Page 665 of 732

665
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
3 Pise firmemente el pedal del freno y
compruebe si aparece en
la pantalla de información múltiple.
4 Pulse el interruptor del motor breve
y firmemente.
Si aun así no se pudiera poner en mar-
cha el motor, póngase en contacto con
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
Transmisión manual
1 Asegúrese de que la palanca de
cambios está en la posición N y
pise el pedal del embrague.
2 Toque el interruptor del motor con el
lado de la llave electrónica donde
está el emblema Toyota.
Cuando se detecte la llave electrónica,
sonará un avisador acústico y el interruptor del motor pasará a ON.
Cuando se desactiva el sistema inteligente de entrada y arranque en la configuración
personalizada, el interruptor del motor se pondrá en ACC.
3 Pise firmemente el pedal del embra-
gue y compruebe si aparece
en la pantalla de informa-
ción múltiple.
4 Pulse el interruptor del motor breve
y firmemente
Si aun así no se pudiera poner en mar-
cha el motor, póngase en contacto con
un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier otro
taller de reparaciones cualificado.
■Parada del motor
Transmisión automática o Multidrive
Mueva la palanca de cambios a la posición P
y pulse el interruptor del motor como lo haría
para parar el motor.
Transmisión manual
Mueva la palanca de cambios a la posición N
y pulse el interruptor del motor como lo haría
para parar el motor.
■Cambio de la pila de la llave
Dado que el procedimiento anterior repre- senta una medida provisional, se recomienda
cambiar la pila de la llave electrónica en cuanto se agote. ( P.595)
■Alarma (si el vehículo dispone de ello)
El uso de la llave mecánica para bloquear las puertas no activará el sistema de alarma.
Si se desbloquea una puerta con la llave
mecánica cuando el sistema de alarma está activado, es posible que se dispare la alarma. ( P.112)
■Cambio del modo del interruptor del
motor
Transmisión automática o Multidrive
Suelte el pedal del freno y pulse el interruptor
del motor en el paso 3 anterior.
El motor no arranca y el modo cambiará cada
vez que se pulse el interruptor. ( P.286)
Transmisión manual
Suelte el pedal del embrague y pulse el inte-
rruptor del motor en el paso 3 anterior.
El motor no arranca y el modo cambiará cada
vez que se pulse el interruptor. ( P.286)
Page 666 of 732

6668-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Si dispone de un juego de cables de
puente (de refuerzo) y de un segundo
vehículo con una batería de 12 voltios,
puede arrancar por conexión su vehí-
culo siguiendo los pasos que se indican
a continuación.
1 Vehículos con alarma: Asegúrese
de llevar consigo la llave electró-
nica.
Dependiendo de la situación, es posible que
se active la alarma y se bloqueen las puer- tas en el momento de conectar los cables de puente (de refuerzo). ( P.113)
2Abra el capó. (P.561)
3 Conecte una pinza del cable de puente positivo al punto de su vehículo y
conecte la pinza del otro extremo del cable positivo al punto del segundo
vehículo. A continuación, conecte una pinza del cable negativo a del
segundo vehículo y conecte la pinza del otro extremo del cable negativo a .
Motor M20A-FKS
Si la batería del vehículo
está descargada
Si la batería del vehículo está des-
cargada, siga los procedimientos
que se indican a continuación
para poner en marcha el motor.
También puede llamar a un distri-
buidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier
otro taller de reparaciones o servi-
cio cualificado.
Rearranque del motor
A
B
C
D
Page 667 of 732

667
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
Borne positivo (+) de la batería (su vehículo)
Borne positivo (+) de la batería (segundo vehículo)
Borne negativo (-) de la batería (segundo vehículo)
Un punto sólido, inmóvil, metálico y sin pintar, lejos de la batería y de cualquier
pieza móvil, tal como se muestra en la ilustración
Motor A25A-FKS
Borne positivo (+) de la batería (su vehículo)
Borne positivo (+) de la batería (segundo vehículo)
Borne negativo (-) de la batería (segundo vehículo)
Un punto sólido, inmóvil, metálico y sin pintar, lejos de la batería y de cualquier
pieza móvil, tal como se muestra en la ilustración
4 Arranque el motor del segundo
vehículo. Aumente el régimen del
motor ligeramente y manténgalo a
ese nivel durante aproximadamente
5 minutos para recargar la batería
de su vehículo.
5 Abra y cierre una de las puertas de
su vehículo con el interruptor del
motor en OFF.
6 Mantenga el régimen del motor del
segundo vehículo y arranque el
motor de su vehículo colocando el
interruptor del motor en ON.
7 Una vez arrancado el motor, retire
los cables de puente exactamente
en el orden inverso al orden de
conexión.
Una vez arranque el motor, lleve el
vehículo lo antes posible a un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
A
B
C
D
A
B
C
D
Page 668 of 732

6688-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo
revisen.
■Puesta en marcha del motor cuando la
batería está descargada
El motor no se puede arrancar empujando el vehículo.
■Para evitar la descarga de la batería
●Apague los faros y el sistema de sonido cuando el motor esté parado. (Vehículos con sistema de parada y arranque:
Excepto cuando el motor ha sido parado por el sistema de parada y arranque).
●Apague todos los componentes eléctricos que no sean necesarios cuando el vehí-culo circule a baja velocidad durante un
periodo de tiempo prolongado como, por ejemplo, en tráfico denso.
■Cuando se extrae la batería o está des-cargada
●La información almacenada en la ECU se borra. Si se descarga la batería, lleve el
vehículo a un distribuidor o taller de repa- raciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.
●Puede que sea necesario reiniciar determi-
nados sistemas. ( P.707)
■Al desconectar los bornes de la batería
Cuando se desconectan los bornes de la batería, se borra la información almacenada en la ECU. Antes de desconectar los bornes
de la batería, póngase en contacto con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualqui er otro taller de
reparaciones cualificado.
■Carga de la batería
La electricidad almacenada en la batería se irá descargando gradualmente incluso cuando el vehículo no está en uso debido a
la descarga natural y a los efectos de drenaje de determinados aparatos eléctricos. Si el vehículo se deja sin usar durante mucho
tiempo, la batería podría descargarse y, en consecuencia, el motor podría no arrancar. (La batería se recarga automáticamente
durante la conducción).
■Al recargar o sustituir la batería (vehí- culos con sistema inteligente de entrada y arranque)
●En determinados casos, puede que no sea posible desbloquear las puertas con el sis-
tema inteligente de entrada y arranque cuando la batería está descargada. Utilice el control remoto inalámbrico o la llave
mecánica para bloquear o desbloquear las puertas.
●Puede que el motor no arranque en el pri-mer intento una vez que se haya recar-gado la batería, pero se pondrá en marcha
con normalidad en el segundo intento. Esto no indica ninguna anomalía.
●El modo del interruptor del motor se memoriza en el vehículo. Cuando se conecta de nuevo la batería, el sistema
vuelve al modo en que se encontraba antes de que se descargara la batería. Antes de desconectar la batería, desactive
el interruptor del motor. Si no está seguro del modo en que se encontraba el interruptor del motor antes
de que se descargara la batería, proceda con especial atención al volver a conectar la batería.
■Cuando se extrae la batería o está des-
cargada (vehículos con sistema de parada y arranque)
El sistema de parada y arranque podría no detener automáticamente el motor durante
entre 5 y 60 minutos después de haber des- conectado y vuelto a conectar los bornes de la batería, o después de haber sustituido la
batería.
■Cuando sustituya la batería
●Vehículos con sistema de parada y arran-
que:
Utilice una batería genuina específicamente
diseñada para el sistema de parada y arran-
que o una batería con especificaciones equi-
valentes a una batería genuina. Si utiliza una
batería no compatible, las funciones del sis-
tema de parada y arranque se podrían ver
restringidas para proteger la batería. Asi-
mismo, el rendimiento de la batería podría
disminuir y es posible que el motor no pueda
Page 669 of 732

669
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
volver a arrancar. Póngase en contacto con
un distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualqui er otro taller de
reparaciones cualificado , para solicitar más
información.
●Utilice una batería que cumpla con la nor- mativa europea.
●Tipo A:
Utilice una batería con una caja del mismo
tamaño que la anterior (LN2), una capacidad
nominal para 20 horas (20HR) equivalente
(60 Ah) o superior, y una capacidad de arran-
que en frío (CCA) equivalente (360 A) o
superior.
●Tipo B:
Utilice una batería con una caja del mismo
tamaño que la anterior (LN2), una capacidad
nominal para 20 horas (20HR) equivalente
(60 Ah) o superior, y una capacidad de arran-
que en frío (CCA) equivalente (560 A) o
superior.
●Tipo C:
Utilice una batería con una caja del mismo
tamaño que la anterior (LN3), una capacidad
nominal para 20 horas (20HR) equivalente
(65 Ah) o superior, y una capacidad de arran-
que en frío (CCA) equivalente (603 A) o
superior.
• Si los tamaños no coinciden, la batería no se podrá fijar correctamente.• Si la capacidad nominal para 20 horas de
la batería que se va a usar es inferior a la de la batería original, aunque el periodo de tiempo durante el que no se utilice el vehí-
culo sea breve, la batería podría descar- garse y el motor podría no arrancar.
ADVERTENCIA
■Al desconectar los bornes de la bate-
ría
Desconecte siempre primero el borne negativo (-). Si cuando se desconecta el borne positivo (+) este entrara en contacto
con alguna de las superficies de metal que lo rodean, podrían saltar chispas que, a su vez, podrían dar lugar a un incendio, ade-
más de descargas eléctricas y lesiones graves o incluso mortales.
■Prevención de incendios y explosio-
nes de la batería
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para prevenir la ignición accidental del gas inflamable que puede
emitir la batería:
●Asegúrese de que cada cable de puente está conectado al borne correcto y de que no está en contacto con nin-
guna otra parte del vehículo.
●No permita que el otro extremo del cable de puente conectado al borne
positivo “+” entre en contacto con otras piezas o superficies metálicas del área, como soportes o superficies metálicas
sin pintar.
●No permita que las pinzas + y - de los
cables de puente entren en contacto la una con la otra.
●No permita el uso de encendedores o
cerillas, ni tampoco que se fume o haya fuego cerca de la batería.
■Precauciones relativas a la batería
La batería contiene un electrolito ácido
corrosivo y tóxico, y las piezas relaciona- das contienen plomo y compuestos de plomo. Tenga en cuenta las siguientes
medidas de precaución cuando manipule la batería:
●Cuando trabaje con la batería, lleve siempre gafas de seguridad y procure
que los líquidos de la batería (ácido) no entren en contacto con la piel, la ropa ni la carrocería del vehículo.
●No se apoye sobre la batería.
Page 670 of 732

6708-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
1Pare el vehículo en un lugar seguro
y apague el sistema de aire acondi-
cionado. A continuación, detenga el
motor.
2 Si sale vapor:
Levante con cuidado el capó
cuando el vapor se haya disipado.
Si no sale vapor:
Levante con cuidado el capó.
ADVERTENCIA
●Si el líquido de la batería entra en con-
tacto con la piel o los ojos, lave inmedia- tamente con agua la zona afectada y acuda al médico.
Coloque una esponja o un paño húme- dos sobre la zona afectada hasta que reciba asistencia médica.
●Lávese siempre la s manos después de manipular el soporte de la batería, sus bornes u otras piezas relacionadas con
ella.
●No permita que los niños se acerquen a la batería.
■Cuando sustituya la batería
Si desea obtener información sobre la sustitución de la batería, póngase en con-tacto con un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
■Para evitar daños en el vehículo
(vehículos con transmisión manual)
No arranque el vehículo tirando de él ni empujándolo; el convertidor catalítico de tres vías podría recalentarse e incen-
diarse.
AV I S O
■Cuando manipule los cables de puente
Evite que los cables de puente se enreden
con los ventiladores de refrigeración o con la correa de transmisión del motor al conectarlos.
Si el vehículo se recalienta
Los siguientes síntomas pueden
indicar el recalentamiento del
vehículo.
La aguja del indicador de tempe-
ratura del refrigerante del motor
( P.125, 129) entra en la zona
roja o se aprecia una pérdida de
potencia del motor. (Por ejemplo,
la velocidad del vehículo no
aumenta).
Se muestra “Temper. alta refriger.
motor. Deténgase en lugar
seguro. Ver manual.” en la panta-
lla de información múltiple.
Sale vapor de debajo del capó.
Procedimientos de corrección
Page 671 of 732

671
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
3 Cuando el motor se haya enfriado
lo suficiente, inspeccione los man-
guitos y el núcleo del radiador
(radiador) en busca de fugas.
Si hay una fuga abundante de refrigerante,
póngase en contacto inmediatamente con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
Radiador
Ventilador de refrigeración
4 El nivel de refrigerante es adecuado
si se encuentra entre las líneas
“FULL” y “LOW” del depósito.
Depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
5 Añada refrigerante si es necesario.
En caso de emergencia, puede añadirse
agua si no se dispone de refrigerante.
6 Ponga en marcha el motor y active
el sistema de aire acondicionado
para comprobar que el ventilador de
refrigeración del radiador funciona y
para verificar si hay fugas de refri-
gerante procedentes del radiador o
los manguitos.
El ventilador funciona cuando se activa el sistema de aire acondicionado inmediata-mente después de un arranque en frío. Con-
firme que el ventilador está funcionando mediante el ruido del ventilador y el caudal de aire. Si resulta difícil estar seguro, active
y desactive el sistema de aire acondicionado varias veces. (Es posible que el ventilador no funcione a temperaturas muy bajas).
7 Si el ventilador no funciona:
Detenga el motor inmediatamente y
póngase en contacto con un distri-
buidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o con cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado.
Si el ventilador funciona:
Lleve el vehículo al distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado más cercano, o a cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
8 Compruebe si aparece “Temper.
alta refriger. motor. Deténgase en
A
B
A
B
C
Page 672 of 732

6728-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
lugar seguro. Ver manual.” en la
pantalla de información múltiple.
Si el mensaje no desaparece:
Detenga el motor y póngase en
contacto con un distribuidor o taller
de reparaciones Toyota autorizado,
o con cualquier otro taller de repara-
ciones cualificado.
Si el mensaje no aparece:
Lleve el vehículo al distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado más cercano, o a cualquier
otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
ADVERTENCIA
■Cuando levante el capó del vehículo para realizar una inspección
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podrían producirse lesio-
nes graves como quemaduras.
●Si observa que está saliendo vapor de debajo del capó, no lo abra hasta que
se haya disipado. El compartimiento del motor podría estar muy caliente.
●Mantenga las manos y la ropa (espe-
cialmente corbatas, pañuelos y bufan- das) lejos del ventilador y las correas. De lo contrario, podría pillarse las
manos o la ropa y sufrir lesiones graves.
●No afloje el tapón del depósito de refri- gerante mientras el motor y el radiador
están calientes. Podr ían salpicarle cho- rros de vapor o refrigerante a alta tem-peratura.
AV I S O
■Cuando añada refrigerante del motor
Añada el refrigerante lentamente una vez
que el motor se haya enfriado lo sufi- ciente. Si añade refrigerante frío a un motor caliente demasiado rápido, el motor
podría dañarse.
■Para evitar que se dañe el sistema de refrigeración
Tenga en cuenta las siguientes medidas
de precaución:
●Evite contaminar el refrigerante con par- tículas extrañas (como arena, polvo, etc.).
●No utilice ningún aditivo de refrigerante.