Page 33 of 396

Pour verrouiller les portes du
véhicule
Placez une des télécommandes RKE
Passive Entry du véhicule à 1,5 m
maximum de la poignée de porte du
conducteur ou du passager et appuyez
sur le bouton de verrouillage des poi-
gnées de porte pour verrouiller les
quatre portes.REMARQUE :
Après avoir appuyé sur le bou-
ton de verrouillage des poignées
de porte, vous devez attendre
2 secondes avant de pouvoir ver-
rouiller ou déverrouiller les
portes au moyen d'une poignée
de porte Passive Entry. Cela vous
permet de vérifier si le véhicule
est verrouillé en tirant la poi-
gnée sans que le véhicule réa
gisse et se déverrouille.
Le système Passive Entry ne fonc-
tionne pas si la pile de la télécom
mande RKE est déchargée.Les portes du véhicule peuvent aussi
être verrouillées en utilisant la touche
de verrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte ou le bou-
ton de verrouillage situé sur le pan-
neau de porte intérieur du véhicule. GLACES
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les commandes de lèveglace de la
porte du conducteur commandent
toutes les vitres de porte.
Le panneau de garnissage de chaque
porte de passager comporte une com-
mande de lèveglace qui actionne la
glace de la porte correspondante. Les
commandes des lèveglaces fonc-
tionnent uniquement quand le com-
mutateur d'allumage occupe la po-
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche).
Bouton de verrouillage extérieur des
poignées de porte
Commutateurs de lèveglaces
électriques
27
Page 34 of 396

REMARQUE : Dans les véhicules
équipés de Uconnect Touch™, les
commutateurs des lèveglaces
électriques restent actifs jusqu'à
10 minutes après avoir placé le
commutateur d'allumage en po-
sition OFF (hors fonction). L'ou-
verture d'une porte avant annule
cette fonction. La durée est pro-
grammable. Reportez-vous à la
section "Paramètres Uconnect
Touch™" du chapitre "Tableau de
bord" pour plus d'informations.AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfant dans un
véhicule avec le porteclé. Les oc-
cupants, et particulièrement les en-
fants non surveillés, peuvent se re-
trouver coincés par les glaces s'ils
actionnent les commutateurs des
lèveglaces électriques. Il pourrait
en résulter des blessures graves,
voire mortelles.Dispositif d'abaissement
automatique
Le commutateur de lèveglace élec
trique de la porte du conducteur et le
commutateur de lèveglace électrique
de la porte du passager de certains mo-
dèles possèdent un dispositif d'abaisse-
ment automatique. Appuyez sur le
commutateur de lèveglace jusqu'au
deuxième cran, puis relâchezle : la
glace s'abaisse automatiquement.Pour abaisser partiellement la glace,
appuyez sur le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchezle pour arrê
ter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet
de la glace pendant l'abaissement au-
tomatique, tirez brièvement sur le
commutateur.
Dispositif de levée automatique
avec protection anti-pincement
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Appuyez sur le commutateur de lève
glace jusqu'au deuxième cran, puis
relâchezle : la glace remonte automa-
tiquement. Pour arrêter la glace pendant la levée
automatique, appuyez brièvement sur
le commutateur.
Pour remonter partiellement la glace,
appuyez sur le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchezle pour arrê
ter la glace.
REMARQUE :
Si la fermeture automatique de
la vitre est entravée, le sens de
déplacement s'inverse et la vitre
redescend. Eliminez l'obstacle
et utilisez de nouveau le com-
mutateur de lèveglace pour re-
monter la glace.
Un choc dû aux irrégularités de la
chaussée peut déclencher la fonc-
tion d'inversion automatique de
manière imprévue pendant la fer-
meture automatique. Dans ce cas,
tirez légèrement le commuta-
teur jusqu'au premier cran et
maintenez-le pour fermer la glace
manuellement.
28
Page 35 of 396

AVERTISSEMENT !Il n'existe pas de protection contre le
pincement quand la glace est
presque fermée. Ecartez tous les ob-
jets de la glace avant la fermeture.Réinitialisation de la levée
automatique
En cas de panne du dispositif de levée
automatique, la commande électrique
de glace doit être réinitialisée. Pour
réinitialiser la levée automatique :
1. Tirez le commutateur de lève
glace vers le haut pour fermer com-
plètement la glace et maintenez-le
pendant deux secondes supplémen
taires après fermeture de la glace.
2. Enfoncez le commutateur de glace
fermement jusqu'au second cran pour
abaisser complètement la glace et
maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémen
taires après l'abaissement complet de
la glace.Commutateur de verrouillage de
lèveglace
Le commutateur de verrouillage de
lèveglace du panneau de garnissage
de porte du conducteur vous permet
de désactiver les commandes de lève
glace des portes des passagers arrière
et le pare-soleil arrière (pour les
versions/marchés qui en sont équi
pés). Pour désactiver les commandes
de lèveglace et le pare-soleil arrière,
pressez puis relâchez le bouton de ver-
rouillage de lèveglace (position infé
rieure). Pour activer les commandes
de lèveglace et le pare-soleil arrière,
pressez puis relâchez le bouton de ver-
rouillage de lèveglace (position supé
rieure).
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule peut
provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit ou-
vrant (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) est complètement ou
partiellement ouvert. Ce phénomène
est normal mais peut être minimisé. En
cas de remous lorsque les lunettes ar-
rière sont ouvertes, ouvrez-les toutes
pour réduire les remous. Si les remous
se produisent lorsque le toit ouvrant
est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant afin de les atténuer.VERROUILLAGE ET
OUVERTURE DU
COFFRE
Le couvercle du coffre peut être ou-
vert de l'intérieur du véhicule en ap-
puyant sur le bouton de déver-
rouillage du coffre placé sur le tableau
de bord, à gauche du volant.
Commutateur de verrouillage de
lèveglace
29
Page 36 of 396

REMARQUE : La transmission
doit occuper la position P (station-
nement) pour que le bouton
fonctionne.
Le couvercle du
coffre peut être
ouvert depuis
l'extérieur du
véhicule en ap-
puyant deux
fois en cinq se-
condes sur la
touche du
coffre sur la té
lécommande
RKE ou en utilisant le commutateur
d'ouverture externe situé au bas du
porteàfaux de couvercle du coffre. La
fonction de déverrouillage fonctionne
uniquement lorsque le véhicule est
déverrouillé.
Le commutateur d'allumage étant en
position ON/RUN (en fonction/
marche), le symbole de coffre ouvert
s'affiche sur le bloc d'instruments, in-
diquant que le coffre est ouvert. L'af-
fichage du compteur kilométrique
réapparaît quand le coffre est fermé. Quand le commutateur d'allumage
est en position OFF (hors fonction), le
symbole de coffre ouvert reste affiché
jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Pour plus d'informations sur le fonc-
tionnement du coffre avec la fonction
Passive Entry, reportez-vous à la sec-
tion "Keyless EnterNGo™" du cha-
pitre "Avant de prendre la route".
AVERTISSEUR DE
SECURITE DU COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder
au coffre, ni depuis l'extérieur ni
par l'intérieur du véhicule. Fermez
toujours le couvercle du coffre
quand votre véhicule est sans sur-
veillance. Une fois dans la zone du
coffre, les jeunes enfants risquent
de ne plus pouvoir en sortir même
s'ils y sont arrivés via le siège ar-
rière. Enfermés dans le coffre, les
enfants risquent de mourir étouffés
ou déshydratés en cas de grosse
chaleur.
DEVERROUILLAGE DE
SECOURS DU COFFRE
Par mesure de sécurité, un levier in-
terne de déverrouillage d'urgence du
coffre est intégré au mécanisme de
verrouillage du couvercle de coffre. Si
une personne est bloquée dans le
coffre, il lui est possible d'ouvrir le
coffre simplement en tirant sur le le-
vier luminescent fixé au mécanisme
de verrouillage du coffre.
Bouton de
déverrouillage du coffre
Déverrouillage de secours du coffre
30
Page 37 of 396

PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sé
curité :
Ceintures de sécurité baudrier etabdominale à trois points d'ancrage
pour le conducteur et tous les pas-
sagers
Airbags avant pour le conducteur et le passager avant
Airbag latéral complémentaire de genou du conducteur
Airbags rideaux latéraux (SABIC) pour le conducteur et les passagers
assis à côté d'une glace
Airbags latéraux intégrés aux sièges
Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
Système de capot actif
Panneaux de protection/de blocage des genoux pour les occupants des
sièges avant Les ceintures de sécurité avant
comportent des prétendeurs desti-
nés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact.
Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de ceux du
conducteur et du passager avant)
intègrent des enrouleurs automa-
tiques (ALR) qui bloquent la sangle
de la ceinture en place après l'avoir
étirée entièrement et ajustée à la
longueur souhaitée pour maintenir
un siège pour enfant ou fixer un
gros objet sur un siège
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment vous protéger au
mieux, vos passagers et vousmême.
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utilisés
pour maintenir des sièges de sécurité
pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits pour
les ceintures de sécurité destinées aux
adultes. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "ISOFIX -
Système d'ancrage de siège pour en-
fant".
REMARQUE : Les airbags avant
possèdent un gonfleur progressif.
Il permet à l'airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fer-
mement en fonction de plusieurs
facteurs tels que la gravité et le
type de collision.Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des air-
bags :1. Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.AVERTISSEMENT !Un siège pour enfant orienté dos à la
route ne doit jamais être placé sur le
siège avant d'un véhicule équipé d'un
airbag avant passager. Un airbag qui
se déploie peut blesser ou tuer un
enfant placé dans cette position.
31
Page 38 of 396

Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécu
rité (consultez la section "Sièges pour
enfant") doivent être attachés à l'ar-
rière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour en-
fant ni siège d'appoint doivent être
correctement attachés dans le siège
arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correcte-
ment.
2.Tous les occupants doivent tou-
jours porter correctement leur
ceinture baudrier.
3. Les sièges du conducteur et du
passager avant doivent être rai-
sonnablement reculés pour per-
mettre un déploiement des airbags
avant. 4.
Ne vous penchez pas contre la
porte ou la glace. Lorsque les air-
bags latéraux se déploient, ils se
gonflent violemment dans l'espace
qui vous sépare de la porte.
5. Si le système d'airbags du véhi
cule doit être modifié pour tenir
compte d'une personne handica-
pée, adressez-vous au centre de
service aprèsvente.
AVERTISSEMENT !Un siège pour enfant orienté dos à la
route ne doit jamais être placé sur le
siège avant d'un véhicule équipé d'un
airbag avant passager. Un airbag qui
se déploie peut blesser ou tuer un
enfant placé dans cette position.Bouclez votre ceinture même si vous
êtes un excellent conducteur, y com-
pris pour de courts trajets. Vous pou-
vez rencontrer sur votre itinéraire un
mauvais conducteur et être impliqué
dans un accident. Les accidents
peuvent se produire aussi bien loin de
chez vous que dans votre propre rue.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et
vousmême risquez d'être griève
ment blessés si vous n'êtes pas cor-
rectement attachés. Vous pouvez
heurter l'intérieur du véhicule ou
d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que
vos passagers et vousmême avez
correctement bouclé votre ceinture.Les études ont montré que les ceintures
de sécurité épargnent des vies humaines
et qu'elles réduisent la gravité des bles-
sures en cas de collision. La projection
hors du véhicule est l'une des causes des
blessures les plus graves. Les ceintures
de sécurité réduisent ce risque, comme
elles réduisent le risque de blessures
dues à des chocs dans l'habitacle. Tous
les occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
32
Page 39 of 396

CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture
est conçu pour se verrouiller en cas
d'arrêt soudain ou d'accident. Cette
fonctionnalité permet à la partie bau-
drier de la ceinture de se déplacer
librement en temps normal. Cepen-
dant, en cas de collision, la ceinture de
sécurité se bloque et réduit le risque
de choc dans l'habitacle ou de projec-
tion hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de voyager dansun espace de chargement inté
rieur ou extérieur. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
N'installez aucun passager à une place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhi cule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité.
Une ceinture mal positionnée peut s'avérer dangereuse. Les
ceintures de sécurité sont conçues
pour envelopper les os les plus
résistants du corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre
corps et ce sont elles qui en-
caissent le mieux les chocs en cas
de collision.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Une ceinture mal placée peut ac- croître la gravité des blessures en
cas de collision. Vous pourriez su-
bir des lésions internes ou même
glisser sous la sangle. Afin d'assu-
rer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement
les instructions sur la façon cor-
recte de porter la ceinture de sé
curité.
N'utilisez jamais une seule cein-
ture de sécurité pour deux per-
sonnes. Deux personnes utilisant
la même ceinture risquent de se
heurter violemment en cas de col-
lision, et de se blesser mutuelle-
ment. N'utilisez jamais une cein-
ture à trois points pour plus d'une
personne, quelle que soit sa taille.
33
Page 40 of 396

Instructions d'utilisation des
ceintures de sécurité à
trois points
1. Montez à bord du véhicule et fer-
mez la porte. Asseyez-vous au fond du
siège et réglez le siège avant.
2. La plaque de verrouillage se
trouve au-dessus du dossier de votre
siège. Saisissez cette plaque et tirez-la
pour dérouler la ceinture. Faites cou-
lisser la plaque de verrouillage sur la
sangle aussi loin que nécessaire pour
boucler la ceinture autour de votre
abdomen.3.
Quand la ceinture est suffisamment
longue, insérez la plaque de verrouil-
lage dans la boucle jusqu'au clic.AVERTISSEMENT !
Une ceinture dont la plaque de
verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne garantit pas
une protection efficace. La sangle
abdominale risque de se placer
trop haut sur votre corps et de
provoquer des lésions internes.
Verrouillez toujours la ceinture
dans la boucle la plus proche.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Une ceinture trop lâche ne protège
pas efficacement. En cas d'arrêt
brutal, vous pourriez être projeté
vers l'avant, ce qui augmenterait
le risque de blessures. La ceinture
doit être bien ajustée. Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas de colli-
sion, vous risqueriez de heurter
les parois du véhicule, ce qui aug-
menterait les risques de blessures
à la tête et au cou. De plus, une
ceinture portée sous votre bras
peut causer des blessures in-
ternes. Les côtes ne sont pas aussi
robustes que les os de l'épaule.
Portez la ceinture sur l'épaule
afin que vos os les plus robustes
absorbent la force d'un éventuel
impact.
(Suite)
Retrait de la plaque de verrouillagede la ceinture sécurité baudrier et abdominale
Insertion de la plaque de verrouillage dans la boucle
34