermeiden.
ACHTUNG
■Wenn der Motor heiß ist
Berühren Sie den Kühler oder den Kondensator nicht, da diese Teile mögli-
cherweise heiß sind und ernste Verletzungen wie Verbrennungen verursa-
chen können.
86_OM_EM_OM18061M.book 333 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 334 of 500
334 4-3. Wartung in Eigenregie
FT86_EM
Batterie
Prüfen Sie die Batterie wie nachfolgend beschrieben.
■Warnsymbole
Die Bedeutung der oben auf der Batterie angebrachten Warnsymbole
ist wie folgt:
■Batterie von außen
Vergewissern Sie sich, dass die Batteriepole nicht korrodiert sind,
dass alle Verbindungen und Klemmen fest angezogen sind und
keine Risse vorhanden sind.
Haltebügel
Pole
Nicht erlaubt sind: Rau-
chen, offene Flammen,
Funkenbildung
Batteriesäure
Augenschutz (Brille) tra-
genBedienungsanweisun-
gen beachten
Von Kindern fernhaltenExplosives Gas
86_OM_EM_OM18061M.book 334 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 335 of 500
335 4-3. Wartung in Eigenregie
4
Wartung und Pflege
FT86_EM■Batteriesäure kontrollieren
Überprüfen Sie, ob der Füllstand
zwischen “UPPER LEVEL” und
“LOWER LEVEL” liegt.
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Wenn der Säurestand auf oder
unter der Markierung “LOWER
LEVEL” liegt, füllen Sie die Batte-
rie mit destilliertem Wasser auf.
■Nachfüllen von destilliertem Wasser
Entfernen Sie den Entlüftungsstopfen.
Füllen Sie destilliertes Wasser nach.
Wenn Sie die Markierung “UPPER LEVEL” nicht sehen können,
kontrollieren Sie den Säurestand, indem Sie direkt in die Zelle hin-
einsehen.
Stecken Sie den Entlüftungsstopfen in die Öffnung zurück und
schließen Sie ihn fest.
Niedrig O.K.
1 SCHRITT
2 SCHRITT
3 SCHRITT
86_OM_EM_OM18061M.book 335 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 336 of 500

336 4-3. Wartung in Eigenregie
FT86_EM
■Vor dem Aufladen
Beim Aufladen bildet die Batterie brennbares und explosives Wasserstoff-
gas. Daher vor dem Aufladen:
●Trennen Sie das Massekabel ab, wenn die Batterie im eingebauten
Zustand aufgeladen wird.
●Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter des Ladegeräts beim Anschlie-
ßen der Ladekabel an die Batterie und beim späteren Abziehen der
Ladekabel ausgeschaltet ist.
■Nach dem Aufladen/Wiederanschließen der Batterie (Fahrzeuge mit
intelligentem Einstiegs- & Startsystem)
●Das Entriegeln der Türen mit dem intelligenten Einstiegs- & Startsystem
ist direkt nach dem Anklemmen der Batterie eventuell nicht möglich. Ver-
wenden Sie in diesem Fall die Fernbedienung oder den mechanischen
Schlüssel, um die Türen zu verriegeln/entriegeln.
●Starten Sie den Motor mit der “ENGINE START STOP”-Schalter im
Modus ACCESSORY. Der Motor kann nicht starten, wenn der “ENGINE
START STOP”-Schalter ausgeschaltet ist. Beim zweiten Motorstartver-
such funktioniert es jedoch möglicherweise normal.
●Der Modus des Schalters “ENGINE START STOP” wird vom Fahrzeug
erfasst. Wenn die Batterie wieder angeklemmt wird, stellt das Fahrzeug
den Modus des Schalters “ENGINE START STOP” wieder in den Status,
den er vor dem Abklemmen der Batterie aufgewiesen hat. Stellen Sie
sicher, dass der Motor vor dem Abklemmen der Batterie ausgeschaltet
ist. Gehen Sie beim Anklemmen der Batterie besonders sorgfältig vor,
wenn der Modus des Schalters “ENGINE START STOP” vor dem Entla-
den unbekannt ist.
Wenn der Motor auch nach mehreren Versuchen mit beiden Verfahren nicht
startet, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver-
tragswerkstatt oder an einen anderen vorschriftsmäßig qualifizierten und
ausgerüsteten Fachbetrieb.
86_OM_EM_OM18061M.book 336 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分