Page 9 of 608

9
HIGHLANDER_MXSLa instalación de un sistema de radio móvil bidireccional en su
vehículo puede afectar
sistemas electrónicos tales como:
● Sistema de inyección de combustible multipuertos/sistema de inyección secuencial
de combustible multipuertos
● Sistema de control de crucero
● Sistema antibloqueo de frenos
● Sistema de bolsas de aire SRS
● Sistema pretensor del cinturón de seguridad
Asegúrese de verificar con su concesionario Toyota las medidas preventivas o las ins-
trucciones especiales relativas a la instalación de un sistema de radio móvil bidireccio-
nal.
Su Toyota está equipado con varias computadoras sofisticadas que registran cierta
información, tal como:
• Régimen del motor
• Estado del acelerador
• Estado de freno
• Velocidad de vehículo
• Posición del cambio
Los datos registrados varían en conformidad con el nivel de grado del vehí-
culo y de las opciones con las que viene equipado. Adicionalmente, estas
computadoras no registran conversaciones, sonidos ni imágenes.
●
Uso de datos
Toyota podría usar los datos registrados en estas computadoras para diagnosticar
fallas, realizar investigaciones así como también desarrollar y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a terceros, excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del arrendatario del vehículo en caso de ser alquilado
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen- cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
• Para propósitos de investigación donde los datos no están ligados con un vehí- culo en específico o propietario de vehículo
Instalación de un sistema de radio móvil bidireccional
Registro de datos del vehículo
Page 10 of 608

10
HIGHLANDER_MXSEste vehículo está equipado con un registrador de información de eventos (EDR). El
propósito principal de un EDR es registrar, en ciertas situacio
nes de accidentes o
situaciones cercanas a un accidente, tales como el despliegue d e una bolsa de aire o
al golpear un obstáculo en el camino, datos que ayudarán a comprender el rendi-
miento de los sistemas del vehículo. El EDR está diseñado para registrar datos rela-
cionados con la dinámica y los sistemas de seguridad del vehícu lo por un periodo
breve de tiempo, comúnmente de 30 segundos o menos. Sin embargo , es posible que
los datos no puedan registrarse dependiendo de la gravedad y el tipo de accidente.
El EDR de este vehículo está diseñado para registrar datos tale s como:
• La forma en la cual estaban funcionando los distintos sistemas de su vehículo;
• Qué tanto (o si es que) pisaba el conductor el pedal del acele rador y/o el pedal
del freno; y
• Qué tan rápido se desplazaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a entender mejor las circunstancias en las cuales ocurrie-
ron los accidentes y las lesiones.
NOTA: Los datos del EDR son registrados por su vehículo solo si ocurre una situación
de accidente no trivial; el EDR no registra datos bajo condicio nes normales de con-
ducción y tampoco se registra información personal (por ejemplo , nombre, género,
edad y ubicación del accidente). Sin embargo, terceras partes, tales como las institu-
ciones del orden público, podrían combinar los datos del EDR co n el tipo de datos de
identificación personal que se adquieren rutinariamente durante la investigación de un
accidente.
Para leer los datos registrados por un EDR, se requiere de un e quipo especial y se
necesita acceso al vehículo o al EDR. Además del fabricante del vehículo, terceras
partes, tales como las instituciones del orden público, que cue nten con el equipo
especial, pueden leer la información si tienen acceso al vehículo o al EDR.
●Divulgación de los datos del EDR
Toyota no divulgará la información registrada en un EDR a terce ros excepto
cuando:
• Se obtiene el acuerdo del propietario del vehículo (o del arre ndatario para un
vehículo alquilado)
• En respuesta a una solicitud oficial por la policía, una corte legislativa o una agen- cia gubernamental
• Para uso por parte de Toyota en un juicio
Sin embargo, de ser necesario, Toyota podría:
• Usar los datos para realizar investigaciones sobre el rendimiento de seguridad del vehículo
• Divulgar los datos a terceros por propósitos de investigación sin divulgar informa- ción sobre el vehículo en específico o el propietario del vehículo
Registrador de datos de eventos
Page 11 of 608

11
HIGHLANDER_MXSLas bolsas de aire SRS y los dispositivos del pretensor del cin
turón de seguridad en
su Toyota contienen productos químicos explosivos. Si el vehícu lo fuera triturado con
las bolsas de aire y los pretensores de los cinturones de seguridad colocados en su
lugar original, se podría producir un accidente, tal como, por ejemplo, un incendio.
Asegúrese de llevar su vehículo a un taller de servicio autoriz ado o a su concesionario
Toyota para que desinstalen los sistemas de bolsas de aire SRS y del pretensor del
cinturón de seguridad antes de desmantelar el vehículo.
Desmantelar su Toyota
ADVERTENCIA
■ Precauciones generales durante la conducción
Manejando bajo influencia: Nunca conduzca su vehículo si se enc uentra bajo la
influencia del alcohol o drogas que hayan mermado su capacidad para operar el
vehículo. El alcohol y ciertas drogas retardan el tiempo de rea cción, afectan la capa-
cidad de juicio y reducen la coordinación, lo cual podría dar l ugar a un accidente y
tener como resultado la muerte o lesiones graves.
Manejo a la defensiva: Maneje siempre a la defensiva. Anticipe los errores que otros
conductores o peatones pudieran hacer y estar alerta para evita r accidentes.
Distracción del conductor: Preste siempre toda su atención al m anejo. Cualquier
cosa que distraiga al conductor, tal como el ajustar los contro les, hablar por teléfono
celular o leer puede dar como resultado una colisión en la pued en sufrir la muerte o
lesiones graves ya sea usted, los ocupantes u otras personas.
■ Precauciones generales respect o a la seguridad para niños
Nunca deje niños sin atención dentro del vehículo y nunca permita que los niños
usen la llave.
Los niños podrían encender el vehículo o cambiar el vehículo a punto muerto. Existe
también el peligro de que los niños se puedan lastimar a sí mis mos jugando con las
ventanillas, el techo solar u otras funciones del vehículo. Ade más, la acumulación
de calor o las temperaturas extremadamente frías dentro del veh ículo pueden ser
mortales para los niños.
Page 12 of 608
12
HIGHLANDER_MXS
ADVERTENCIA:
Explica algo que, si se ignora, podría causar la muerte o lesiones gra-
ves a la gente.
AVISO:
Explica algo que, si se ignora, podría causar daños o un mal funciona-
miento en el vehículo o en su equipo.
Indica los procedimientos de operación o de trabajo. Siga los
pasos en orden numérico.
Indica la acción (empujar, girar,
etc.) que se utiliza para operar
interruptores y otros dispositi-
vos.
Indica el resultado de una ope-
ración (por ejemplo, se abre
una tapa).
Indica el componente o la posi-
ción que se está explicando.
Significa “No”, “No hacer esto”
o “No permita que esto ocurra”.
Lectura de este manual
123
Page 13 of 608
13
HIGHLANDER_MXS■
Búsqueda por nombre
• Índice alfabético ............... P. 594
■Búsqueda por posición de insta-
lación• Índice de imágenes............ P. 14
■Búsqueda por síntoma o sonido• Qué debo hacer si...
(Solución de
problemas) ....................... P. 588
■Búsqueda por título• Contenido ............................ P. 2
Cómo buscar
Page 14 of 608

14
HIGHLANDER_MXS
Índice de imágenes
Índice de imágenes
■Exterior
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 113
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 113
Apertura/cierre de las ventanillas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 169
Bloqueo/desbloqueo usando la llave mecánica
* . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 548
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Puerta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 113
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
Ventanilla de la puerta de carga
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 134
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 518
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 167
Ajuste de ángulo del espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 167
Plegado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 167
Memoria de la posición de conducción
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 156
Desempañado de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 374, 381
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 235
Precauciones para la temporada invernal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
Para impedir que se congele
(deshielador del limpiaparabrisas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 375, 382
1
2
3
4
5
Page 15 of 608

15Índice de imágenes
HIGHLANDER_MXSTapa del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . P. 239
Método de carga de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 239
Tipo de combustible/capacidad de depósito de combustible . . . . . . . . P. 564
Llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469
Tamaño de llanta/presión de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
Llantas de invierno/cadenas para llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 276
Comprobación/rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 469
Cómo proceder cuando está ponchada una llanta . . . . . . . . . . . . . . . . P. 528
Cofre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 455
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 455
Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 565
Cómo proceder cuando existe un sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . P. 555
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 517
Faros/luces de manejo diurno
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Luces de manejo diurno
*/luces de estacionamiento*. . . . . . . . . P. 230
Luces antiniebla delanteras
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 234
Luces de señal direccional delanteras/luces
de estacionamiento
* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
Luces de freno/traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Control de arranque en pendientes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 270
Luces de la matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Luces de reversa
Mover la palanca de cambios a R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 221
Luces de contorno laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 230
Luces de señal direccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 228
6
7
8
Focos de las luces exteriores para la conducción
(Método de cambio: P. 485, Watts: P. 572)
*: Si está instalado
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 16 of 608

16Índice de imágenes
HIGHLANDER_MXS
■Tablero de instrumentos
Interruptor del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 215
Arranque del motor/cambio de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 212, 215
Parada de emergencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 503
Cuando no arranca el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 546
Mensajes de advertencia
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 524
Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 221
Cambio de la posición del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 221
Precauciones al remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 505
Cuando no se mueve la palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 226
Medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 92
Lectura de medidores/ajuste de la luz del tablero de instrumentos . . . . P. 92
Luces de advertencia/luces indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88
Cuando se enciende una luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 510
Pantalla de información múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 95
Cuando se muestra un mensaje de advertencia o indicador . . . . . . . . P. 516
1
2
3