Page 305 of 506

303
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la leva del cambio in posi-
zione N.
Se la leva del cambio si trova in
posizione N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Spegnere il motore.
Se non è possibile portare la leva del
cambio in posizione N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Per spegnere il motore, eseguire la
seguente procedura:
Veicoli senza sistema di entrata e
avviamento intelligente
Portare l’interruttore motore su ACC.
Veicoli con sistema di entrata e
avviamento intelligente
Premere e tenere premuto l’interruttore
motore per 2 secondi o più, oppure premerlo
rapidamente 3 volte o più di seguito.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il motore deve essere spento durante la guida
●La servoassistenza per freni e volante non sarà disponibile, rendendo così il
pedale del freno più duro da premere e il volante più pesante da ruotare. Dece-lerare il più possibile prima di spegnere
il motore.
●Veicoli senza sistema di entrata e avvia- mento intelligente: Non tentare mai di
estrarre la chiave, poiché così facendo si attiverebbe il bloccasterzo.
Page 306 of 506

304
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-1. Informazioni fondamentali
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
Se non è possibile aprire la porta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e garantirsi
così una via di fuga.
Se è possibile aprire il finestrino,
abbandonare il veicolo uscendo
attraverso di esso.
Se non è possibile aprire la portiera
e il finestrino a causa del livello
dell’acqua che sta salendo, mante-
nere la calma, attendere fino a
quando il livello dell’acqua all’interno
del veicolo sale al punto in cui la
pressione dell’acqua all’interno del
veicolo equivale alla pressione
dell’acqua all’esterno del veicolo,
quindi aprire la porta e uscire dal vei-
colo. Se il livello dell’acqua
all’esterno supera la metà in altezza
della porta, quest’ultima non potrà
essere aperta dall’interno a causa
della pressione dell’acqua.
■Il livello dell’acqua supera il pavimento
Se il livello dell’acqua supera il pavimento ed è trascorso del tempo, l’impianto elettrico sarà danneggiato, gli alzacristalli elettrici non
funzioneranno, il motore si spegnerà e il vei- colo potrebbe non essere in grado di muo-versi.
■Uso di un martello per l’uscita d’emer-
genza*
Il parabrezza di questo veicolo è costituito da
vetro laminato. Il vetro laminato non può essere frantumato
con un martello d’emergenza*.
I finestrini di questo veicolo sono costituiti da vetro temprato.*: Contattare un qualsiasi concessionario o
officina autorizzati Toyota, un altro profes-
sionista adeguatamente qualificato e
attrezzato, o un produttore di accessori
aftermarket per ulteriori informazioni su un
martello di emergenza.
Se il veicolo viene som-
merso o se si alza il livello
dell’acqua sulla strada
Questo veicolo non è progettato
per la guida su strade caratteriz-
zate da una forte presenza di
acqua. Non guidare su strade che
potrebbero essere sommerse o
dove il livello dell’acqua potrebbe
salire. È pericoloso rimanere a
bordo del veicolo se si prevede
che questo sarà allagato o andrà
alla deriva nell’acqua. Mantenere
la calma e procedere nel modo
seguente.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non guidare su strade che potrebbero essere sommerse o dove il livello
dell’acqua potrebbe salire. Altrimenti il vei- colo potrebbe restare danneggiato e impossibilitato a muoversi, oltre ad essere
allagato e andare alla deriva, cosa che potrebbe causare un incidente mortale.
Page 307 of 506

305
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
7-2.Operazioni da eseg uire in ca so di eme rgen za
I seguenti sintomi potrebbero indicare
un problema al cambio. Prima del
traino, contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato o un servizio di
autosoccorso.
Il motore funziona, ma il veicolo non
si muove.
Il veicolo produce un suono ano-
malo.
Dalla parte anteriore
Rilasciare il freno di stazionamento.
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
Se il veicolo deve essere
trainato
Se dovesse rendersi necessario il
traino del veicolo, si raccomanda
di farlo effettuare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e
attrezzato, come ad esempio un
servizio di autosoccorso che uti-
lizza un carro attrezzi con solleva-
mento ruote o un carro attrezzi
con pianale.
Per tutti i tipi di traino, usare un
sistema a catena di sicurezza e
ottemperare tutte le normative
governative e locali vigenti.
Situazioni in cui è necessario
contattare un concessionario
prima di effettuare il traino
Traino con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
Page 308 of 506

306
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Quando si utilizza un camion a pianale
per il trasporto del veicolo, utilizzare le
cinghie per pneumatici. Per maggiori
informazioni sull’utilizzo delle cinghie
per pneumatici, fare riferimento al
manuale di uso e manutenzione del
camion a pianale.
Per evitare qualunque movimento del
veicolo durante il trasporto, innestare il
freno di stazionamento e spegnere
l’interruttore motore.
Se non è disponibile un carro attrezzi,
in caso di emergenza, il veicolo può
essere trainato temporaneamente
usando cavi o catene assicurati agli
occhielli per il traino di emergenza.
Questo tipo di traino deve essere effet-
tuato solamente su fondo stradale com-
patto e asfaltato per un massimo di 80
km e a velocità inferiori ai 30 km/h.
Sul veicolo dovrà essere presente un
guidatore che compia le manovre di
sterzata e di frenata. Le ruote, la catena
di trasmissione, gli assi, lo sterzo e i
AVVISO
■Durante il traino del veicolo
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con le ruote anteriori oppure con tutt’e quattro le ruote staccate da terra. Se il veicolo viene trainato con le ruote ante-
riori a contatto con il suolo, il gruppo motore-trasmissione e le parti collegate potrebbero rimanere danneggiati.
NOTA
■Per evitare danni al veicolo quando viene trainato con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
●Non trainare il veicolo dalla parte poste- riore quando l’interruttore motore è spento. Il meccanismo di bloccaggio
dello sterzo non è abbastanza forte da mantenere diritte le ruote anteriori.
●Quando si solleva il veicolo, mantenere
un’altezza dal terreno adeguata per trai- nare il veicolo rialzato sul lato opposto. Senza un’altezza dal terreno adeguata,
il veicolo potrebbe subire danni mentre viene trainato.
■Traino con un carro attrezzi con sol-levatore
Non trainare il veicolo con un carro attrezzi
con sollevatore al fine di evitare danni alla carrozzeria.
Utilizzo di un carro attrezzi con
pianale
Traino di emergenza
Page 309 of 506

307
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
freni del veicolo dovranno essere in
buone condizioni.
Per i veicoli con Multidrive, possono
essere utilizzati solo gli occhielli di
traino anteriori.
Per fare trainare il proprio veicolo da un
altro veicolo, è necessario installare
l’occhiello di traino sul proprio veicolo.
Installare l’occhiello di traino seguendo
la procedura specificata.
1 Estrarre la chiave per bulloni della
ruota e l’occhiello di traino.
( P.334)
2 Rimuovere la copertura
dell’occhiello mediante un caccia-
vite a testa piatta.
Per proteggere la scocca, interporre uno straccio tra il cacciavite e la carrozzeria del veicolo, come mostrato in figura.
3 Inserire l’occhiello di traino nel foro
e stringerlo parzialmente a mano.
4 Serrare l’occhiello di traino utiliz-
zando una chiave per bulloni della
ruota o una barra di metallo duro.
Prestare attenzione a non danneggiare la
carrozzeria del veicolo.
5 Attaccare saldamente cavi o catene
all’occhiello di traino.
Prestare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo.
6 Salire a bordo del veicolo da trai-
nare e avviare il motore.
Se il motore non si avvia, portare l’interrut- tore motore su ON.
7 Portare la leva del cambio in posi-
zione N e disinserire il freno di sta-
zionamento.
Multidrive (cambio a variazione con-
tinua): Se non è possibile spostare
la leva del cambio: P. 1 3 9
Procedura di traino di emer-
genza
Page 310 of 506

308
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
■Durante il traino
A motore spento non funziona il servomecca- nismo di freni e sterzo, pertanto sterzate e frenate saranno più difficoltose.
■Chiave per bulloni della ruota*1, 2
La chiave per bulloni della ruota è installata
nel vano bagagli. ( P.334)*1: Se presente
*2: Se il veicolo non è dotato di una chiave
per bulloni della ruota, potete acquistarla
da un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professio-
nista adeguatamente qualificato e
attrezzato.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni. La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino
●Se il traino avviene mediante cavi o catene, evitare le partenze brusche, ecc. che sottoporrebbero ad eccessive
sollecitazioni gli occhielli di traino, i cavi o le catene. Gli occhielli, i cavi o le catene di traino si potrebbero danneg-
giare e i pezzi che si dovessero stac- care potrebbero colpire le persone e causare gravi danni.
●Non spegnere l’Interruttore motore.Esiste la possibilità che il volante si blocchi e non possa essere azionato.
■Installazione degli occhielli di traino sul veicolo
Controllare che gli occhielli di traino siano fissati saldamente.
In caso contrario, potrebbero allentarsi durante l’operazione di traino.
NOTA
■Per evitare di danneggiare il veicolo
durante il traino di emergenza
Non assicurare cavi o catene ai compo- nenti delle sospensioni.
■Quando si traina un veicolo equipag-
giato con sistema di spegnimento e avviamento intelligente
Quando è necessario trainare il veicolo con tutt’e quattro le ruote al suolo, per pro-
teggere il sistema eseguire la seguente procedura prima di procedere al traino del veicolo. Spegnere l’interruttore motore e
quindi avviare il motore o portare l’interrut- tore motore su ATTIVATO.
Page 311 of 506

309
7
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
Perdita di liquido sotto il veicolo.
(le perdite di acqua dal condiziona-
mento aria dopo il suo utilizzo sono
normali.)
Pneumatici che sembrano sgonfi o
usura irregolare degli pneumatici
Si accende la spia di avvertimento
alta temperatura del refrigerante
motore
Suono dello scarico diverso
Stridio eccessivo degli pneumatici
durante la marcia in curva
Insoliti rumori legati al sistema delle
sospensioni
Battiti in testa o altri rumori legati al
motore
Il motore non parte, non gira regolar-
mente o perde colpi
Notevole perdita di potenza
Il veicolo tira pesantemente da un
lato in fase di frenata
Il veicolo tira pesantemente da un
lato durante la guida su una strada
piana
Perdita di efficacia dei freni, sensa-
zione di eccessiva elasticità, il
pedale tocca quasi il pavimento
Se si ritiene che ci sia un
problema
Se si verifica uno qualsiasi dei
seguenti sintomi, è probabile che
il veicolo debba essere regolato o
riparato. Contattare al più presto
un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato.
Sintomi visibili
Sintomi acustici
Sintomi operativi
Page 312 of 506
310
Owner's Manual_Europe_M99V12_it
7-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Seguire la procedura sottostante al fine
di riavviare il motore dopo che il
sistema è stato attivato.
1 Portare l’interruttore motore su ACC
o OFF.
2 Riavviare il motore.
Sistema di arresto della
pompa carburante
Per minimizzare il rischio di per-
dite di carburante quando il
motore si arresta o quando un air-
bag si gonfia in seguito ad una
collisione, il sistema di arresto
della pompa carburante inter-
rompe l’alimentazione di carbu-
rante al motore.
Riavvio del motore
NOTA
■Prima di avviare il motore
Controllare il terreno sotto il veicolo. Se si verificano perdite di carburante sul
terreno, ciò significa che l’impianto di ali- mentazione carburante è danneggiato e deve essere riparato. Non riavviare il
motore.