Page 361 of 634
359
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
■Anteriore
NOTA
■Chiusura del cofano
Assicurarsi di riporre l’asta di sostegno nel
relativo fermaglio prima di chiudere il cofano. Chiudere il cofano con l’asta di supporto senza riporla nel fermaglio
potrebbe piegare il cofano.
Posizionamento di un solle-
vatore
Quando si utilizza un sollevatore
da pavimento, seguire le indica-
zioni riportate nel relativo manuale
di istruzioni accluso e operare in
piena sicurezza.
Quando si solleva il veicolo con
un martinetto, occorre posizionare
correttamente quest’ultimo. Un
posizionamento errato potrebbe
danneggiare il veicolo o provocare
lesioni.
Ubicazione dei punti di solleva-
mento
Page 362 of 634
360
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
■Posteriore
Page 363 of 634
361
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
Serbatoio del liquido lavacristalli (P.369)
Scatole fusibili ( P.390)
Tappo di riempimento olio motore ( P.362)
Astina di livello olio motore ( P.362)
Batteria ( P.365)
Serbatoio del refrigerante motore ( P.363)
Radiatore ( P.364)
Condensatore ( P.364)
Ventola di raffreddamento elettrica
Con il motore a temperatura di funzio-
namento e spento, controllare il livello
dell’olio sull’astina.
Va no mo to r e
Componenti
Controllo e rabbocco dell’olio
motore
Page 364 of 634

362
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
■Controllo dell’olio motore
1 Parcheggiare il veicolo in piano.
Dopo aver scaldato e spento il
motore, attendere più di 5 minuti
affinché l’olio rifluisca in fondo al
motore.
2 Estrarre l’astina tenendo uno strac-
cio sotto l’estremità.
3 Pulire l’astina.
4 Reinserire completamente l’astina.
5 Tenendo uno straccio sotto l’estre-
mità, estrarre l’astina e controllare il
livello dell’olio.
Minimo
Normale
Eccessivo
La forma dell’astina può differire a seconda
del tipo di veicolo o motore.
6 Pulire l’astina e reinserirla comple-
tamente.
■Controllare il tipo di olio e prepa-
rare quanto necessario
Accertarsi di controllare il tipo di olio e
di preparare gli elementi necessari
prima di rabboccare l’olio.
Scelta dell’olio motore
P.460
Quantità di olio (Minima M a s s i m a )
1,5 litri
Elemento
Imbuto pulito
■Rabbocco olio motore
Se il livello dell’olio è sotto o prossimo
al contrassegno di livello basso, rab-
boccare olio motore dello stesso tipo di
quello già presente nel motore.
1 Rimuovere il tappo dell’apertura di
riempimento olio ruotandolo in
senso antiorario.
2 Rabboccare l’olio motore lenta-
mente, controllando l’astina.
3 Installare il tappo del bocchettone di
riempimento olio ruotandolo in
senso orario.
■Consumo di olio motore
Durante la guida verrà consumata una certa
quantità di olio motore. Nelle seguenti situa- zioni, il consumo di olio potrebbe aumentare
Page 365 of 634

363
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
e, tra un intervallo di manutenzione e l’altro, potrebbe essere necessario rabboccare l’olio motore.
●Quando il motore è nuovo, ad esempio subito dopo l’acquisto del veicolo o dopo la
sostituzione del motore
●Se viene utilizzato olio di bassa qualità o
con una viscosità non adatta
●Durante la guida ad alte velocità, con un
carico pesante, durante il traino (veicoli con pacchetto per il traino) o se si accelera e decelera frequentemente
●Quando si lascia girare il motore al minimo o se si guida frequentemente nel traffico
intenso
■Dopo il cambio dell’olio motore
Azzerare i dati di manutenzione dell’olio motore. Eseguire le seguenti procedure:
1 premere / (display da 7 pollici) o
/ (display da 4,2 pollici)
dell’interruttore di comando per selezio-
nare .
2 Premere / (display da 7 pollici) o
/ (display da 4,2 pollici) per sele-
zionare “Impostazioni veicolo” e quindi
tenere premuto .
3 Premere / per selezionare
“Cambio olio” quindi premere .
4 Premere / per selezionare “Sì” e
poi premere .
Una volta completata la procedura di azzera-
mento, sul display multifunzione comparirà un messaggio.
Il livello di refrigerante è adeguato se è
compreso tra le tacche “F” e “L” del ser-
batoio, a motore freddo.
AVVISO
■Olio motore usato
●L’olio motore usato contiene agenti
inquinanti potenzialmente pericolosi che potrebbero causare disturbi cutanei come infiammazioni e cancro della
pelle, pertanto occorre fare attenzione ed evitare un contatto prolungato e ripe-tuto. Per rimuovere l’olio motore usato
dalla pelle, lavare a fondo con acqua e sapone.
●Smaltire l’olio usato e i filtri in modo
sicuro ed accettabile. Non smaltire l’olio usato e i filtri tra i rifiuti domestici, nei canali delle fognature o sul terreno.
Per informazioni concernenti il riciclag- gio o lo smaltimento, contattare un qual-siasi concessionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professionista ade- guatamente qualificato e attrezzato, una stazione di servizio o un negozio di
ricambi per auto.
●Non lasciare l’olio motore usato alla por- tata dei bambini.
NOTA
■Per evitare gravi danni al motore
Controllare regolarmente il livello dell’olio.
■Quando si sostituisce l’olio motore
●Prestare attenzione a non versare olio
motore sui componenti del veicolo.
●Evitare di aggiungere una quantità eccessiva di olio, in caso contrario il
motore potrebbe danneggiarsi.
●Controllare il livello dell’olio sull’astina ogni volta che si riempie il veicolo.
●Accertarsi che il tappo di riempimento olio motore sia correttamente serrato.
Controllo del refrigerante
Page 366 of 634

364
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
Tappo del serbatoio
Ta c c a “ F ”
Ta c c a “ L ”
Se il livello si trova sulla tacca “L” o al di
sotto di essa, rabboccare il refrigerante fino
a raggiungere la tacca “F”. ( P.453)
■Scelta del refrigerante
Utilizzare soltanto “Toyota Super Long Life
Coolant «Refrigerante di durata extra-lunga Toyota»” o un refrigerante a base di glicole etilenico non contenente silicati, ammine,
nitriti e borati con tecnologia acida organica ibrida a lunga durata.
“Toyota Super Long Life Coolant «Refrige- rante di durata extra-lunga Toyota»” è una
miscela di 50% refrigerante e 50% acqua deionizzata. (Temperatura minima: -35°C)
Per ulteriori informazioni sul refrigerante, rivolgersi a un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro professio- nista adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Se il livello di refrigerante si riduce sen-sibilmente poco dopo il rabbocco
Controllare visivamente il radiatore, i tubi
flessibili, i tappi del serbatoio del refrigerante motore, il rubinetto di scarico e la pompa dell’acqua.
Se non si riesce a trovare la perdita, un qual- siasi concessionario autorizzato Toyota o offi-cina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato, sarà in grado di provare il tappo e di controllare eventuali perdite nell’impianto di raffredda-
mento.
Controllare il radiatore e il condensa-
tore, rimuovere eventuali corpi estranei.
Se una qualsiasi delle parti sopra elen-
cate risulta molto sporca oppure non si
è certi della sua condizione, far control-
lare il veicolo da un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
AVVISO
■Quando il motore è caldo
Non rimuovere il tappo del serbatoio del
refrigerante motore. ( P.454)
Il sistema di raffreddamento potrebbe essere sotto pressione e, togliendo il tappo, potrebbero fuoriuscire schizzi di
refrigerante bollente, che causerebbero lesioni gravi, quali ad esempio ustioni.
NOTA
■Quando si rabbocca refrigerante
Il refrigerante non è né acqua naturale, né soltanto un antigelo. Per garantire una cor-retta lubrificazione, una protezione anticor-
rosiva e un adeguato raffreddamento, è necessario utilizzare la corretta miscela di acqua ed antigelo. Leggere l’etichetta
dell’antigelo o del refrigerante.
■Se si versa accidentalmente del refri- gerante
Accertarsi di asportarlo con acqua al fine
di prevenire danni ai componenti e alla vernice.
Controllo di radiatore, conden-
satore
AVVISO
■Quando il motore è caldo
Non toccare il radiatore o il condensatore in quanto potrebbero aver raggiunto tem-
perature estremamente elevate e provo- care lesioni gravi, quali ad esempio ustioni.
Page 367 of 634

365
6
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
Controllare la batteria come segue.
■Esterno della batteria
Verificare che i morsetti della batteria
non siano corrosi e che non vi siano
connessioni allentate, incrinature o
morsetti liberi.
Morsetti
Morsetto di fissaggio
■Controllo dell’elettrolito
Controllare che il livello sia compreso
tra le tacche “UPPER LEVEL/max.” e
“LOWER LEVEL/min.”.
Tacca “Upper line/max.”
Tacca “Lower line/min.”
Aggiungere acqua distillata prima che il
livello del liquido scenda sotto la tacca
“Lower line/min.”.
■Controllo delle condizioni della
batteria (veicoli con indicatore
batteria)
Controllare le condizioni della batteria
sulla base del colore dell’indicatore.
Rosso e trasparente: necessaria la
sostituzione. Far controllare la bat-
teria da un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Trasparente e rosso: necessaria la
ricarica. Far controllare il veicolo da
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qua-
lificato e attrezzato.
Blu e rosso: condizioni buone
■Rabbocco di acqua distillata
1 Rimuovere il tappo di sfiato.
2 Aggiungere acqua distillata.
Se osservando di lato è difficile individuare il livello del liquido, controllarlo guardando
Batteria
Page 368 of 634

366
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
6-3. Manutenzione “fai da te”
direttamente all’interno della cella.
MINIMO
O.K.
3 Rimontare il tappo di sfiato e chiu-
dere bene.
■Prima di ricaricare
Durante la ricarica, la batteria produce del gas idrogeno che è infiammabile ed esplo-sivo. Quindi, prima di ricaricare osservare le
seguenti precauzioni:
●Se si effettua la ricarica con la batteria
installata sul veicolo, accertarsi di aver scollegato il cavo di massa.
●Quando si collegano e scollegano i cavi del caricabatteria alla batteria, accertarsi che l’interruttore POWER sul caricabatteria
sia spento.
■Dopo aver ricaricato/ricollegato la bat- teria (veicoli con sistema di entrata e avviamento intelligente)
●Lo sbloccaggio delle porte mediante il sistema di entrata e avviamento intelli-
gente potrebbe non essere possibile immediatamente dopo il ricollegamento della batteria. In questo caso, utilizzare il
radiocomando a distanza o la chiave mec- canica per bloccare/sbloccare le porte.
●Avviare il motore con l’interruttore motore su ACC. Se l’interruttore motore è spento, il motore potrebbe non avviarsi. Tuttavia, a
partire dal secondo tentativo il motore si attiverà normalmente.
●La modalità dell’interruttore motore viene memorizzata dal veicolo. Quando la batte-
ria viene ricollegata, il veicolo riporterà la modalità dell’interruttore motore nello stato in cui si trovava prima dello scollegamento
della batteria. Accertarsi di spegnere il motore prima di scollegare la batteria. Se non si sa in quale modalità si trovava
l’interruttore motore prima dello scarica- mento, prestare particolare attenzione quando si ricollega la batteria.
Se il sistema non si avvia nemmeno dopo
svariati tentativi, contattare un qualsiasi con-
cessionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato.
■Rimozione del ritegno batteria (batteria misura LN1)
1 Togliere il bullone.
2 Staccarlo dal foro di montaggio e tirare
contemporaneamente in avanti il ritegno
batteria .
3 Tirare in avanti il ritegno della batteria, rivolgere l’estremità verso l’alto ed estrarlo.