6
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
Il presente manuale è valido per tutti i
modelli e descrive tutte le relative
attrezzature, comprese le opzioni. È
possibile perciò che si trovino alcune
spiegazioni relative ad attrezzature che
non sono installate sul vostro veicolo.
Tutte le specifiche fornite in questo
manuale sono state aggiornate al
momento in cui è stato stampato il pre-
sente documento. Tuttavia, poiché
Toyota si impegna in un costante
miglioramento dei suoi prodotti, ci riser-
viamo il diritto di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
A seconda delle specifiche, è possibile
che le attrezzature del veicolo illustrato
siano diverse da quelle del vostro vei-
colo.
Sul mercato sono attualmente disponi-
bili, per i veicoli Toyota, ricambi e
accessori originali Toyota ed una vasta
quantità di altre parti di ricambio ed
accessori non originali. Se si verifica il
caso per cui si rende necessario sosti-
tuire un componente o un accessorio
originale Toyota del veicolo, Toyota rac-
comanda di utilizzare componenti o
accessori originali Toyota. Possono
anche essere utilizzate parti o acces-
sori di qualità analoga. La Toyota non si
assume alcuna responsabilità o coper-
tura di garanzia per quelle parti o
accessori che non sono originali
Toyota, né per la sostituzione o installa-
zione che riguardano tali parti. Inoltre, i
danni o gli eventuali problemi di presta-
zione derivanti dall’uso di parti di ricam-
bio o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
Inoltre, le modifiche di questo tipo
avranno un effetto sui dispositivi di sicu-
rezza avanzata quali il Toyota Safety
Sense ed esiste il rischio che questo
non funzioni adeguatamente oppure il
rischio che possa entrare in funzione in
situazioni in cui non dovrebbe.
L’installazione di un impianto di trasmis-
sione RF sul vostro veicolo potrebbe
influenzare sistemi elettronici quali:
Sistema d’iniezione carburante mul-
tipoint/sistema d’iniezione carbu-
rante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense (se presente)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico sull’intera gamma
di velocità (se presente)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico (se presente)
Sistema frenante antibloccaggio
Sistema airbag SRS
Sistema dei pretensionatori delle
cinture di sicurezza
Verificare presso un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato che vengano
intraprese tutte le misure precauzionali
o che vengano seguite le istruzioni spe-
ciali che riguardano l’installazione di
tale impianto di trasmissione RF.
Ulteriori informazioni riguardanti le
Per vostra infor mazione
Manuale di uso e manutenzione
principale
Accessori, ricambi e modifiche
della vostra Toyota
Installazione di un impianto di
trasmissione RF
7
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
bande di frequenza, i livelli elettrici, le
posizioni dell’antenna e le disposizioni
per l’installazione di trasmettitori RF
sono disponibili su richiesta presso un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
Il veicolo è dotato di sofisticati compu-
ter, che registrano determinati dati,
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Con-
tattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualificato e
attrezzato per la posizione delle telecamere
di registrazione.
I dati registrati variano a seconda del
modello e del livello di allestimento del
veicolo, nonché della destinazione pre-
vista per il veicolo.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, ma registrano solo
immagini all’esterno del veicolo in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que-
sto computer per rilevare malfunzionamenti,
condurre operazioni di ricerca e sviluppo
oltre che volte al miglioramento dei propri
veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati
tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del vei- colo o con il consenso del locatario in
caso di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione
legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono legati a un veicolo o a un proprietario spe-cifico
Le informazioni con le immagini regi-
strate possono essere cancellate da
un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi al funziona-
mento del sistema non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano asportati gli airbag
e i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
denti, per esempio incendi. Prima della
rottamazione del vostro veicolo, accer-
tatevi che i sistemi airbag SRS e pre-
tensionatori delle cinture di sicurezza
siano rimossi e smaltiti da un’officina
specializzata o da qualsiasi concessio-
nario autorizzato Toyota o officina, o un
altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Registrazione di dati relativi al
veicolo
Rottamazione della vostra
To y o t a
101
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
Ritorno alla schermata precedente
Visualizzazione delle chiamate in
uscita/entrata e della relativa crono-
logia
Collegata al sistema vivavoce, questa fun-
zione visualizza la chiamata in uscita o in
entrata. Per i dettagli relativi al sistema viva-
voce, vedere “Manuale utente sistema di
Navigazione e multimediale”.
■Elementi del display
Risparmio di carburante
Indicatore Eco driving/Autonomia
(se presente)
■Risparmio di carburante
Considerare i valori visualizzati come unica-
mente indicativi.
Consumo attuale di carburante
Visualizza il consumo istantaneo di carbu-
rante.
Risparmio medio di carburante
(dopo l’azzeramento)
Per azzerare la visualizzazione del risparmio
medio di carburante, tenere premuto l’inter-
ruttore di comando .
Autonomia
Indica l’autonomia possibile con il carbu-
rante residuo.
Questa distanza viene calcolata in base al
consumo medio di carburante. Pertanto la
distanza effettiva percorribile potrebbe diffe-
rire da quella visualizzata.
Quando il veicolo viene rifornito con una
modesta quantità di carburante, il display
potrebbe non essere aggiornato.
Quando si rifornisce il veicolo di carburante,
spegnere l’interruttore motore. Se si riforni-
sce il veicolo senza spegnere l’interruttore
motore, il display potrebbe non essere
aggiornato.
La visualizzazione del risparmio medio
di carburante può essere modificata in
. ( P.103)
Risparmio medio di carburante
(dopo l’avviamento)
Visualizza il consumo medio di carburante
dall’avviamento del motore.
Risparmio medio di carburante
(dopo il rifornimento)
Visualizza il consumo medio di carburante
dall’ultimo rifornimento del veicolo.
■Indicatore Eco driving/Autonomia
(se presente)
Indicatore Eco Driving
Contenuto delle informazioni
sulla guida
102
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
2-1. Quadro strumenti
Spia Eco driving
Durante l’accelerazione ecologica (Eco dri-
ving), la spia Eco driving si accenderà.
Quando l’accelerazione supera la Zona Eco
driving, o quando il veicolo è fermo, la spia si
spegne.
Display indicatore zona Eco driving
Suggerisce la zona di Eco driving con rap-
porto Eco driving attuale basato sull’accele-
razione.
Rapporto Eco driving basato
sull’accelerazione
Se l’accelerazione supera la zona di Eco dri-
ving, si illuminerà la parte destra del display
indicatore zona Eco driving.
A questo punto, la spia Eco driving si spe-
gne.
Zona Eco driving
Autonomia
Indica l’autonomia possibile con il carbu- rante residuo. Considerare i valori visualiz-
zati come unicamente indicativi.
Questa distanza viene calcolata in base al consumo medio di carburante. Pertanto la distanza effettiva percorribile potrebbe diffe-
rire da quella visualizzata.
Quando il veicolo viene rifornito con una
modesta quantità di carburante, il display potrebbe non essere aggiornato.Quando si rifornisce il veicolo di carburante,
spegnere l’interruttore motore. Se si riforni- sce il veicolo senza spegnere l’interruttore motore, il display potrebbe non essere
aggiornato.
■Indicatore Eco Driving (se presente)
L’indicatore Eco driving non funziona nelle seguenti condizioni:
●La leva del cambio è in una qualsiasi posi-zione di innesto diversa da D.
●Viene azionato un paddle del cambio al volante.
●La modalità di guida è impostata sulla modalità potenza.
●La velocità attuale del veicolo è di circa 130 km/h o superiore.
■Informazioni sul sistema di sup-
porto alla guida
Selezionare per visualizzare lo stato di
funzionamento dei seguenti sistemi:
LTA (Mantenimento attivo della cor-
sia) (se presente) ( P.235)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico sull’intera gamma
di velocità (se presente) ( P.245)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico (se presente)
( P.257)
■Visualizzazione delle informa-
zioni relative al sistema di naviga-
zione (se presente)
Selezionare per visualizzare le
seguenti informazioni relative al
sistema di navigazione:
Indicazioni di percorso verso la
destinazione (se presente)
Visualizzazione delle informa-
zioni relative al sistema di sup-
porto alla guida
107
2
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
2-1. Quadro strumenti
Informazioni e indicatori dello stato del veicolo
personalizzabili
Ritorno alla schermata precedente
Visualizzazione delle chiamate in
uscita/entrata e della relativa crono-
logia
Collegata al sistema vivavoce, questa fun-
zione visualizza la chiamata in uscita o in
entrata. Per i dettagli relativi al sistema viva-
voce, vedere “Manuale utente sistema di
Navigazione e multimediale”.
■Elementi del display
Risparmio di carburante
Indicatore Eco driving/Autonomia
(se presente)
■Risparmio di carburante
Considerare i valori visualizzati come unica-
mente indicativi.
Autonomia
Indica l’autonomia possibile con il carbu-
rante residuo.
Questa distanza viene calcolata in base al
consumo medio di carburante. Pertanto la
distanza effettiva percorribile potrebbe diffe-
rire da quella visualizzata.
Quando il veicolo viene rifornito con una
modesta quantità di carburante, il display
potrebbe non essere aggiornato.
Quando si rifornisce il veicolo di carburante,
spegnere l’interruttore motore. Se si riforni-
sce il veicolo senza spegnere l’interruttore
motore, il display potrebbe non essere
aggiornato.
Consumo attuale di carburante
Visualizza il consumo istantaneo di carbu-
rante.
Risparmio medio di carburante
(dopo l’azzeramento)
Per azzerare la visualizzazione del risparmio
medio di carburante, tenere premuto l’inter-
ruttore di comando .
La visualizzazione del risparmio medio
di carburante può essere modificata in
. ( P.109)
Risparmio medio di carburante
(dopo l’avviamento)
Visualizza il consumo medio di carburante
dall’avviamento del motore.
Risparmio medio di carburante
(dopo il rifornimento)
Visualizza il consumo medio di carburante
dall’ultimo rifornimento del veicolo.
■Indicatore Eco driving/Autonomia
(se presente)
Indicatore Eco Driving
Contenuto delle informazioni
sulla guida
108
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
2-1. Quadro strumenti
Spia Eco driving
Durante l’accelerazione ecologica (Eco dri-
ving), la spia Eco driving si accenderà.
Quando l’accelerazione supera la Zona Eco
driving, o quando il veicolo è fermo, la spia si
spegne.
Display indicatore zona Eco driving
Suggerisce la zona di Eco driving con rap-
porto Eco driving attuale basato sull’accele-
razione.
Rapporto Eco driving basato
sull’accelerazione
Se l’accelerazione supera la zona di Eco dri-
ving, si illuminerà la parte destra del display
indicatore zona Eco driving.
A questo punto, la spia Eco driving si spe-
gne.
Zona Eco driving
Autonomia
Indica l’autonomia possibile con il carbu- rante residuo. Considerare i valori visualiz-
zati come unicamente indicativi.
Questa distanza viene calcolata in base al consumo medio di carburante. Pertanto la distanza effettiva percorribile potrebbe diffe-
rire da quella visualizzata.
Quando il veicolo viene rifornito con una
modesta quantità di carburante, il display potrebbe non essere aggiornato.Quando si rifornisce il veicolo di carburante,
spegnere l’interruttore motore. Se si riforni- sce il veicolo senza spegnere l’interruttore motore, il display potrebbe non essere
aggiornato.
■Indicatore Eco Driving (se presente)
L’indicatore Eco driving non funziona nelle seguenti condizioni:
●La leva del cambio è in una qualsiasi posi-zione di innesto diversa da D.
●Viene azionato un paddle del cambio al volante.
●La modalità di guida è impostata sulla modalità potenza.
●La velocità attuale del veicolo è di circa 130 km/h o superiore.
■Informazioni sul sistema di sup-
porto alla guida
Selezionare per visualizzare lo stato di
funzionamento dei seguenti sistemi:
LTA (Mantenimento attivo della cor-
sia) (se presente) ( P.235)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico sull’intera gamma
di velocità (se presente) ( P.245)
Regolatore della velocità di crociera
a radar dinamico (se presente)
( P.257)
■Visualizzazione delle informa-
zioni relative al sistema di naviga-
zione (se presente)
Selezionare per visualizzare le
seguenti informazioni relative al
sistema di navigazione:
Indicazioni di percorso verso la
destinazione (se presente)
Visualizzazione delle informa-
zioni relative al sistema di sup-
porto alla guida
112
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
2-1. Quadro strumenti
*: Se presente
Le illustrazioni utilizzate in questo testo sono riportate a ti tolo di esempio, e possono differire
dall’immagine effettivamente visualizzata dall’head-up display.
Area di visualizzazione dello stato del sistema di supporto all a guida (se pre-
sente)/sistema di navigazione (se presente) ( P. 1 1 4 )
Visualizzazione di posizione della leva del cambio (Multidrive) /indicatore di mar-
cia (cambio manuale)/area di visualizzazione RSA (riconosciment o segnaletica
stradale) (se presente) ( P.186, 192, 270)
Visualizzazione della velocità del veicolo
Contagiri/indicatore Eco driving (se presente)/area di visualiz zazione della tem-
peratura esterna ( P.115)
■L’head-up display si attiva nei seguenti casi
L’interruttore motore è su ON.
■Durante l’utilizzo dell’head-up display
L’head-up display potrebbe apparire scuro o difficile da consultare se lo si osserva indos-sando occhiali da sole, in particolare se si
tratta di modelli con lenti polarizzate. Rego- lare la luminosità dell’Head-up display o
Head-up display*
L’head-up display proietta sul parabrezza una grande varietà di informa-
zioni relative alla guida e lo stato di funzionamento dei siste mi di assi-
stenza alla guida.
Componenti del sistema
204
CV Owner's Manual_Europe_M52N24_it
4-3. Uso delle luci e dei tergicristalli
inferiore.
*3: Con un peso del veicolo di 1170 kg*8 o
inferiore.
*4: Veicoli modello MXPB10R-BHFNBW*5,
MXPB10L-BHFNBW*5, MXPB10R-
BHXNBW*6 e MXPB10L-BHXNBW*6.
*5: Con un peso del veicolo di 1155 kg*8 o
superiore.
*6: Con un peso del veicolo di 1170 kg*8 o
superiore.
*7: Veicoli modello MXPB10R-BHFGBW,
MXPB10R-BHXGBW, MXPB10L-BHF-
GBW, MXPB10L-BHXGBW, MXPB10R-
BHFNBW*5, MXPB10L-BHFNBW*5,
MXPB10R-BHXNBW*6 e MXPB10L-
BHXNBW*6.
*8: Se non è possibile determinare il peso
del veicolo, rivolgersi al proprio conces-
sionario Toyota.
■Informazioni sul veicolo
Le informazioni del veicolo, quali il modello, ecc. sono verificabili sull’etichetta. In caso di
dubbi, rivolgersi al proprio concessionario To y o t a .
*: Se presente
Regola la luminosità e l’area di illu-
minazione dei fari abbaglianti in
base alla velocità del veicolo.
Regola l’intensità dei fari abbaglianti,
mentre il veicolo affronta una curva,
in modo tale che l’area verso la
quale sta curvando il veicolo verrà
illuminata maggiormente rispetto ad
altre aree.
Aziona i fari abbaglianti con illumina-
AHS (Sistema dei fari abba-
glianti adattativo)*
Il sistema dei fari abbaglianti adat-
tativo utilizza una telecamera ante-
riore ubicata dietro alla parte
superiore del parabrezza per misu-
rare la luminosità delle luci dei vei-
coli che precedono,
dell’illuminazione stradale, ecc. e
regola automaticamente la distri-
buzione della luce dei fari secondo
necessità.
AVVISO
■Limiti del Sistema dei fari abbaglianti
adattativo
Non fare eccessivo affidamento sul Sistema dei fari abbaglianti adattativo. Guidare sempre nel rispetto delle regole
per la sicurezza, prestando attenzione a quanto avviene sulla strada e all’occor-renza accendendo o spegnendo gli abba-
glianti manualmente.
■Per prevenire un funzionamento non corretto del Sistema dei fari abba-
glianti adattativo
Evitare di sovraccaricare il veicolo.
Funzioni del sistema