Page 209 of 508
2074-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
Lava e limpa vidro traseiro∗
Rodando a extremidade da alavanca do limpa e lava vidro traseiro
coloca-o em funcionamento.
Desligado
Funcionamento intermi-
tente do limpa vidros
Funcionamento do limpa
vidros à velocidade normal
Funcionamento duplo do
limpa e lava vidros
Funcionamento duplo do
limpa e lava vidros
Os limpa-vidros funcionam
automaticamente um par de
vezes após o funcionamento
dos esguichos.
■O limpa e lava vidro traseiro pode ser utilizado quando
XVeículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor Power está na posição "ON".
XVeículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque:
O interruptor Power está no modo "ON".
■Se não sair líquido de limpeza pelos orifícios
Se houver líquido de limpeza no reservatório do líquido de limpeza, verifique
se o esguicho não se encontra obstruído.
∗: Se equipado
Instruções de funcionamento
1
2
3
4
5
Page 210 of 508
2084-3. Funcionamento das luzes e do limpa-vidros
ATENÇÃO
■Quando o vidro traseiro está seco
Não utilize a escova uma vez que tal pode danificar o vidro traseiro.
■Quando o reservatório do líquido de limpeza estiver vazio
Não utilize o interruptor continuamente uma vez que a bomba do líquido de
limpeza pode sobreaquecer.
■Quando um esguicho se encontra obstruído
Neste caso, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
Não tente limpá-lo com um alfinete ou com outro objeto. Tal pode danificar
o esguicho.
Page 211 of 508
209
4
4-4. Reabastecimento
Condução
Aber tura do tampão do depósito de com-
bustível
●Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Coloque o interruptor do motor na posição "LOCK" e certifique-se
de que todas as portas e vidros estão fechados.
●Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Desligue o interruptor do motor e certifique-se de que todas as por-
tas e janelas estão fechadas.
●Confirme o tipo de combustível. (→P. 474)
Puxe o manípulo para abrir a
tampa de acesso ao bocal de
enchimento do depósito de
combustível.
Rode o tampão do depósito de
combustível lentamente para o
abrir.
Execute os passos que se seguem para abrir o tampão do
depósito de combustível:
Antes de reabastecer o veículo
Abertura da tampa de acesso ao bocal de enchimento do
depósito de combustível
1
2
Page 212 of 508

2104-4. Reabastecimento
Quando colocar o tampão do
depósito de combustível, rode-o
até ouvir um estalido. Depois de
retirar a mão, o tampão roda ligei-
ramente, na direção oposta.
■Tipos de combustível
→P. 4 7 4
■Abertura do depósito de combustível para gasolina sem chumbo
Para evitar um abastecimento com o combustível errado, o seu veículo tem um
tipo de abertura no qual só é possível acondicionar a agulha específica das
bombas de gasolina sem chumbo.
Fechar o tampão do depósito de combustível
AV I S O
■Quando reabastecer o veículo
Tenha em atenção as seguintes precauções enquanto reabastece o veí-
culo. Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos graves.
●Depois de sair do veículo e antes de abrir o tampão do depósito de com-
bustível, toque numa superfície de metal não pintada para efetuar a des-
carga de eletricidade estática. É importante fazer esta descarga de
eletricidade estática antes de reabastecer uma vez que as faíscas provo-
cadas pela descarga elétrica podem fazer com que os vapores do com-
bustível se inflamem.
●Agarre sempre as pegas no tampão do depósito de combustível e rode o
tampão de combustível lentamente para o retirar. Poderá ouvir um leve
ruído sibilante ao desapertar o tampão. Aguarde até deixar de ouvir esse
ruído para que possa retirar por completo o tampão. Em tempo quente, o
combustível sob pressão pode causar ferimentos ao borrifar para fora do
bocal se o tampão for retirado rapidamente.
Page 213 of 508

2114-4. Reabastecimento
4
Condução
AV I S O
●Não permita que alguém que não tenha efetuado a descarga da eletrici-
dade estática do corpo se aproxime de um depósito de combustível
aberto.
●Não inale os vapores do combustível.
O combustível contém substâncias que quando inaladas são prejudiciais.
●Não fume enquanto estiver a reabastecer o veículo.
Ao fazê-lo poderá contribuir para que o combustível se inflame e provocar
um incêndio.
●Não volte ao veículo nem toque numa pessoa ou objeto que esteja com
eletricidade estática.
Tal pode provocar uma acumulação de eletricidade estática resultando
num possível risco de combustão.
■Quando reabastecer
Tenha em atenção as seguintes precauções para evitar que o combustível
transborde do depósito:
●Insira de forma segura a pistola de abastecimento de combustível no
bocal do depósito de combustível.
●Pare de encher o depósito depois do corte automático da pistola de abas-
tecimento.
●Não encha demasiado o depósito de combustível.
■Quando substituir o tampão do depósito de combustível
Utilize apenas um tampão do depósito de combustível genuíno Toyota con-
cebido para o seu veículo. Caso não o faça, poderá provocar um incêndio
ou outro tipo de incidente que pode ser causa de morte ou ferimentos gra-
ves.
ATENÇÃO
■Reabastecimento
Não derrame combustível durante o reabastecimento.
Fazê-lo pode danificar o veículo, como por exemplo levar a que os siste-
mas de controlo de emissões não funcionem adequadamente ou danificar
os componentes do sistema de combustível ou a superfície pintada do veí-
culo.
Page 214 of 508
2124-5. Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense∗
◆PCS (Sistema de segurança pré-colisão)∗
→P. 218
◆LDA (Aviso de saída de faixa de rodagem)∗
→P. 231
◆Luz Automática de Máximos∗
→P. 236
∗: Se equipado
O sistema Toyota Safety Sense consiste nos seguintes sistemas
de apoio à condução e contribui para uma experiência de con-
dução segura e confortável.
AV I S O
■To y o ta S a f e t y S e n s e
O Toyota Safety Sense foi concebido para operar partindo do pressuposto
que o condutor tem uma condução segura e foi projetado tendo por objetivo
ajudar a reduzir o impacto para os ocupantes e para o veículo em caso de
colisão ou para auxiliar o condutor em condições de condução normais.
Uma vez que existe um limite para o grau de precisão de reconhecimento,
bem como de desempenho de controlo que este sistema pode proporcio-
nar, não confie demasiado no mesmo. O condutor é sempre o responsável
por prestar atenção à área que circunda o veículo, bem como por uma con-
dução segura.
Page 215 of 508

2134-5. Toyota Safety Sense
4
Condução
O sistema de segurança pré-colisão está equipado com um sofisti-
cado computador que irá gravar alguns dados, tais como:
• Estado do acelerador
• Estado do travão
• Velocidade do veículo
• Estado de operação das funções do sistema de segurança pré-coli-
são
• Informações (tais como a distância e a velocidade relativa entre o
seu veículo e o veículo que circula à sua frente ou outros objetos)
●Utilização dos dados
A Toyota pode utilizar os dados registados nesse computador para
diagnosticar avarias, realizar pesquisa e desenvolvimento e melho-
rar a qualidade.
A Toyota não divulgará os dados gravados a terceiros, exceto:
• Com o consentimento do proprietário do veículo ou com o con-
sentimento do locatário caso o veículo esteja em regime de lea-
sing
• Em resposta a um pedido oficial da polícia, tribunal ou agência
governamental
• Para utilização pela Toyota numa ação judicial
• Para fins de investigação, onde os dados não estão vinculados a
um veículo específico ou ao proprietário do veículo
Gravações de dados do veículo
Page 216 of 508

2144-5. Toyota Safety Sense
O sensor da frente está localizado
na parte superior do para-brisas.
Este é constituído por 2 tipos de
sensores, sendo que cada um
deles deteta a informação neces-
sária para operar os sistemas de
auxílio à condução.
Sensores a laser
Sensor de câmara monocular
Sensor da frente
1
2
AV I S O
■Sensor da frente
O sensor da frente utiliza lasers para detetar os veículos que circulam à
frente do seu veículo. O sensor da frente é classificado como um produto
laser da classe 1M de acordo com a norma IEC 60825-1. Em condições nor-
mais de utilização, estes lasers não são prejudiciais ao olho nu.
Tal situação pode resultar na perda da visão ou numa deficiência visual
grave.
●Para evitar a perigosa exposição à radiação laser, nunca tente desmontar
o sensor da frente (por exemplo, remover as lentes). Quando desmon-
tado, o sensor da frente é classificado como um produto laser da classe
3B de acordo com a norma IEC 60825-1. Lasers de classe 3B são perigo-
sos e representam um risco de lesão ao olho sob exposição direta.