Page 65 of 350

2-28
XG
8 8
Toujours couper le moteur avant de faire le
plein.
8 8
Ne pas faire le plein juste après avoir fait
tourner le moteur et tant qu’il est encore
très chaud.
8 8
Ne pas verser d’essence sur le moteur ou le
tuyau d’échappement/silencieux lors du
remplissage. Ne jamais effectuer le plein à
proximité d’étincelles, de flammes ou
d’autres sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs. Ne pas fumer.
L’essence est un produit inflammable. Il y a
risque de brûlures.
8 8
Lors du transport de l’engin dans un autre
véhicule, veiller à le garder bien droit et à
ce que le robinet de carburant soit sur
“OFF”. Du carburant pourrait fuir du car-
burateur ou du réservoir.
XR
8Pare siempre el motor cuando vaya a
repostar.
8No reposte si el motor ha estado funcio-
nando y se encuentra aún muy caliente.
8Durante el repostaje no derrame gasolina
sobre el motor, el tubo de escape o el
silenciador. No reposte nunca cuando esté
fumando ni en las proximidades de chis-
pas, fuego abierto u otras fuentes de igni-
ción tales como luces de control de calen-
tadores de agua o secadores de ropa. La
gasolina podría incendiarse. Podría provo-
carle quemaduras.
8Cuando transporte la máquina en otro
vehículo, asegúrese de que se mantenga
vertical y que el grifo de combustible se
encuentre en posición “OFF” (Cerrado).
De lo contrario, podrían producirse fugas
en el carburador o en el depósito de com-
bustible.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 63
Page 66 of 350
2-29
8Gasoline is poisonous. If you should swal-
low some gasoline or inhale a lot of gaso-
line vapor, or get some gasoline in your
eyes, see your doctor immediately. If
gasoline spills on your skin, wash with
soap and water. If gasoline spills on your
clothing, change your clothes.
w
Always operate your ATV in an area with
adequate ventilation. Never start or run the
engine in a closed area. Exhaust fumes are
poisonous and may cause loss of con-
sciousness and death within a short time.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 64
Page 67 of 350

2-30
8 8
L’essence est toxique. Consulter immédia-
tement un médecin en cas d’ingestion
d’essence, d’inhalation excessive de vapeur
d’essence ou d’éclaboussures d’essence
dans les yeux. Si de l’essence se répand sur
la peau, laver au savon et à l’eau. Si de
l’essence se répand sur les vêtements, les
changer sans tarder.
XG
Toujours faire fonctionner le véhicule dans
un endroit correctement aéré. Ne jamais
démarrer ou faire tourner le moteur dans un
endroit clos. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent entraîner très rapidement
une syncope et la mort.
8La gasolina es venenosa. En caso de
ingestión de gasolina, inhalación abun-
dante de sus vapores o salpicaduras del
combustible en los ojos, acuda al médico
inmediatamente. Si se le derramara gasoli-
na sobre la piel, lávesela con agua y
jabón. Si el derrame se produjera sobre la
ropa, cámbiese.
XR
Conduzca siempre el ATV en una zona debi-
damente ventilada. No arranque ni tenga en
marcha el motor en un local cerrado. Los
gases del escape son venenosos y pueden
provocar la pérdida del conocimiento e
incluso la muerte en poco tiempo.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 65
Page 68 of 350
3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Seat 8. Rear brake lever
2. Front cover 9. Parking brake
3. Fuel cock 10. Neutral indicator light
4. Fuse 11. Front brake lever
5. Engine stop switch with 12. Throttle lever
cord (lanyard) 13. Main switch
6. Footrest 14. Fuel tank cap
7. Shift lever 15. Handlebar switches
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
1
2
6
89
0q
w e r t
3
5
6 74
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 66
Page 69 of 350

3-2
FBU00032
DESCRIPTION ET IDENTIFI-
CATION DU VÉHICULE
1. Selle 9. Frein de stationnement
2. Cache avant 10. Témoin de point mort
3. Robinet de carburant 11. Levier de frein avant
4. Fusible 12. Levier d’accélérateur
5. Coupe-circuit du moteur 13. Contacteur à clé
et corde (longe) 14. Bouchon du réservoir
6. Repose-pied de carburant
7. Levier de sélecteur 15. Contacteurs au guidon
8. Levier de frein arrière
N.B.:
Les illustrations peuvent légèrement différer de
ce modèle tout-terrain.
SBU00032
DESCRIPCION E IDENTIFICA-
CION DE LA MAQUINA
1. Asiento 10. Luz de control de punto
2. Cubierta delantera muerto
3. Grifo de combustible 11. Palanca del freno delantero
4. Fusible 12. Palanca del aceleración
5. Interruptor de parada del 13. Interruptor principal
motor con cable (acollador) 14. Tapón del depósito
6. Apoyapiéde combustible
7. Palanca del cambio 15.Interruptores del manillar
8. Palanca del freno trasero
9. Freno de estacionamiento
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de
este manual.
3
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 67
Page 70 of 350
3-3
EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 68
Page 71 of 350
3-4
FBU00600
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les informations que porte
l’étiquette de modèle dans les cases prévues à
cet effet. Cela facilitera la commande de pièces
de rechange auprès d’un concessionnaire
Yamaha ainsi que les démarches en cas de vol
du véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA
CLÉ
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU00600
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE DE CONTACTO:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:
1
6
1
6
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 69
Page 72 of 350
3-5
EBU00035
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
q
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 70