Page 49 of 350

2-12
8Siga siempre los procedimientos adecuados
si se cala el motor o el vehículo rueda hacia
atrás mientras sube una pendiente. Si se cala
el motor o el vehículo rueda hacia atrás, siga
el procedimiento especial de frenado descrito
en este manual. Apéese por el lado ascen-
dente o por uno de los lados si está en senti-
do perpendicular a la pendiente. Gire el ATV
y monte de nuevo siguiendo el procedimiento
descrito en este manual.
8Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
8No trate nunca de superar obstáculos gran-
des, tales como rocas o árboles caídos. Siga
siempre los procedimientos indicados en este
manual para conducir sobre obstáculos.
8Tenga siempre mucho cuidado cuando el vehí-
culo patine o derrape. Aprenda a controlar con
seguridad los derrapes practicando a baja velo-
cidad en terreno liso y horizontal. En superficies
extremadamente resbaladizas, tales como
hielo, circule despacio y sea extremadamente
precavido para evitar el riesgo de perder el
control a causa de un patinazo o un derrape.8Toujours recourir aux techniques recomman-
dées si le VTT cale ou recule lors de l’ascen-
sion d’une colline. Si le VTT cale ou roule en
arrière, recourir à la technique spéciale de
freinage décrite dans ce manuel. Descendre
du côté amont du véhicule ou, si le VTT est
dirigé droit vers l’amont, descendre d’un des
côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en sui-
vant le procédé décrit dans ce manuel.
8Toujours repérer les obstacles avant de rouler
sur un terrain inconnu.
8Toujours éviter les obstacles de grande taille,
tels que des rochers ou des arbres renversés.
Recourir aux techniques de traversée d’obs-
tacles décrites dans ce manuel.
8Être particulièrement vigilant lorsque le véhi-
cule patine ou glisse. Apprendre à contrôler le
patinage ou le glissement en s’exerçant à des
vitesses lentes et sur une surface uniforme et
de niveau. Sur des surfaces extrêmement glis-
santes, telles que de la glace, rouler lentement
et être très prudent afin de limiter le risque de
perte de contrôle du véhicule.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 47
Page 50 of 350
2-13
8Never operate an ATV in fast flowing water or
in water deeper than that recommended in
this manual. Remember that wet brakes may
have reduced stopping ability. Test your
brakes after leaving water. If necessary, apply
them several times to let friction dry out the
linings.
8Always use the size and type tires specified in
this manual.
8Always maintain proper tire pressure as
described in this manual.
8Never modify an ATV through improper instal-
lation or use of accessories.
8Never exceed the stated load capacity for an
ATV. Cargo should be properly distributed
and securely attached. Reduce speed and fol-
low instructions in this manual for carrying
cargo or pulling a trailer. Allow greater dis-
tance for braking.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 48
Page 51 of 350

2-14
8Ne jamais conduire un VTT dans un courant
d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro-
fondeur dépasse celle recommandée dans ce
manuel. Ne pas oublier que des freins
mouillés peuvent réduire grandement les
capacités de freinage. Essayer les freins après
avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les
actionner plusieurs fois pour que le frottement
sèche les garnitures.
8Toujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés dans ce manuel.
8Toujours maintenir la pression de gonflage
des pneus recommandée dans ce manuel.
8Ne jamais modifier un VTT en installant ou
utilisant incorrectement des accessoires.
8Ne pas dépasser la capacité de charge déter-
minée pour le VTT. Le chargement doit être
correctement distribué sur le véhicule et bien
attaché. Réduire la vitesse et suivre les ins-
tructions données dans ce manuel pour trans-
porter un chargement ou tirer une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.8No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas
o más profundas que las recomendadas en
este manual. Recuerde que si se mojan los
frenos puede disminuir su capacidad para
detener la máquina. Compruebe los frenos
cuando salga del agua. Si es necesario, aplí-
quelos varias veces para que el rozamiento
seque los forros.
8Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo
descritos en este manual.
8Mantenga siempre los neumáticos a la pre-
sión correcta indicada en el manual.
8No modifique nunca un ATV mediante el uso
o montaje de accesorios inadecuados.
8No sobrepase nunca la capacidad de carga
especificada para el ATV. La carga deberá ir
convenientemente distribuida y sujeta.
Reduzca la velocidad y siga las instrucciones
del manual cuando tenga que transportar car-
gas o efectuar un remolque. Observe una dis-
tancia de frenado mayor.
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 49
Page 52 of 350
TEACHING YOUR CHILD TO OPERATE THE
ATV
w
Never let your child ride an ATV without
close adult supervision (a child under 6
should not ride this ATV even with adult
supervision).
Promptly correct your child if he or she
begins to ride beyond his or her abilities
and, if necessary, intervene by pulling the
cord (lanyard) to stop the engine.
If the child rides beyond his or her abilities,
or rides in terrain that is too difficult, he or
she may lose control of the ATV, causing an
accident.
Introduce new riding areas slowly and make
sure the riding area matches your child’s
skill level.
2-15
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 50
Page 53 of 350

SUPERVISION DE L’APPRENTISSAGE
DE LA CONDUITE DU VTT PAR LES
ENFANTS
XG
Ne jamais permettre à un enfant de conduire
un VTT sans la supervision d’un adulte.
Intervenir sans tarder dès que l’enfant dépas-
se ses compétences de conduite, et si nécessai-
re, tirer sur la corde (longe) pour couper le
moteur.
Si l’enfant roule trop vite pour ses compé-
tences ou si le terrain est trop difficile, il ou
elle risque de perdre le contrôle du VTT et
d’avoir un accident.
Familiariser l’enfant progressivement à tout
nouveau terrain, et veiller à ce que le degré
de difficulté du terrain soit adapté à ses apti-
tudes.
ENSEÑE A SUS HIJOS A OPERAR EL ATV
XR
No permita nunca que sus hijos conduzcan
el ATV sin una precisa supervisión por parte
de personas adultas (los niños menores de 6
años no deberán conducir este ATV ni bajo
supervisión de personas adultas).
Corrija enseguida a su hijo o hija si empieza
a conducir sobrepasando su capacidad y, si
es necesario, intervenga tirando del cable
(acollador) para detener el motor.
Si el niño circula sobrepasando su capaci-
dad de manejo, o si conduce por terrenos
que son demasiado difíciles, correrá el peli-
gro de pérdida de control del ATV y, conse-
cuentemente, de sufrir un accidente.
Empiece lentamente cuando circule por
lugares nuevos y asegúrese de que el lugar
sea adecuado para el nivel de pericia de su
hijo.
2-16
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 51
Page 54 of 350
You must make the commitment to your child’s
proper use of the ATV. Your child must rely
upon you to be sure he or she has the develop-
ment, proper training, and proper equipment, as
well as an appropriately sized ATV and an
appropriate riding area.
Be sure your child is ready to learn how to
ride
As a parent, your first step is to decide when
your child has the strength, skills, and judgment
to learn how to operate an ATV safely. Re-eval-
uate your child’s readiness before every use; a
child who is too tired or distracted should not be
allowed to operate the ATV.
2-17
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 52
Page 55 of 350

L’adulte doit assumer la responsabilité de l’utili-
sation correcte du VTT par l’enfant. L’enfant
doit pouvoir se fier au jugement de l’adulte en
ce qui concerne sa motricité, sa compétence et
son équipement, ainsi que la taille adaptée du
véhicule et le degré de difficulté du terrain.
Il faut être certain que l’enfant soit en mesure
d’apprendre à conduire.
La première responsabilité qui incombe aux
parents est de juger si l’enfant possède la forme,
l’aptitude et le discernement nécessaires à
l’apprentissage de la conduite correcte d’un
VTT. Il convient d’évaluer l’enfant avant chaque
utilisation du véhicule. Il ne faut en aucun cas
permettre à un enfant trop fatigué ou distrait de
conduire son véhicule.Usted deberá esforzarse para que su hijo utilice
adecuadamente el ATV. Su hijo deberá confiar
en usted para estar seguro que dispone de la
experiencia, del entrenamiento adecuado, y del
equipo adecuado, así como de un ATV de las
dimensiones apropiadas y que el lugar de circu-
lación sea apropiado.
Asegúrese de que su hijo esté preparado
para aprender a conducir la máquina
Como padre, lo primero que deberá decidir es si
su hijo posee la fuerza, pericia y juicio necesa-
rios para aprender a operar con seguridad el
ATV. Juzgue si su hijo está preparado cada vez
antes de utilizar la máquina; si el niño está
demasiado cansado o distraído, no deberá per-
mitirle que opere el ATV.
2-18
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 53
Page 56 of 350
Be sure your child is properly trained
Your child should take a certified training
course. Training will continue with you as the
instructor, so you should be sure you thoroughly
understand proper riding techniques before con-
tinuing to instruct your child. Go through this
Owner’s Manual page by page with your child
and be sure he or she understands how to oper-
ate the ATV properly.
Be sure your child is wearing all the proper
safety equipment
Your child must always wear an approved
motorcycle helmet that fits properly. Your child
should also wear the safety equipment
described in the Riding Your ATV section of this
manual.
2-19
5YF-9-62 ~3 3/4/05 9:55 PM Page 54