Page 105 of 350
FBU00566
Selle
Pour déposer la selle, tirer le levier de ver-
rouillage de la selle vers le haut et tirer l’arrière
de la selle vers le haut.
Pour mettre la selle en place, insérer la saillie à
l’avant de la selle dans le support de la selle,
puis appuyer à l’arrière de la selle.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien fixée.
SBU00566
Asiento
Para extraer el asiento, tire de la palanca de
bloqueo del asiento haca arriba y levante el
asiento por la parte trasera.
Para instalar el asiento, inserte el saliente de la
parte frontal del asiento en el soporte del asien-
to y empuje hacia abajo el asiento por la parte
trasera.
NOTA:
Asegúrese de que el asiento quede fijado con
seguridad.
4-28
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 27
Page 106 of 350
5-1
EBU00113
PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Brakes9Check operation, condition and free play.
5-5–5-7, 8-41–8-49
9Adjust if necessary.
Fuel9Check fuel level.
9Fill with fuel if necessary.5-9–5-11
Engine oil9Check oil level.
9Fill with oil if necessary.5-11–5-13, 8-13–8-17
Final gear oil9Check for leakage. 5-15, 8-19–8-21
Throttle9Check for proper throttle cable operation. 5-17
Wheels and tires9Check tire pressure, wear and damage. 5-19–5-25, 8-55
Fittings and fasteners9Check all fittings and fasteners. 5-25
Switches9Check operation. 5-25
Battery9Check fluid level.
5-25, 8-57–8-63
9Fill with distilled water if necessary.
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 28
Page 107 of 350
5-2
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
5
DESCRIPTION VÉRIFICATION PAGE
Freins9Contrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
5-6–5-8, 8-42–8-50
9Régler si nécessaire.
Carburant9Contrôler le niveau de carburant.
9Ajouter de l’essence si nécessaire.5-10–5-12
Huile moteur9Contrôler le niveau d’huile.
9Ajouter de l’huile si nécessaire.5-12– 5-14, 8-14–8-18
Huile du carter de
9Contrôler s’il n’y a pas de fuites.
transmission finale5-16, 8-20–8-22
Accélérateur9Vérifier le fonctionnement des câbles d’accélérateur. 5-18
Roues et pneus9Vérifier la pression de gonflage des pneus/le voile/
5-20–5-26, 8-56
la tension des rayons/les écrous d’axes.
Visserie9Contrôler tous les assemblages et fixations. 5-26
Contacteurs9Contrôler le fonctionnement. 5-26
Batterie9Contrôler le niveau du liquide.
5-26, 8-58–8-64
9Adjouter avec de l’eau distillée si nécessaire.
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 29
Page 108 of 350
5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACION PAGINA
Frenos9Controlar el funcionamiento, la condición, y el juego libre.
5-6–5-8, 8-42–8-50
9Ajustar si es necesario.
Combustible9Verifique el nivel.
9Rellene combustible si es necesario.5-10–5-12
Aceite de motor9Verifique el nivel.
9Rellene aceite si es necesario.5-12–5-14, 8-14–8-18
Aceite del engranaje final9Controlar las pérdidas visualmente. 5-16, 8-20–8-22
Acelerador9Verifique el funcionamiento del cable. 5-18
Ruedas y neumáticos9Verifique la presión/desgaste y dañados. 5-20–5-26, 8-56
Accesorios y elementos de
9Verifique todos; apriételos según sea necesario. 5-26
fijación
Interruptores9Controlar el funcionamiento. 5-26
Batería9Revise el nivel de líquido.
5-26, 8-58–8-64
9Rellene agua destilada si es necesario.
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 30
Page 109 of 350
5-4
w
Always inspect your ATV each time you use it to make sure the ATV is in safe operating condi-
tion.
Always follow the inspection and maintenance procedures and schedules described in the
Owner’s Manual. Failure to inspect increases the possibility of an accident or equipment dam-
age.
XG
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être uti-
lisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien repris dans ce manuel.
Omettre ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule.
XR
Inspeccionar siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarse, para asegurarse de que está en
condiciones de funcionar sin peligro.
Seguir siempre los procedimientos y programas de inspección y mantenimiento descritos en
el “Manual del Propietario”. Si no se inspecciona la máquina, aumenta el riesgo de accidente o
avería.
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 31
Page 110 of 350
5-5
EBU04731
Front and rear brakes
8Brake levers
Check for correct free play in the brake
levers. If the free play is incorrect, adjust it.
(See pages 8-43–8-49.)
8Check operation of the levers. They should
move smoothly and there should be a firm
feeling when the brake is applied. If not, have
the machine inspected by a Yamaha dealer.
8Brake operation
Test the brakes at slow speed after starting
out to make sure they are working properly. If
the brakes do not provide proper braking per-
formance, inspect the brakes for wear. (See
page 8-41.)
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 32
Page 111 of 350

5-6
FBU04731
Freins avant et arrière
8Leviers de frein
S’assurer que le jeu aux leviers de frein est
correct. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
pages 8-44 à 8-50.)
8Vérifier le fonctionnement des leviers. Leur
fonctionnement doit être doux mais ferme. Si
ce n’est pas le cas, faire inspecter le véhicule
chez un concessionnaire Yamaha.
8Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage, tout en roulant lentement.
Si les performances de freinage sont insuffi-
santes, contrôler l’usure des freins. (Voir page
8-42.)
SBU04731
Frenos delantero y trasero
8Palancas de freno
Compruebe si las palancas de freno tienen el
recorrido libre correcto. Si el recorrido libre no
es correcto, ajústelo. (Ver páginas 8-44–
8-50.)
8Compruebe el funcionamiento de las palan-
cas. Deben desplazarse con suavidad y
transmitir un tacto firme cuando se aplica el
freno. De no ser así, pida a un concesionario
Yamaha que inspeccione la máquina.
8Funcionamiento del freno
Pruebe los frenos a poca velocidad al poner
en marcha el ATV para asegurarse de que
funcionan correctamente. Si no frenan lo sufi-
ciente, compruebe si hay desgastes.
(Ver página 8-42.)
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 33
Page 112 of 350
5-7
w
Always check the brakes at the start of every
ride. Do not ride the ATV if you find any
problem with the brakes or you could lose
braking ability, which could lead to an acci-
dent. If a problem cannot be corrected by the
adjustment procedures provided in this man-
ual, have the ATV inspected by a Yamaha
dealer.
5YF-9-62 4~5 3/4/05 9:58 PM Page 34