Page 105 of 500
105 1-6. Diebstahlwarnanlage
1
Vor Antritt der Fahrt
FT86_EM
86_OM_EM_OM18061M.book 105 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 106 of 500
106 1-6. Diebstahlwarnanlage
FT86_EM
HINWEIS
■So stellen Sie sicher, dass das System ordnungsgemäß funktioniert
Das System weder verändern noch ausbauen. Wenn Sie das System
ändern oder ausbauen, ist der korrekte Betrieb des Systems nicht mehr
gewährleistet.
86_OM_EM_OM18061M.book 106 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 107 of 500

107
1
1-6. Diebstahlwarnanlage
Vor Antritt der Fahrt
FT86_EM
Doppelsperrsystem∗
Einstellen des Doppelsperrsystems
Fahrzeuge ohne intelligentes Einstiegs- & Startsystem: Schalten Sie
den Motorschalter aus, lassen Sie alle Fahrzeuginsassen aussteigen
und stellen Sie sicher, dass alle Türen geschlossen sind.
Fahrzeuge mit intelligentem Einstiegs- & Startsystem: Stellen Sie den
Schalter “ENGINE START STOP” auf Aus, lassen Sie alle Fahrzeug-
insassen aussteigen und stellen Sie sicher, dass alle Türen geschlos-
sen sind.
Verwenden der Einstiegsfunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Ein-
stiegs- & Startsystem):
Drücken Sie den Verriegelungsknopf am äußeren Türgriff.
Verwenden der Fernbedienung:
Drücken Sie .
∗: Je nach Ausstattung
Unbefugten Zugang zum Fahrzeug können Sie verhindern, indem
Sie die Türentriegelungsfunktion sperren. Die Türen können dann
weder von innen noch von außen entriegelt werden.
Fahrzeuge mit diesem System
haben Aufkleber auf den Fen-
sterscheiben beider Vordertü-
ren.
86_OM_EM_OM18061M.book 107 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 108 of 500
108 1-6. Diebstahlwarnanlage
FT86_EM
ACHTUNG
■Doppelsperrsystem Vorsichtsmaßnahmen
Aktivieren Sie das Doppelsperrsystem nie, wenn sich Leute im Fahrzeug
befinden, da die Türen nicht von innen geöffnet werden können.
86_OM_EM_OM18061M.book 108 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 109 of 500
109
1
Vor Antritt der Fahrt
FT86_EM
1-7. Informationen zur Sicherheit
Richtige Sitzhaltung beim Fahren
Nehmen Sie zum Fahren die folgende Sitzhaltung ein:
Setzen Sie sich aufrecht
und möglichst weit hinten
auf den Sitz. (→S. 66)
Verstellen Sie den Sitz nach
vorne oder nach hinten, um
sicherzustellen, dass die
Pedale erreichbar sind und
über den erforderlichen
Betätigungsweg leicht
durchgedrückt werden kön-
nen. (→S. 66)
Stellen Sie die Sitzlehne so
ein, dass Sie die Bedienele-
mente problemlos betäti-
gen können. (→S. 66)
Stellen Sie das Lenkrad
mithilfe der Neigungs- und
Längsverstellfunktion so
ein, dass es einfach zu
handhaben ist und der Air-
bag auf Ihren Brustkorb
weist. (→S. 84)
Arretieren Sie die Kopf-
stütze so, dass die Mitte der
Kopfstütze auf gleicher
Höhe mit dem oberen Ende
Ihrer Ohren liegt. (→S. 73)
Legen Sie den Sicherheits-
gurt ordnungsgemäß an.
(→S. 75)
86_OM_EM_OM18061M.book 109 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 110 of 500

110 1-7. Informationen zur Sicherheit
FT86_EM
ACHTUNG
■Fahrbetrieb
●Stellen Sie nicht die Position des Fahrersitzes ein.
Dies kann dazu führen, dass der Fahrer die Kontrolle über das Fahrzeug
verliert.
●Legen Sie kein Kissen zwischen den Fahrer oder Beifahrer und die Rük-
kenlehne.
Ein Kissen kann verhindern, dass die korrekte Sitzhaltung eingenommen
wird, und kann die Wirksamkeit des Sicherheitsgurtes und der Kopfstütze
verringern, wodurch sich das Risiko des Todes oder schwerer Verletzun-
gen für den Fahrer oder Beifahrer erhöht.
●Legen Sie nichts unter die Vordersitze.
Unter den Vordersitzen abgelegte Gegenstände können in den Sitzschie-
nen eingeklemmt werden und verhindern, dass der Sitz einrastet. Dies
kann zu einem Unfall mit schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Der Einstellmechanismus kann ebenfalls beschädigt werden.
■Einstellen der Sitzposition
●Achten Sie beim Einstellen der Sitzposition darauf, dass andere Insassen
durch den sich bewegenden Sitz nicht verletzt werden.
●Halten Sie Ihre Hände nicht unter den Sitz oder in die Nähe der bewegli-
chen Teile, um Verletzungen zu vermeiden.
Die Finger oder Hände können im Mechanismus des Sitzes eingeklemmt
werden.
86_OM_EM_OM18061M.book 110 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 111 of 500

111
1
1-7. Informationen zur Sicherheit
Vor Antritt der Fahrt
FT86_EM
SRS-Airbag (ergänzendes Rückhaltesystem)
Erleidet das Fahrzeug bestimmte Arten schwerer Aufpralle, die eine
erhebliche Verletzung der Insassen verursachen können, blasen
sich die SRS-Airbags auf. Die Airbags wirken mit den Sicherheits-
gurten zusammen, um die Gefahr einer lebensgefährlichen Verlet-
zung zu verringern.
SRS: Dies steht für supplemental restraint system (ergänzendes
Rückhaltesystem). Dieser Name wird verwendet, weil das Airbag-
System die Sicherheitsgurte des Fahrzeugs ergänzt.
Modelle mit SRS-Airbags und Sicherheitsgurten für Fahrer,
Beifahrer und Mitfahrer auf den Rücksitzen am Fenster
Ihr Fahrzeug ist mit einem ergänzenden Rückhaltesystem ausge-
stattet, welches die Sicherheitsgurte der Vordersitze und der hinte-
ren Fenstersitze ergänzt.
Dieses ergänzende Rückhaltesystem (SRS) besteht aus sieben
Airbags. Die Konfigurationen sind im Folgenden beschrieben.
86_OM_EM_OM18061M.book 111 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分
Page 112 of 500
112 1-7. Informationen zur Sicherheit
FT86_EM
■Beim Verkauf Ihres Fahrzeugs
Wir möchten Sie eindringlich bitten, beim Verkauf Ihres Fahrzeuges dem
Käufer zu erklären, dass das Fahrzeug mit SRS-Airbags ausgestattet ist,
indem Sie den Käufer auf die entsprechenden Abschnitte dieser Bedie-
nungsanleitung aufmerksam machen.
Front-Airbags für den Fahrer und Beifahrer
Knie-Airbag für den Fahrer
Seiten-Airbags für den Fahrer und Beifahrer
Kopf-Seiten-Airbags für den Fahrer, Beifahrer und die Passa-
giere der hinteren Fensterplätze
Die SRS-Airbags sind nur als Ergänzung zum vom Sicherheitsgurt
gebotenen Hauptschutz gedacht.
Das System kontrolliert auch die Gurtstraffer der Vordersitze. Für
die Betriebsanleitung und die Vorsichtsmaßnahmen betreffs der
Gurtstraffer sehen Sie bei “Gurtstraffer” nach. (
→S. 76)
86_OM_EM_OM18061M.book 112 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後1時51分