Page 145 of 508
1433-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
Page 146 of 508
1443-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Page 147 of 508
1453-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
Page 148 of 508
1463-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
Page 149 of 508

1473-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
C
AV I S O
■Prevenção relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos
●Os portadores de pacemakers cardíacos implantados, pacemakers de
terapia de ressincronização ou cardioversor desfibrilhador implantados
devem manter uma distância razoável entre si e as antenas do sistema de
chave inteligente para entrada e arranque. (→P. 134)
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e emissão de ondas de rádio, consulte um concessio-
nário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou outro profissional
igualmente qualificado e equipado. De seguida, consulte o seu médico
para saber se deve desativar a função de entrada.
●Os utilizadores de outros dispositivos médicos elétricos, além dos pace-
makers cardíacos implantados, pacemakers de terapia de ressincroniza-
ção ou cardioversor desfibrilhador implantados, devem contactar os
fabricantes desses dispositivos acerca de informações de funcionamento
sob influência de ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para obter
detalhes sobre a desativação da função de entrada.
Page 150 of 508
1483-3. Ajustar os bancos
Bancos da frente
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Alavanca de ajuste da altura do
assento (se equipado)
Procedimento de ajuste
1
2
3
Page 151 of 508

1493-3. Ajustar os bancos
3
Funcionamento de cada componente
AV I S O
■Quando ajustar a posição do banco
●Tenha o devido cuidado quando ajustar a posição do banco para que não
atinja os outros passageiros com este.
●Não coloque as suas mãos debaixo do banco ou próximo das partes que
se movem por forma a evitar ferimentos.
Os dedos ou as mãos podem ficar presos no mecanismo do banco.
■Ajuste do banco
●Não recline o banco mais do que o necessário para reduzir o risco de des-
lizar por baixo da faixa abdominal do cinto de segurança no caso de coli-
são.
Se o banco estiver demasiado reclinado, a faixa abdominal do cinto de
segurança pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou
a faixa do ombro do cinto de segurança pode entrar em contacto com o
seu pescoço, aumentando o risco de morte ou ferimentos graves em caso
de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o assento
pode mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo do veí-
culo.
●Depois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na posição
adequada.
●Nunca permita que alguém toque na alavanca de desbloqueio do encosto
do banco enquanto o veículo estiver em movimento.
●Se alguém estiver nas proximidades, certifique-se que essas pessoas se
encontram fora da trajetória do banco e informe-as do movimento do
banco.
■Depois de voltar a colocar o encosto do banco na posição vertical
Certifique-se que o encosto do banco está bem trancado empurrando-o
para a frente e para trás. Não o fazer pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
Page 152 of 508
1503-3. Ajustar os bancos
Bancos traseiros
Acondicione as fivelas do cinto
de segurança do banco tra-
seiro, como se mostra na
figura.
Acondicione os cintos de segu-
rança.
Central:→P. 3 6
Exterior: Use os suportes do
cinto de segurança para evitar
que os cintos se enrolem.
Baixe os encostos de cabeça
para a posição mais baixa.
Os encostos dos bancos traseiros podem ser rebatidos
Rebater os encostos dos bancos traseiros
1
2
3